1 00:00:02,919 --> 00:00:05,880 白天時,我是瑪麗娜 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,925 是個平凡的女孩,過著平凡的生活 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,095 但是有件關於我的事,從來沒人知道 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,680 因為我有個秘密 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,181 瓢蟲少女 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,183 無與倫比 7 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 克服困難,用盡全力 8 00:00:19,894 --> 00:00:22,355 神奇魔力,幸運隨行 9 00:00:22,439 --> 00:00:25,859 愛的力量,點燃魔力 10 00:00:25,942 --> 00:00:28,403 相信自己 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 《瓢蟲少女》 12 00:00:31,531 --> 00:00:34,451 (重聚) 13 00:00:39,873 --> 00:00:42,333 慢慢來,慢慢來 14 00:00:48,548 --> 00:00:49,841 一定還有更多 15 00:00:49,924 --> 00:00:52,010 我們必須找出守護者封印 16 00:00:53,970 --> 00:00:54,971 有了 17 00:00:59,559 --> 00:01:01,227 這位女士是超能力者? 18 00:01:01,311 --> 00:01:03,480 顯然是兔子的 19 00:01:05,106 --> 00:01:07,108 超能力者的藝術品都是單人形式 20 00:01:07,192 --> 00:01:09,736 但他們之中一定發生過愛情故事 21 00:01:09,819 --> 00:01:11,529 瓢蟲少女和黑貓諾亞相愛 22 00:01:11,613 --> 00:01:13,448 一定在某個時間點發生過 23 00:01:14,115 --> 00:01:16,201 也許他們都專注在任務上 24 00:01:16,284 --> 00:01:19,370 沒讓那些情情愛愛 干擾他們的超級英雄生活 25 00:01:19,454 --> 00:01:20,914 妳也應該這樣 26 00:01:20,997 --> 00:01:25,543 最好跟妳已經暗戀很久 現在終於對妳有興趣的男生交往 27 00:01:25,627 --> 00:01:27,879 艾俊這名字耳熟嗎? 28 00:01:27,962 --> 00:01:29,047 不,不行 29 00:01:29,130 --> 00:01:31,758 愛上艾俊只讓我惹上麻煩 30 00:01:31,841 --> 00:01:32,967 不能再繼續了 31 00:01:33,051 --> 00:01:34,886 媞琪,過去一定發生過 32 00:01:34,969 --> 00:01:36,721 瓢蟲少女愛上黑貓諾亞? 33 00:01:36,805 --> 00:01:37,889 這個嘛,對 34 00:01:37,972 --> 00:01:41,434 但當時沒有邪惡的王蛾 想偷走他們的超能力 35 00:01:41,518 --> 00:01:43,978 所以他們交往了? 36 00:01:44,646 --> 00:01:46,564 我不太懂感情的事 37 00:01:46,648 --> 00:01:49,109 也許妳親自問她最好 38 00:01:49,984 --> 00:01:51,486 可以直接問她嗎? 39 00:01:51,569 --> 00:01:53,613 可以,瑪麗娜,用妳的友情玉 40 00:02:00,286 --> 00:02:03,414 太棒了,可以跟過去的超能力者交談 41 00:02:03,498 --> 00:02:07,210 用妳的友情玉觸碰封印 再說「重聚」就行了 42 00:02:09,254 --> 00:02:11,339 那裡沒有人,我們上吧 43 00:02:21,141 --> 00:02:22,142 那是什麼? 44 00:02:23,726 --> 00:02:26,563 看來它幾百年前就被藏在這裡了 45 00:02:26,646 --> 00:02:29,065 是給亞林姆庫柏道的? 46 00:02:32,443 --> 00:02:33,695 這裡發生什麼事? 47 00:02:33,778 --> 00:02:35,321 有你的信 48 00:02:40,577 --> 00:02:42,120 -終於來了 -照片? 49 00:02:42,203 --> 00:02:45,039 不可能,當時還沒有發明攝影術 50 00:02:45,123 --> 00:02:46,457 這是我女兒的消息 51 00:02:46,541 --> 00:02:48,126 -艾莉絲寄的? -艾莉絲寄的? 52 00:02:52,338 --> 00:02:53,923 庫柏道先生收到艾莉絲的信 53 00:02:54,007 --> 00:02:55,884 艾莉絲,艾莉絲… 54 00:02:55,967 --> 00:02:58,845 是你那個被瓢蟲少女託付超能力的朋友? 55 00:02:58,928 --> 00:02:59,929 時空旅行者? 56 00:03:00,013 --> 00:03:02,974 她找到跟父親溝通的方法了 57 00:03:03,057 --> 00:03:04,309 真令人感動 58 00:03:05,518 --> 00:03:09,522 爸、娜塔莉 庫柏道先生邀請全班到博物館 59 00:03:09,606 --> 00:03:13,067 我知道我下午有中文課,但我能不能… 60 00:03:13,151 --> 00:03:14,360 -當然好 -當然好 61 00:03:14,444 --> 00:03:15,737 真謝謝你們 62 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 「我去李奧納多達文西的工作室拜訪他 63 00:03:22,118 --> 00:03:25,955 他正要完成《蒙娜麗莎》 所以我知道模特兒是誰 64 00:03:26,039 --> 00:03:28,541 不過想都別想,我不會說的 65 00:03:28,625 --> 00:03:30,627 我答應李奧會幫他保守祕密 66 00:03:31,127 --> 00:03:33,922 我也見到達太安和三劍客 67 00:03:34,005 --> 00:03:35,673 他們真的很了不起 68 00:03:35,757 --> 00:03:40,094 而且你知道嗎?阿拉密斯其實是女人 69 00:03:40,178 --> 00:03:41,596 你怎麼能讓她走? 70 00:03:41,679 --> 00:03:43,264 吉力歐,真是夠了 71 00:03:43,348 --> 00:03:45,350 艾莉絲被瓢蟲少女洗腦了 72 00:03:45,433 --> 00:03:48,978 她逼她獨自投入聖戰,而你什麼都沒做 73 00:03:49,062 --> 00:03:50,647 你妹妹不是被逼的 74 00:03:50,730 --> 00:03:52,023 她躲進時間裡 75 00:03:52,106 --> 00:03:54,525 王蛾才無法搶走兔子超能力 76 00:03:54,609 --> 00:03:57,362 艾莉絲在幫助 瓢蟲少女和黑貓諾亞恢復和平 77 00:03:57,445 --> 00:03:59,239 她根本不在,要怎麼幫? 78 00:03:59,322 --> 00:04:00,865 這一點道理都沒有 79 00:04:00,949 --> 00:04:02,033 快醒醒,爸 80 00:04:02,116 --> 00:04:05,036 瓢蟲少女是在我面前把超能力給她的 81 00:04:05,119 --> 00:04:07,914 艾莉絲同意整件事,而且很自豪能幫忙 82 00:04:07,997 --> 00:04:10,124 你從哪聽來這種荒謬的理論? 83 00:04:10,208 --> 00:04:11,918 大家都在討論,你聽 84 00:04:12,001 --> 00:04:14,671 「惡魔88」說:「我們對瓢蟲少女太盲從 85 00:04:14,754 --> 00:04:18,091 當她讓王蛾偷走超能力 只讓情況變得更糟」 86 00:04:18,174 --> 00:04:21,803 反瓢蟲問:「瓢蟲少女到底是誰? 為什麼戴面具? 87 00:04:21,886 --> 00:04:24,347 如果她無需隱瞞,就不用隱瞞了」 88 00:04:24,430 --> 00:04:28,059 「克蘿伊B」說:「瓢蟲少女太荒謬了 真的太荒謬了」 89 00:04:28,142 --> 00:04:29,602 自從你妹妹離開 90 00:04:29,686 --> 00:04:32,480 你就花太多時間看社群媒體,吉力歐 91 00:04:32,563 --> 00:04:34,732 你的判斷力大受影響,叫人擔憂 92 00:04:34,816 --> 00:04:37,902 是啊,起碼我在想辦法帶艾莉絲回來 93 00:04:41,364 --> 00:04:44,242 吉力歐很難接受他妹妹不在 94 00:04:44,325 --> 00:04:45,326 我去跟他談談 95 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 盡量享受博物館吧,孩子們 96 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 嘿,瑪麗娜 97 00:04:50,790 --> 00:04:54,294 既然我不用馬上回家 妳想去哪裡走走嗎? 98 00:04:54,377 --> 00:04:56,087 像是看電影之類的 99 00:04:57,297 --> 00:04:58,339 不可以 100 00:04:58,423 --> 00:05:00,425 我是說,我們沒辦法 101 00:05:00,508 --> 00:05:02,719 我們得回家,我們有歷史作業 102 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 對吧,歐雅? 103 00:05:03,886 --> 00:05:05,680 對,妳說的對 104 00:05:05,763 --> 00:05:07,682 什麼?我們沒有歷史作業啊 105 00:05:07,765 --> 00:05:10,518 我們喜歡額外給對方歷史作業 106 00:05:15,815 --> 00:05:17,233 好,再試一次 107 00:05:17,817 --> 00:05:19,819 其實我不知道用那種問題 108 00:05:19,902 --> 00:05:21,612 打擾貞德好不好 109 00:05:21,696 --> 00:05:23,323 她的脾氣很火爆 110 00:05:23,406 --> 00:05:24,699 別擔心 111 00:05:24,782 --> 00:05:26,200 不會有事的 112 00:05:29,162 --> 00:05:30,288 重聚 113 00:05:39,839 --> 00:05:41,549 妳要找的人在這裡 114 00:05:42,175 --> 00:05:44,719 聖女貞德,別名「緋紅命運」 115 00:05:57,482 --> 00:06:00,360 日安,笨拙的小超能力者 妳叫什麼名字? 116 00:06:02,737 --> 00:06:04,864 -瑪麗娜? -妳是怎麼了? 117 00:06:04,947 --> 00:06:06,199 腦海裡有聲音嗎? 118 00:06:06,282 --> 00:06:08,659 他們也向我提過類似的問題 119 00:06:08,743 --> 00:06:10,453 妳應該會習以為常 120 00:06:10,536 --> 00:06:11,871 她在這裡,穿著盔甲 121 00:06:11,954 --> 00:06:12,955 妳看不到她嗎? 122 00:06:13,039 --> 00:06:14,540 什麼?看不到 123 00:06:14,624 --> 00:06:18,252 只有妳跟我能看到在妳之前的超能力者 124 00:06:18,336 --> 00:06:20,380 妳好,貞德,很高興又見面了 125 00:06:20,463 --> 00:06:24,050 媞琪,妳這個小壞石像鬼 還是跟以前一樣貪心? 126 00:06:24,133 --> 00:06:27,136 話說,妳惹上什麼事端,要我出手相助? 127 00:06:27,220 --> 00:06:29,931 必須終結的戰爭?龍造成的災禍? 128 00:06:31,724 --> 00:06:32,767 不是那樣的 129 00:06:32,850 --> 00:06:35,311 其實,瑪麗娜跟妳一樣 130 00:06:35,395 --> 00:06:37,605 愛上了黑貓超能力者 131 00:06:37,688 --> 00:06:38,773 妳說什麼來著? 132 00:06:38,856 --> 00:06:40,733 她是這麼說的,我認為 133 00:06:40,817 --> 00:06:43,611 她還是愛著艾俊,但他現在終於愛她了 134 00:06:43,694 --> 00:06:45,696 她又嚇得逃避她真正的感覺 135 00:06:45,780 --> 00:06:48,491 而對更不可能的對象自作多情 136 00:06:48,574 --> 00:06:50,952 但妳也知道我不太懂感情的事 137 00:06:51,953 --> 00:06:55,206 媞琪,我沒有逃避我的感覺 138 00:06:55,289 --> 00:06:58,209 妳逃得像背後有一大群超級壞蛋一樣 139 00:06:58,292 --> 00:07:00,294 這番話真叫人難以置信 140 00:07:00,378 --> 00:07:03,798 妳當真為了談情說愛而來打擾我? 141 00:07:03,881 --> 00:07:06,259 快結束這次重聚,傻姑娘 142 00:07:06,342 --> 00:07:08,761 等等,媞琪說妳也愛上黑貓諾亞 143 00:07:08,845 --> 00:07:10,179 我需要更多資訊 144 00:07:10,263 --> 00:07:12,849 不行,豈可為這種胡鬧浪費時間 145 00:07:12,932 --> 00:07:15,143 妳最好專心進行任務 146 00:07:15,226 --> 00:07:18,146 妳應該會想對得起妳的超能力 147 00:07:18,229 --> 00:07:20,231 -結束重聚 -不要,拜託妳 148 00:07:20,314 --> 00:07:21,691 結束重聚 149 00:07:25,236 --> 00:07:27,447 「挺王蛾」說:「王蛾是好人 150 00:07:27,530 --> 00:07:29,907 他只想用超能力來許願 151 00:07:29,991 --> 00:07:33,119 很多人說他的願望是世界和平 152 00:07:33,202 --> 00:07:35,079 瓢蟲少女和黑貓諾亞卻反對 153 00:07:35,163 --> 00:07:37,623 因為有了和平,就沒人需要他們了」 154 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 來吧,王蛾,找到我 155 00:07:41,627 --> 00:07:43,296 給我找到妹妹的力量 156 00:07:43,379 --> 00:07:47,300 相對的,我保證會幫你拿到 瓢蟲少女和黑貓諾亞的超能力 157 00:07:51,095 --> 00:07:55,016 希望妹妹安全回家的哥哥發自內心的呼喚 158 00:07:55,099 --> 00:07:57,852 更重要的是,他想幫我 159 00:07:57,935 --> 00:07:59,854 我怎麼能拒絕? 160 00:08:07,445 --> 00:08:08,446 考奇 161 00:08:09,197 --> 00:08:11,073 妳的力量歸我所有 162 00:08:12,700 --> 00:08:14,577 去吧,超級黑化蝶 163 00:08:17,830 --> 00:08:19,332 愛蜜莉、娜塔莉 164 00:08:19,832 --> 00:08:21,918 我會拿回時間超能力 165 00:08:22,001 --> 00:08:25,046 到時我就能彌補我的錯誤了 166 00:08:32,386 --> 00:08:33,513 法老王 167 00:08:34,055 --> 00:08:35,473 我是王蛾 168 00:08:35,556 --> 00:08:38,100 瓢蟲少女利用了你妹妹的信任 169 00:08:38,184 --> 00:08:41,729 她蒙蔽她的雙眼,將她推進時間扭曲中 170 00:08:41,812 --> 00:08:44,398 用真理質問這個愛說謊的超級英雄 171 00:08:44,482 --> 00:08:47,151 逼她把你親愛的妹妹帶回來吧 172 00:08:54,242 --> 00:08:56,702 瑪特,給我真理 173 00:09:01,832 --> 00:09:03,376 悉聽尊便,法老王 174 00:09:03,459 --> 00:09:07,380 讓《真理之書》的扉頁為你明辨是非吧 175 00:09:08,005 --> 00:09:10,258 我要送你一份禮物 176 00:09:10,341 --> 00:09:12,927 偉茲,你的力量歸我所有 177 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 轉移 178 00:09:16,639 --> 00:09:19,684 我會把保護超能力的要素交給你 179 00:09:19,767 --> 00:09:22,645 這麼一來就沒人能挑戰真理了 180 00:09:23,729 --> 00:09:24,814 硬殼防禦 181 00:09:26,232 --> 00:09:27,942 沒人能摧毀那本書 182 00:09:28,025 --> 00:09:30,027 代表我不可能會輸 183 00:09:30,111 --> 00:09:32,029 這個計畫太完美了 184 00:09:36,492 --> 00:09:37,493 什麼? 185 00:09:38,077 --> 00:09:39,078 糟了 186 00:09:40,830 --> 00:09:42,832 結束重聚 187 00:09:42,915 --> 00:09:46,085 也許妳的其中一個夥伴會比較健談 188 00:09:46,669 --> 00:09:47,670 別費心了 189 00:09:47,753 --> 00:09:52,300 妳只能接觸過去持有 妳這個超能力的人的記憶 190 00:10:05,062 --> 00:10:06,731 -救命,讓我們出去 -救命 191 00:10:07,690 --> 00:10:10,943 瓢蟲少女、黑貓諾亞 有本事就來面對真理 192 00:10:11,027 --> 00:10:13,529 我依法命令你開門 193 00:10:13,613 --> 00:10:16,824 問題:亨利四世的白馬是什麼顏色? 194 00:10:19,869 --> 00:10:23,539 四室的亨利?但他不騎馬啊 195 00:10:23,623 --> 00:10:24,790 他打法式滾球 196 00:10:25,541 --> 00:10:28,377 等等,他女兒確實會騎小馬 197 00:10:29,503 --> 00:10:31,505 「亨利四世的白馬是什麼顏色?」 198 00:10:31,589 --> 00:10:32,590 白色啊 199 00:10:32,673 --> 00:10:34,258 騎馬的人會知道那是陷阱 200 00:10:34,342 --> 00:10:35,343 貓爪出動 201 00:10:40,348 --> 00:10:42,099 這裡只有我們,趁現在 202 00:10:44,477 --> 00:10:47,563 媞琪,點點出動 203 00:11:03,245 --> 00:11:04,789 妳怎麼還在這裡? 204 00:11:04,872 --> 00:11:07,625 妳認為呢?妳從來沒結束重聚 205 00:11:08,834 --> 00:11:10,503 吉力歐,怎麼回事? 206 00:11:10,586 --> 00:11:11,712 快點開門 207 00:11:12,380 --> 00:11:14,840 問題:你兒子叫什麼名字? 208 00:11:17,593 --> 00:11:19,804 吉力歐 209 00:11:19,887 --> 00:11:22,348 真理之書,這是對是錯? 210 00:11:23,891 --> 00:11:25,309 錯 211 00:11:29,480 --> 00:11:30,898 我不懂 212 00:11:30,981 --> 00:11:33,401 我已經不是吉力歐了,我是法老王 213 00:11:33,484 --> 00:11:36,529 瓢蟲少女宣稱 把艾莉絲送進時間連續體才安全 214 00:11:36,612 --> 00:11:39,782 爸,等她或黑貓諾亞答不出來 你就會發現 215 00:11:39,865 --> 00:11:42,993 他們會派艾莉絲去正確的時代找答案 216 00:11:43,077 --> 00:11:44,578 那會證明我是對的 217 00:11:44,662 --> 00:11:46,414 瓢蟲少女是自私的騙子 218 00:11:46,997 --> 00:11:49,375 「亨利四世的白馬的顏色?」 219 00:11:49,458 --> 00:11:52,044 我覺得最有可能的是棕… 220 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 太遲了 221 00:11:56,966 --> 00:12:00,261 問題:亨利四世的白馬是什麼顏色? 222 00:12:03,013 --> 00:12:05,766 灰色,毛色顯白的馬大多是灰色的 223 00:12:05,850 --> 00:12:07,852 馬的深色毛皮會逐漸失去色素沉著 224 00:12:07,935 --> 00:12:09,395 有些馬是純白色的 225 00:12:09,478 --> 00:12:11,564 但牠們是雜交育種技術的成果 226 00:12:11,647 --> 00:12:13,649 在亨利四世的時代還不存在 227 00:12:13,733 --> 00:12:15,484 真理之書,這是對是錯? 228 00:12:16,736 --> 00:12:19,071 -對 -不 229 00:12:19,155 --> 00:12:21,157 真理總會勝出 230 00:12:23,784 --> 00:12:24,994 謝謝,黑貓諾亞 231 00:12:32,668 --> 00:12:36,964 問題:1423年3月15日這天 誰是法國國王? 232 00:12:41,635 --> 00:12:44,138 -妳知道嗎? -我們可以上網查詢 233 00:12:45,181 --> 00:12:46,682 妳的武器怎麼了? 234 00:12:46,766 --> 00:12:48,392 -有訊號嗎? -沒有 235 00:12:48,476 --> 00:12:50,603 這種事只有兔仙子能查明 236 00:12:50,686 --> 00:12:53,689 兔仙子或是可能在那時代生活過的人 237 00:12:53,773 --> 00:12:57,318 不無可能,我當時可能是個小姑娘 238 00:12:57,401 --> 00:13:01,864 那1423年3月15日這天的法國國王是誰? 239 00:13:01,947 --> 00:13:03,616 聽我說來,很簡單的 240 00:13:03,699 --> 00:13:08,537 1420年,法國攝政的伊莎貝拉王后 與英國國王亨利五世簽下 241 00:13:08,621 --> 00:13:09,872 《特魯瓦條約》後 242 00:13:09,955 --> 00:13:12,291 亨利五世與瓦盧瓦的凱瑟琳成婚 243 00:13:12,374 --> 00:13:14,668 也就是瘋癲的查理六世的女兒 244 00:13:14,752 --> 00:13:16,879 嗚呼,這時他的岳父死了 245 00:13:16,962 --> 00:13:19,799 他本來應該繼承王位和法國 246 00:13:19,882 --> 00:13:23,302 使他成為英法兩國之王,然而造化弄人 247 00:13:23,385 --> 00:13:26,806 查理六世和亨利五世幾乎在同時過世 248 00:13:26,889 --> 00:13:29,767 貝德福的約翰公爵 也就是亨利五世的弟弟 249 00:13:29,850 --> 00:13:31,227 便成為法國攝政王 250 00:13:31,310 --> 00:13:33,854 因為他的侄子亨利六世尚未成年 251 00:13:33,938 --> 00:13:35,231 他當時才九個月大 252 00:13:35,314 --> 00:13:37,358 同時,法國王太子查理 253 00:13:37,441 --> 00:13:40,986 宣佈自己是法國國王,查理七世 254 00:13:41,070 --> 00:13:44,698 也終於在1429年加冕,可憐可憐我吧 255 00:13:44,782 --> 00:13:47,660 -但在1431年… -我們不在乎1431年 256 00:13:47,743 --> 00:13:49,328 1423年誰是國王? 257 00:13:49,411 --> 00:13:50,496 拜託妳,貞德 258 00:13:50,579 --> 00:13:52,289 這個嘛,沒人是 259 00:13:53,749 --> 00:13:55,000 謝謝妳 260 00:13:55,084 --> 00:13:59,547 1423年3月15日 還沒有人正式被承認為法國國王 261 00:13:59,630 --> 00:14:01,423 真理之書,這是對是錯? 262 00:14:02,883 --> 00:14:03,884 對 263 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 又失敗了,他們怎麼辦到的? 264 00:14:06,053 --> 00:14:07,763 真理總會勝出 265 00:14:09,640 --> 00:14:10,975 歐雅,快去避難 266 00:14:18,065 --> 00:14:19,191 -黑貓… -黑貓諾亞,不行 267 00:14:19,275 --> 00:14:20,860 別浪費你的力量 268 00:14:20,943 --> 00:14:23,946 但我答不出它的問題,時間快到了 269 00:14:24,029 --> 00:14:25,948 這就是妳迷戀的貓咪? 270 00:14:26,031 --> 00:14:27,658 他看起來真弱小 271 00:14:27,741 --> 00:14:30,411 但是他心思細膩又忠誠 272 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 妳是幻聽了嗎? 273 00:14:32,746 --> 00:14:34,290 其實我在跟貞德交談 274 00:14:35,791 --> 00:14:37,668 幸虧有媞琪幫我做的友情玉 275 00:14:37,751 --> 00:14:41,839 我才能接觸過去其中一位 瓢蟲少女超能力者的記憶 276 00:14:41,922 --> 00:14:44,008 你看不到她,但她在這裡 277 00:14:44,091 --> 00:14:46,135 哇,我不知道有這種事 278 00:14:46,218 --> 00:14:49,179 多虧了貞德,我才能回答第一個問題 279 00:14:49,263 --> 00:14:51,181 不愧是小美女,用「有琴玉」 280 00:14:51,265 --> 00:14:53,183 讓妳在歷史方面所向無敵 281 00:14:53,267 --> 00:14:54,351 太聰明了 282 00:14:54,435 --> 00:14:57,605 沒錯,就是這個樣子 283 00:14:59,231 --> 00:15:00,232 真是好極了 284 00:15:00,900 --> 00:15:03,193 -但這幫不了我們 -怎麼說? 285 00:15:03,277 --> 00:15:04,945 你能重複問題嗎? 286 00:15:05,905 --> 00:15:10,701 在200年後的7月14日這天 巴黎的天氣會如何? 287 00:15:13,037 --> 00:15:16,540 這不是歷史問題,是科幻小說問題 288 00:15:17,166 --> 00:15:20,502 關於未來的問題,她不可能答對的 289 00:15:20,586 --> 00:15:22,504 除非她向我妹求助 290 00:15:22,588 --> 00:15:25,591 你想要的超能力就快到手了,王蛾 291 00:15:25,674 --> 00:15:29,011 -只有兔仙子能回答 -但她不能回到現在 292 00:15:29,094 --> 00:15:31,221 太危險了,我們的時間也不多 293 00:15:32,181 --> 00:15:33,515 幸運物 294 00:15:39,897 --> 00:15:42,483 妳拿那把小劍能做什麼? 295 00:15:52,993 --> 00:15:55,120 我們要寄封信,而且要快 296 00:15:56,747 --> 00:15:59,917 親愛的艾莉絲,希望妳安好 297 00:16:00,000 --> 00:16:02,419 我知道每個愛妳的人都惦念著妳 298 00:16:02,503 --> 00:16:06,090 妳哥哥想妳想到被黑化了,真可憐 299 00:16:06,173 --> 00:16:09,009 但別擔心,我知道怎麼透過妳的協助救他 300 00:16:09,802 --> 00:16:12,346 妳會在我的未來發現這個訊息 301 00:16:15,140 --> 00:16:20,437 用時空通道看這個日期200年後 7月14日的巴黎天氣如何 302 00:16:30,656 --> 00:16:32,825 把結果寫在這張傳單上 303 00:16:37,830 --> 00:16:40,290 慢慢來,慢慢來 304 00:16:40,374 --> 00:16:44,128 最後,回到我的過去 把傳單藏在埃及展覽區 305 00:16:45,254 --> 00:16:47,798 把它放在我圈起來的貓咪腳下 306 00:16:49,550 --> 00:16:50,676 先謝謝妳了 307 00:16:50,759 --> 00:16:52,553 愛妳的瓢蟲少女 308 00:17:02,187 --> 00:17:03,731 會有一場大雷雨 309 00:17:03,814 --> 00:17:05,482 真理之書,這是對是錯? 310 00:17:06,692 --> 00:17:07,693 對 311 00:17:07,776 --> 00:17:09,862 不可能,她不可能知道 312 00:17:10,946 --> 00:17:12,698 真理總會勝出 313 00:17:13,907 --> 00:17:15,784 不對,妳只是運氣好 314 00:17:15,868 --> 00:17:17,661 錯了,重點是團隊合作 315 00:17:19,079 --> 00:17:20,706 衝啊 316 00:17:23,459 --> 00:17:24,752 我一直忘記 317 00:17:25,669 --> 00:17:27,337 爸,瓢蟲少女想出詭計 318 00:17:27,421 --> 00:17:29,631 她就不用把艾莉絲帶回來 319 00:17:29,715 --> 00:17:32,509 我說中了,她渴望權力又操弄人心 320 00:17:32,593 --> 00:17:35,095 -壞蛋是她,不是王蛾 -黑貓諾亞,那本書 321 00:17:35,179 --> 00:17:37,181 -超級黑化蝶一定在那裡 -好 322 00:17:38,724 --> 00:17:40,017 黑貓爆 323 00:17:52,071 --> 00:17:53,238 硬殼防禦 324 00:17:53,906 --> 00:17:55,282 -不 -不 325 00:17:57,409 --> 00:18:00,537 瓢蟲少女,快交出耳環,承認妳是壞蛋 326 00:18:00,621 --> 00:18:03,791 除非妳要我揭發黑貓諾亞的真實身分 327 00:18:03,874 --> 00:18:05,959 妳玩完了,瓢蟲少女 328 00:18:06,043 --> 00:18:08,504 妳怎麼不採取行動?衝啊 329 00:18:08,587 --> 00:18:10,547 我在採取行動,我在思考 330 00:18:13,592 --> 00:18:15,719 法老王,你讓那些人身陷危險 331 00:18:15,803 --> 00:18:19,014 只為了查出我是不是壞蛋 如果你的書無所不知 332 00:18:19,098 --> 00:18:21,016 你何不找它問清楚呢? 333 00:18:21,517 --> 00:18:23,352 我確實可以這麼做 334 00:18:24,353 --> 00:18:25,437 黑貓諾亞 335 00:18:27,314 --> 00:18:28,816 快點,問吧 336 00:18:30,400 --> 00:18:33,278 別聽她的,她只想讓你心生疑慮 337 00:18:33,362 --> 00:18:35,197 我必須知道,真理之書 338 00:18:35,280 --> 00:18:37,491 瓢蟲少女真是她宣稱的英雄嗎? 339 00:18:37,574 --> 00:18:40,077 艾莉絲真的為了幫她而自願離開嗎? 340 00:18:41,245 --> 00:18:43,205 不,不 341 00:18:44,164 --> 00:18:45,249 對 342 00:18:45,332 --> 00:18:47,292 王蛾,你欺騙我 343 00:18:47,376 --> 00:18:49,419 收回你可恨的力量 344 00:18:57,553 --> 00:19:00,139 你不能再做壞事了,超級黑化蝶 345 00:19:03,976 --> 00:19:05,102 驅除邪惡的時間到了 346 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 抓到了 347 00:19:11,608 --> 00:19:13,277 再見了,小蝴蝶 348 00:19:14,278 --> 00:19:15,946 瓢蟲少女超能力 349 00:19:25,706 --> 00:19:27,624 很抱歉我懷疑妳,瓢蟲少女 350 00:19:29,084 --> 00:19:31,211 被騙的不是艾莉絲,是我 351 00:19:31,920 --> 00:19:34,173 因為那些社群媒體和王蛾 352 00:19:34,673 --> 00:19:37,551 對,但你趕走超級黑化蝶 353 00:19:37,634 --> 00:19:40,220 證明你可以獨立思考,吉力歐 354 00:19:40,762 --> 00:19:42,472 你妹妹很以你為榮 355 00:19:43,098 --> 00:19:44,224 妳怎麼知道? 356 00:19:44,808 --> 00:19:46,894 她留下了給你的訊息 357 00:19:48,562 --> 00:19:51,815 「好了,抬起頭來,舉起拳頭,老哥」 358 00:19:54,693 --> 00:19:56,028 -成功了 -成功了 359 00:20:12,127 --> 00:20:13,128 很抱歉 360 00:20:17,925 --> 00:20:20,719 妳跟黑貓諾亞比外表看起來堅強多了 361 00:20:20,802 --> 00:20:22,554 你們都比我們聰明 362 00:20:23,305 --> 00:20:24,765 尤其是妳 363 00:20:25,807 --> 00:20:27,601 也許你們會做得比我們好 364 00:20:28,393 --> 00:20:30,604 妳真的不告訴我發生什麼事? 365 00:20:34,316 --> 00:20:36,777 在我的時代,英國受到 366 00:20:36,860 --> 00:20:40,155 穿戴黑貓超能力的英雄所保護 367 00:20:40,739 --> 00:20:42,908 他的名字是暗黑古貓 368 00:20:43,867 --> 00:20:46,453 當時的攝政王,貝德福公爵 369 00:20:46,536 --> 00:20:48,789 命令他幫助英國軍隊征服法國 370 00:20:49,331 --> 00:20:52,084 我則被託付瓢蟲少女超能力 371 00:20:52,167 --> 00:20:53,543 以恢復平衡 372 00:20:54,086 --> 00:20:56,421 於是我成為緋紅命運 373 00:20:57,130 --> 00:21:00,175 我和暗黑古貓交手好幾回 374 00:21:00,259 --> 00:21:04,554 我們才發現我們被各自的君主矇騙 375 00:21:04,638 --> 00:21:07,766 他們貪戀權力,對人民的命運毫不在乎 376 00:21:07,849 --> 00:21:10,602 我和我親愛的貓兒墜入情網 377 00:21:10,686 --> 00:21:12,813 我們不想再戰鬥了 378 00:21:12,896 --> 00:21:14,606 我們只想好好相愛 379 00:21:15,107 --> 00:21:17,317 小心眼的國王們並不高興 380 00:21:17,943 --> 00:21:20,862 我們盡力躲藏,卻還是被他們抓住 381 00:21:20,946 --> 00:21:23,573 我們完了,絕大部分的我完了 382 00:21:24,116 --> 00:21:27,244 但我使出最後一招,成功逃脫 383 00:21:27,744 --> 00:21:31,248 然後我們倆都放棄超能力,從此銷聲匿跡 384 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 過著幸福快樂的生活? 385 00:21:33,583 --> 00:21:35,877 希望如此,瑪麗娜,希望如此 386 00:21:35,961 --> 00:21:38,422 -什麼? -這不是真的貞德,瑪麗娜 387 00:21:38,505 --> 00:21:40,173 是她身為超能力者的記憶 388 00:21:40,257 --> 00:21:43,468 它不知道她放棄超能力以後做了什麼 389 00:21:50,517 --> 00:21:52,227 那麼,結束重聚吧? 390 00:21:52,311 --> 00:21:53,562 結束重聚 391 00:21:55,314 --> 00:21:57,190 妳還好嗎,瑪麗娜? 392 00:21:57,274 --> 00:22:00,027 還好,黑貓和瓢蟲少女的超能力者 393 00:22:00,110 --> 00:22:02,988 顯然是有可能談戀愛的 394 00:22:03,071 --> 00:22:05,532 但這代表我得放棄超能力嗎? 395 00:22:48,116 --> 00:22:50,118 字幕翻譯:宋梅君