1
00:00:02,919 --> 00:00:05,880
白天時,我是瑪麗娜
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,925
是個平凡的女孩,過著平凡的生活
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,095
但是有件關於我的事,從來沒人知道
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,680
因為我有個秘密
5
00:00:13,763 --> 00:00:15,181
瓢蟲少女
6
00:00:15,265 --> 00:00:17,183
無與倫比
7
00:00:17,267 --> 00:00:19,811
克服困難,用盡全力
8
00:00:19,894 --> 00:00:22,355
神奇魔力,幸運隨行
9
00:00:22,439 --> 00:00:25,859
愛的力量,點燃魔力
10
00:00:25,942 --> 00:00:28,403
相信自己
11
00:00:29,195 --> 00:00:30,947
《瓢蟲少女》
12
00:00:31,531 --> 00:00:34,451
(重聚)
13
00:00:39,873 --> 00:00:42,333
慢慢來,慢慢來
14
00:00:48,548 --> 00:00:49,841
一定還有更多
15
00:00:49,924 --> 00:00:52,010
我們必須找出守護者封印
16
00:00:53,970 --> 00:00:54,971
有了
17
00:00:59,559 --> 00:01:01,227
這位女士是超能力者?
18
00:01:01,311 --> 00:01:03,480
顯然是兔子的
19
00:01:05,106 --> 00:01:07,108
超能力者的藝術品都是單人形式
20
00:01:07,192 --> 00:01:09,736
但他們之中一定發生過愛情故事
21
00:01:09,819 --> 00:01:11,529
瓢蟲少女和黑貓諾亞相愛
22
00:01:11,613 --> 00:01:13,448
一定在某個時間點發生過
23
00:01:14,115 --> 00:01:16,201
也許他們都專注在任務上
24
00:01:16,284 --> 00:01:19,370
沒讓那些情情愛愛
干擾他們的超級英雄生活
25
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
妳也應該這樣
26
00:01:20,997 --> 00:01:25,543
最好跟妳已經暗戀很久
現在終於對妳有興趣的男生交往
27
00:01:25,627 --> 00:01:27,879
艾俊這名字耳熟嗎?
28
00:01:27,962 --> 00:01:29,047
不,不行
29
00:01:29,130 --> 00:01:31,758
愛上艾俊只讓我惹上麻煩
30
00:01:31,841 --> 00:01:32,967
不能再繼續了
31
00:01:33,051 --> 00:01:34,886
媞琪,過去一定發生過
32
00:01:34,969 --> 00:01:36,721
瓢蟲少女愛上黑貓諾亞?
33
00:01:36,805 --> 00:01:37,889
這個嘛,對
34
00:01:37,972 --> 00:01:41,434
但當時沒有邪惡的王蛾
想偷走他們的超能力
35
00:01:41,518 --> 00:01:43,978
所以他們交往了?
36
00:01:44,646 --> 00:01:46,564
我不太懂感情的事
37
00:01:46,648 --> 00:01:49,109
也許妳親自問她最好
38
00:01:49,984 --> 00:01:51,486
可以直接問她嗎?
39
00:01:51,569 --> 00:01:53,613
可以,瑪麗娜,用妳的友情玉
40
00:02:00,286 --> 00:02:03,414
太棒了,可以跟過去的超能力者交談
41
00:02:03,498 --> 00:02:07,210
用妳的友情玉觸碰封印
再說「重聚」就行了
42
00:02:09,254 --> 00:02:11,339
那裡沒有人,我們上吧
43
00:02:21,141 --> 00:02:22,142
那是什麼?
44
00:02:23,726 --> 00:02:26,563
看來它幾百年前就被藏在這裡了
45
00:02:26,646 --> 00:02:29,065
是給亞林姆庫柏道的?
46
00:02:32,443 --> 00:02:33,695
這裡發生什麼事?
47
00:02:33,778 --> 00:02:35,321
有你的信
48
00:02:40,577 --> 00:02:42,120
-終於來了
-照片?
49
00:02:42,203 --> 00:02:45,039
不可能,當時還沒有發明攝影術
50
00:02:45,123 --> 00:02:46,457
這是我女兒的消息
51
00:02:46,541 --> 00:02:48,126
-艾莉絲寄的?
-艾莉絲寄的?
52
00:02:52,338 --> 00:02:53,923
庫柏道先生收到艾莉絲的信
53
00:02:54,007 --> 00:02:55,884
艾莉絲,艾莉絲…
54
00:02:55,967 --> 00:02:58,845
是你那個被瓢蟲少女託付超能力的朋友?
55
00:02:58,928 --> 00:02:59,929
時空旅行者?
56
00:03:00,013 --> 00:03:02,974
她找到跟父親溝通的方法了
57
00:03:03,057 --> 00:03:04,309
真令人感動
58
00:03:05,518 --> 00:03:09,522
爸、娜塔莉
庫柏道先生邀請全班到博物館
59
00:03:09,606 --> 00:03:13,067
我知道我下午有中文課,但我能不能…
60
00:03:13,151 --> 00:03:14,360
-當然好
-當然好
61
00:03:14,444 --> 00:03:15,737
真謝謝你們
62
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
「我去李奧納多達文西的工作室拜訪他
63
00:03:22,118 --> 00:03:25,955
他正要完成《蒙娜麗莎》
所以我知道模特兒是誰
64
00:03:26,039 --> 00:03:28,541
不過想都別想,我不會說的
65
00:03:28,625 --> 00:03:30,627
我答應李奧會幫他保守祕密
66
00:03:31,127 --> 00:03:33,922
我也見到達太安和三劍客
67
00:03:34,005 --> 00:03:35,673
他們真的很了不起
68
00:03:35,757 --> 00:03:40,094
而且你知道嗎?阿拉密斯其實是女人
69
00:03:40,178 --> 00:03:41,596
你怎麼能讓她走?
70
00:03:41,679 --> 00:03:43,264
吉力歐,真是夠了
71
00:03:43,348 --> 00:03:45,350
艾莉絲被瓢蟲少女洗腦了
72
00:03:45,433 --> 00:03:48,978
她逼她獨自投入聖戰,而你什麼都沒做
73
00:03:49,062 --> 00:03:50,647
你妹妹不是被逼的
74
00:03:50,730 --> 00:03:52,023
她躲進時間裡
75
00:03:52,106 --> 00:03:54,525
王蛾才無法搶走兔子超能力
76
00:03:54,609 --> 00:03:57,362
艾莉絲在幫助
瓢蟲少女和黑貓諾亞恢復和平
77
00:03:57,445 --> 00:03:59,239
她根本不在,要怎麼幫?
78
00:03:59,322 --> 00:04:00,865
這一點道理都沒有
79
00:04:00,949 --> 00:04:02,033
快醒醒,爸
80
00:04:02,116 --> 00:04:05,036
瓢蟲少女是在我面前把超能力給她的
81
00:04:05,119 --> 00:04:07,914
艾莉絲同意整件事,而且很自豪能幫忙
82
00:04:07,997 --> 00:04:10,124
你從哪聽來這種荒謬的理論?
83
00:04:10,208 --> 00:04:11,918
大家都在討論,你聽
84
00:04:12,001 --> 00:04:14,671
「惡魔88」說:「我們對瓢蟲少女太盲從
85
00:04:14,754 --> 00:04:18,091
當她讓王蛾偷走超能力
只讓情況變得更糟」
86
00:04:18,174 --> 00:04:21,803
反瓢蟲問:「瓢蟲少女到底是誰?
為什麼戴面具?
87
00:04:21,886 --> 00:04:24,347
如果她無需隱瞞,就不用隱瞞了」
88
00:04:24,430 --> 00:04:28,059
「克蘿伊B」說:「瓢蟲少女太荒謬了
真的太荒謬了」
89
00:04:28,142 --> 00:04:29,602
自從你妹妹離開
90
00:04:29,686 --> 00:04:32,480
你就花太多時間看社群媒體,吉力歐
91
00:04:32,563 --> 00:04:34,732
你的判斷力大受影響,叫人擔憂
92
00:04:34,816 --> 00:04:37,902
是啊,起碼我在想辦法帶艾莉絲回來
93
00:04:41,364 --> 00:04:44,242
吉力歐很難接受他妹妹不在
94
00:04:44,325 --> 00:04:45,326
我去跟他談談
95
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
盡量享受博物館吧,孩子們
96
00:04:49,706 --> 00:04:50,707
嘿,瑪麗娜
97
00:04:50,790 --> 00:04:54,294
既然我不用馬上回家
妳想去哪裡走走嗎?
98
00:04:54,377 --> 00:04:56,087
像是看電影之類的
99
00:04:57,297 --> 00:04:58,339
不可以
100
00:04:58,423 --> 00:05:00,425
我是說,我們沒辦法
101
00:05:00,508 --> 00:05:02,719
我們得回家,我們有歷史作業
102
00:05:02,802 --> 00:05:03,803
對吧,歐雅?
103
00:05:03,886 --> 00:05:05,680
對,妳說的對
104
00:05:05,763 --> 00:05:07,682
什麼?我們沒有歷史作業啊
105
00:05:07,765 --> 00:05:10,518
我們喜歡額外給對方歷史作業
106
00:05:15,815 --> 00:05:17,233
好,再試一次
107
00:05:17,817 --> 00:05:19,819
其實我不知道用那種問題
108
00:05:19,902 --> 00:05:21,612
打擾貞德好不好
109
00:05:21,696 --> 00:05:23,323
她的脾氣很火爆
110
00:05:23,406 --> 00:05:24,699
別擔心
111
00:05:24,782 --> 00:05:26,200
不會有事的
112
00:05:29,162 --> 00:05:30,288
重聚
113
00:05:39,839 --> 00:05:41,549
妳要找的人在這裡
114
00:05:42,175 --> 00:05:44,719
聖女貞德,別名「緋紅命運」
115
00:05:57,482 --> 00:06:00,360
日安,笨拙的小超能力者
妳叫什麼名字?
116
00:06:02,737 --> 00:06:04,864
-瑪麗娜?
-妳是怎麼了?
117
00:06:04,947 --> 00:06:06,199
腦海裡有聲音嗎?
118
00:06:06,282 --> 00:06:08,659
他們也向我提過類似的問題
119
00:06:08,743 --> 00:06:10,453
妳應該會習以為常
120
00:06:10,536 --> 00:06:11,871
她在這裡,穿著盔甲
121
00:06:11,954 --> 00:06:12,955
妳看不到她嗎?
122
00:06:13,039 --> 00:06:14,540
什麼?看不到
123
00:06:14,624 --> 00:06:18,252
只有妳跟我能看到在妳之前的超能力者
124
00:06:18,336 --> 00:06:20,380
妳好,貞德,很高興又見面了
125
00:06:20,463 --> 00:06:24,050
媞琪,妳這個小壞石像鬼
還是跟以前一樣貪心?
126
00:06:24,133 --> 00:06:27,136
話說,妳惹上什麼事端,要我出手相助?
127
00:06:27,220 --> 00:06:29,931
必須終結的戰爭?龍造成的災禍?
128
00:06:31,724 --> 00:06:32,767
不是那樣的
129
00:06:32,850 --> 00:06:35,311
其實,瑪麗娜跟妳一樣
130
00:06:35,395 --> 00:06:37,605
愛上了黑貓超能力者
131
00:06:37,688 --> 00:06:38,773
妳說什麼來著?
132
00:06:38,856 --> 00:06:40,733
她是這麼說的,我認為
133
00:06:40,817 --> 00:06:43,611
她還是愛著艾俊,但他現在終於愛她了
134
00:06:43,694 --> 00:06:45,696
她又嚇得逃避她真正的感覺
135
00:06:45,780 --> 00:06:48,491
而對更不可能的對象自作多情
136
00:06:48,574 --> 00:06:50,952
但妳也知道我不太懂感情的事
137
00:06:51,953 --> 00:06:55,206
媞琪,我沒有逃避我的感覺
138
00:06:55,289 --> 00:06:58,209
妳逃得像背後有一大群超級壞蛋一樣
139
00:06:58,292 --> 00:07:00,294
這番話真叫人難以置信
140
00:07:00,378 --> 00:07:03,798
妳當真為了談情說愛而來打擾我?
141
00:07:03,881 --> 00:07:06,259
快結束這次重聚,傻姑娘
142
00:07:06,342 --> 00:07:08,761
等等,媞琪說妳也愛上黑貓諾亞
143
00:07:08,845 --> 00:07:10,179
我需要更多資訊
144
00:07:10,263 --> 00:07:12,849
不行,豈可為這種胡鬧浪費時間
145
00:07:12,932 --> 00:07:15,143
妳最好專心進行任務
146
00:07:15,226 --> 00:07:18,146
妳應該會想對得起妳的超能力
147
00:07:18,229 --> 00:07:20,231
-結束重聚
-不要,拜託妳
148
00:07:20,314 --> 00:07:21,691
結束重聚
149
00:07:25,236 --> 00:07:27,447
「挺王蛾」說:「王蛾是好人
150
00:07:27,530 --> 00:07:29,907
他只想用超能力來許願
151
00:07:29,991 --> 00:07:33,119
很多人說他的願望是世界和平
152
00:07:33,202 --> 00:07:35,079
瓢蟲少女和黑貓諾亞卻反對
153
00:07:35,163 --> 00:07:37,623
因為有了和平,就沒人需要他們了」
154
00:07:39,459 --> 00:07:41,544
來吧,王蛾,找到我
155
00:07:41,627 --> 00:07:43,296
給我找到妹妹的力量
156
00:07:43,379 --> 00:07:47,300
相對的,我保證會幫你拿到
瓢蟲少女和黑貓諾亞的超能力
157
00:07:51,095 --> 00:07:55,016
希望妹妹安全回家的哥哥發自內心的呼喚
158
00:07:55,099 --> 00:07:57,852
更重要的是,他想幫我
159
00:07:57,935 --> 00:07:59,854
我怎麼能拒絕?
160
00:08:07,445 --> 00:08:08,446
考奇
161
00:08:09,197 --> 00:08:11,073
妳的力量歸我所有
162
00:08:12,700 --> 00:08:14,577
去吧,超級黑化蝶
163
00:08:17,830 --> 00:08:19,332
愛蜜莉、娜塔莉
164
00:08:19,832 --> 00:08:21,918
我會拿回時間超能力
165
00:08:22,001 --> 00:08:25,046
到時我就能彌補我的錯誤了
166
00:08:32,386 --> 00:08:33,513
法老王
167
00:08:34,055 --> 00:08:35,473
我是王蛾
168
00:08:35,556 --> 00:08:38,100
瓢蟲少女利用了你妹妹的信任
169
00:08:38,184 --> 00:08:41,729
她蒙蔽她的雙眼,將她推進時間扭曲中
170
00:08:41,812 --> 00:08:44,398
用真理質問這個愛說謊的超級英雄
171
00:08:44,482 --> 00:08:47,151
逼她把你親愛的妹妹帶回來吧
172
00:08:54,242 --> 00:08:56,702
瑪特,給我真理
173
00:09:01,832 --> 00:09:03,376
悉聽尊便,法老王
174
00:09:03,459 --> 00:09:07,380
讓《真理之書》的扉頁為你明辨是非吧
175
00:09:08,005 --> 00:09:10,258
我要送你一份禮物
176
00:09:10,341 --> 00:09:12,927
偉茲,你的力量歸我所有
177
00:09:14,554 --> 00:09:15,888
轉移
178
00:09:16,639 --> 00:09:19,684
我會把保護超能力的要素交給你
179
00:09:19,767 --> 00:09:22,645
這麼一來就沒人能挑戰真理了
180
00:09:23,729 --> 00:09:24,814
硬殼防禦
181
00:09:26,232 --> 00:09:27,942
沒人能摧毀那本書
182
00:09:28,025 --> 00:09:30,027
代表我不可能會輸
183
00:09:30,111 --> 00:09:32,029
這個計畫太完美了
184
00:09:36,492 --> 00:09:37,493
什麼?
185
00:09:38,077 --> 00:09:39,078
糟了
186
00:09:40,830 --> 00:09:42,832
結束重聚
187
00:09:42,915 --> 00:09:46,085
也許妳的其中一個夥伴會比較健談
188
00:09:46,669 --> 00:09:47,670
別費心了
189
00:09:47,753 --> 00:09:52,300
妳只能接觸過去持有
妳這個超能力的人的記憶
190
00:10:05,062 --> 00:10:06,731
-救命,讓我們出去
-救命
191
00:10:07,690 --> 00:10:10,943
瓢蟲少女、黑貓諾亞
有本事就來面對真理
192
00:10:11,027 --> 00:10:13,529
我依法命令你開門
193
00:10:13,613 --> 00:10:16,824
問題:亨利四世的白馬是什麼顏色?
194
00:10:19,869 --> 00:10:23,539
四室的亨利?但他不騎馬啊
195
00:10:23,623 --> 00:10:24,790
他打法式滾球
196
00:10:25,541 --> 00:10:28,377
等等,他女兒確實會騎小馬
197
00:10:29,503 --> 00:10:31,505
「亨利四世的白馬是什麼顏色?」
198
00:10:31,589 --> 00:10:32,590
白色啊
199
00:10:32,673 --> 00:10:34,258
騎馬的人會知道那是陷阱
200
00:10:34,342 --> 00:10:35,343
貓爪出動
201
00:10:40,348 --> 00:10:42,099
這裡只有我們,趁現在
202
00:10:44,477 --> 00:10:47,563
媞琪,點點出動
203
00:11:03,245 --> 00:11:04,789
妳怎麼還在這裡?
204
00:11:04,872 --> 00:11:07,625
妳認為呢?妳從來沒結束重聚
205
00:11:08,834 --> 00:11:10,503
吉力歐,怎麼回事?
206
00:11:10,586 --> 00:11:11,712
快點開門
207
00:11:12,380 --> 00:11:14,840
問題:你兒子叫什麼名字?
208
00:11:17,593 --> 00:11:19,804
吉力歐
209
00:11:19,887 --> 00:11:22,348
真理之書,這是對是錯?
210
00:11:23,891 --> 00:11:25,309
錯
211
00:11:29,480 --> 00:11:30,898
我不懂
212
00:11:30,981 --> 00:11:33,401
我已經不是吉力歐了,我是法老王
213
00:11:33,484 --> 00:11:36,529
瓢蟲少女宣稱
把艾莉絲送進時間連續體才安全
214
00:11:36,612 --> 00:11:39,782
爸,等她或黑貓諾亞答不出來
你就會發現
215
00:11:39,865 --> 00:11:42,993
他們會派艾莉絲去正確的時代找答案
216
00:11:43,077 --> 00:11:44,578
那會證明我是對的
217
00:11:44,662 --> 00:11:46,414
瓢蟲少女是自私的騙子
218
00:11:46,997 --> 00:11:49,375
「亨利四世的白馬的顏色?」
219
00:11:49,458 --> 00:11:52,044
我覺得最有可能的是棕…
220
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
太遲了
221
00:11:56,966 --> 00:12:00,261
問題:亨利四世的白馬是什麼顏色?
222
00:12:03,013 --> 00:12:05,766
灰色,毛色顯白的馬大多是灰色的
223
00:12:05,850 --> 00:12:07,852
馬的深色毛皮會逐漸失去色素沉著
224
00:12:07,935 --> 00:12:09,395
有些馬是純白色的
225
00:12:09,478 --> 00:12:11,564
但牠們是雜交育種技術的成果
226
00:12:11,647 --> 00:12:13,649
在亨利四世的時代還不存在
227
00:12:13,733 --> 00:12:15,484
真理之書,這是對是錯?
228
00:12:16,736 --> 00:12:19,071
-對
-不
229
00:12:19,155 --> 00:12:21,157
真理總會勝出
230
00:12:23,784 --> 00:12:24,994
謝謝,黑貓諾亞
231
00:12:32,668 --> 00:12:36,964
問題:1423年3月15日這天
誰是法國國王?
232
00:12:41,635 --> 00:12:44,138
-妳知道嗎?
-我們可以上網查詢
233
00:12:45,181 --> 00:12:46,682
妳的武器怎麼了?
234
00:12:46,766 --> 00:12:48,392
-有訊號嗎?
-沒有
235
00:12:48,476 --> 00:12:50,603
這種事只有兔仙子能查明
236
00:12:50,686 --> 00:12:53,689
兔仙子或是可能在那時代生活過的人
237
00:12:53,773 --> 00:12:57,318
不無可能,我當時可能是個小姑娘
238
00:12:57,401 --> 00:13:01,864
那1423年3月15日這天的法國國王是誰?
239
00:13:01,947 --> 00:13:03,616
聽我說來,很簡單的
240
00:13:03,699 --> 00:13:08,537
1420年,法國攝政的伊莎貝拉王后
與英國國王亨利五世簽下
241
00:13:08,621 --> 00:13:09,872
《特魯瓦條約》後
242
00:13:09,955 --> 00:13:12,291
亨利五世與瓦盧瓦的凱瑟琳成婚
243
00:13:12,374 --> 00:13:14,668
也就是瘋癲的查理六世的女兒
244
00:13:14,752 --> 00:13:16,879
嗚呼,這時他的岳父死了
245
00:13:16,962 --> 00:13:19,799
他本來應該繼承王位和法國
246
00:13:19,882 --> 00:13:23,302
使他成為英法兩國之王,然而造化弄人
247
00:13:23,385 --> 00:13:26,806
查理六世和亨利五世幾乎在同時過世
248
00:13:26,889 --> 00:13:29,767
貝德福的約翰公爵
也就是亨利五世的弟弟
249
00:13:29,850 --> 00:13:31,227
便成為法國攝政王
250
00:13:31,310 --> 00:13:33,854
因為他的侄子亨利六世尚未成年
251
00:13:33,938 --> 00:13:35,231
他當時才九個月大
252
00:13:35,314 --> 00:13:37,358
同時,法國王太子查理
253
00:13:37,441 --> 00:13:40,986
宣佈自己是法國國王,查理七世
254
00:13:41,070 --> 00:13:44,698
也終於在1429年加冕,可憐可憐我吧
255
00:13:44,782 --> 00:13:47,660
-但在1431年…
-我們不在乎1431年
256
00:13:47,743 --> 00:13:49,328
1423年誰是國王?
257
00:13:49,411 --> 00:13:50,496
拜託妳,貞德
258
00:13:50,579 --> 00:13:52,289
這個嘛,沒人是
259
00:13:53,749 --> 00:13:55,000
謝謝妳
260
00:13:55,084 --> 00:13:59,547
1423年3月15日
還沒有人正式被承認為法國國王
261
00:13:59,630 --> 00:14:01,423
真理之書,這是對是錯?
262
00:14:02,883 --> 00:14:03,884
對
263
00:14:03,968 --> 00:14:05,970
又失敗了,他們怎麼辦到的?
264
00:14:06,053 --> 00:14:07,763
真理總會勝出
265
00:14:09,640 --> 00:14:10,975
歐雅,快去避難
266
00:14:18,065 --> 00:14:19,191
-黑貓…
-黑貓諾亞,不行
267
00:14:19,275 --> 00:14:20,860
別浪費你的力量
268
00:14:20,943 --> 00:14:23,946
但我答不出它的問題,時間快到了
269
00:14:24,029 --> 00:14:25,948
這就是妳迷戀的貓咪?
270
00:14:26,031 --> 00:14:27,658
他看起來真弱小
271
00:14:27,741 --> 00:14:30,411
但是他心思細膩又忠誠
272
00:14:30,953 --> 00:14:32,663
妳是幻聽了嗎?
273
00:14:32,746 --> 00:14:34,290
其實我在跟貞德交談
274
00:14:35,791 --> 00:14:37,668
幸虧有媞琪幫我做的友情玉
275
00:14:37,751 --> 00:14:41,839
我才能接觸過去其中一位
瓢蟲少女超能力者的記憶
276
00:14:41,922 --> 00:14:44,008
你看不到她,但她在這裡
277
00:14:44,091 --> 00:14:46,135
哇,我不知道有這種事
278
00:14:46,218 --> 00:14:49,179
多虧了貞德,我才能回答第一個問題
279
00:14:49,263 --> 00:14:51,181
不愧是小美女,用「有琴玉」
280
00:14:51,265 --> 00:14:53,183
讓妳在歷史方面所向無敵
281
00:14:53,267 --> 00:14:54,351
太聰明了
282
00:14:54,435 --> 00:14:57,605
沒錯,就是這個樣子
283
00:14:59,231 --> 00:15:00,232
真是好極了
284
00:15:00,900 --> 00:15:03,193
-但這幫不了我們
-怎麼說?
285
00:15:03,277 --> 00:15:04,945
你能重複問題嗎?
286
00:15:05,905 --> 00:15:10,701
在200年後的7月14日這天
巴黎的天氣會如何?
287
00:15:13,037 --> 00:15:16,540
這不是歷史問題,是科幻小說問題
288
00:15:17,166 --> 00:15:20,502
關於未來的問題,她不可能答對的
289
00:15:20,586 --> 00:15:22,504
除非她向我妹求助
290
00:15:22,588 --> 00:15:25,591
你想要的超能力就快到手了,王蛾
291
00:15:25,674 --> 00:15:29,011
-只有兔仙子能回答
-但她不能回到現在
292
00:15:29,094 --> 00:15:31,221
太危險了,我們的時間也不多
293
00:15:32,181 --> 00:15:33,515
幸運物
294
00:15:39,897 --> 00:15:42,483
妳拿那把小劍能做什麼?
295
00:15:52,993 --> 00:15:55,120
我們要寄封信,而且要快
296
00:15:56,747 --> 00:15:59,917
親愛的艾莉絲,希望妳安好
297
00:16:00,000 --> 00:16:02,419
我知道每個愛妳的人都惦念著妳
298
00:16:02,503 --> 00:16:06,090
妳哥哥想妳想到被黑化了,真可憐
299
00:16:06,173 --> 00:16:09,009
但別擔心,我知道怎麼透過妳的協助救他
300
00:16:09,802 --> 00:16:12,346
妳會在我的未來發現這個訊息
301
00:16:15,140 --> 00:16:20,437
用時空通道看這個日期200年後
7月14日的巴黎天氣如何
302
00:16:30,656 --> 00:16:32,825
把結果寫在這張傳單上
303
00:16:37,830 --> 00:16:40,290
慢慢來,慢慢來
304
00:16:40,374 --> 00:16:44,128
最後,回到我的過去
把傳單藏在埃及展覽區
305
00:16:45,254 --> 00:16:47,798
把它放在我圈起來的貓咪腳下
306
00:16:49,550 --> 00:16:50,676
先謝謝妳了
307
00:16:50,759 --> 00:16:52,553
愛妳的瓢蟲少女
308
00:17:02,187 --> 00:17:03,731
會有一場大雷雨
309
00:17:03,814 --> 00:17:05,482
真理之書,這是對是錯?
310
00:17:06,692 --> 00:17:07,693
對
311
00:17:07,776 --> 00:17:09,862
不可能,她不可能知道
312
00:17:10,946 --> 00:17:12,698
真理總會勝出
313
00:17:13,907 --> 00:17:15,784
不對,妳只是運氣好
314
00:17:15,868 --> 00:17:17,661
錯了,重點是團隊合作
315
00:17:19,079 --> 00:17:20,706
衝啊
316
00:17:23,459 --> 00:17:24,752
我一直忘記
317
00:17:25,669 --> 00:17:27,337
爸,瓢蟲少女想出詭計
318
00:17:27,421 --> 00:17:29,631
她就不用把艾莉絲帶回來
319
00:17:29,715 --> 00:17:32,509
我說中了,她渴望權力又操弄人心
320
00:17:32,593 --> 00:17:35,095
-壞蛋是她,不是王蛾
-黑貓諾亞,那本書
321
00:17:35,179 --> 00:17:37,181
-超級黑化蝶一定在那裡
-好
322
00:17:38,724 --> 00:17:40,017
黑貓爆
323
00:17:52,071 --> 00:17:53,238
硬殼防禦
324
00:17:53,906 --> 00:17:55,282
-不
-不
325
00:17:57,409 --> 00:18:00,537
瓢蟲少女,快交出耳環,承認妳是壞蛋
326
00:18:00,621 --> 00:18:03,791
除非妳要我揭發黑貓諾亞的真實身分
327
00:18:03,874 --> 00:18:05,959
妳玩完了,瓢蟲少女
328
00:18:06,043 --> 00:18:08,504
妳怎麼不採取行動?衝啊
329
00:18:08,587 --> 00:18:10,547
我在採取行動,我在思考
330
00:18:13,592 --> 00:18:15,719
法老王,你讓那些人身陷危險
331
00:18:15,803 --> 00:18:19,014
只為了查出我是不是壞蛋
如果你的書無所不知
332
00:18:19,098 --> 00:18:21,016
你何不找它問清楚呢?
333
00:18:21,517 --> 00:18:23,352
我確實可以這麼做
334
00:18:24,353 --> 00:18:25,437
黑貓諾亞
335
00:18:27,314 --> 00:18:28,816
快點,問吧
336
00:18:30,400 --> 00:18:33,278
別聽她的,她只想讓你心生疑慮
337
00:18:33,362 --> 00:18:35,197
我必須知道,真理之書
338
00:18:35,280 --> 00:18:37,491
瓢蟲少女真是她宣稱的英雄嗎?
339
00:18:37,574 --> 00:18:40,077
艾莉絲真的為了幫她而自願離開嗎?
340
00:18:41,245 --> 00:18:43,205
不,不
341
00:18:44,164 --> 00:18:45,249
對
342
00:18:45,332 --> 00:18:47,292
王蛾,你欺騙我
343
00:18:47,376 --> 00:18:49,419
收回你可恨的力量
344
00:18:57,553 --> 00:19:00,139
你不能再做壞事了,超級黑化蝶
345
00:19:03,976 --> 00:19:05,102
驅除邪惡的時間到了
346
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
抓到了
347
00:19:11,608 --> 00:19:13,277
再見了,小蝴蝶
348
00:19:14,278 --> 00:19:15,946
瓢蟲少女超能力
349
00:19:25,706 --> 00:19:27,624
很抱歉我懷疑妳,瓢蟲少女
350
00:19:29,084 --> 00:19:31,211
被騙的不是艾莉絲,是我
351
00:19:31,920 --> 00:19:34,173
因為那些社群媒體和王蛾
352
00:19:34,673 --> 00:19:37,551
對,但你趕走超級黑化蝶
353
00:19:37,634 --> 00:19:40,220
證明你可以獨立思考,吉力歐
354
00:19:40,762 --> 00:19:42,472
你妹妹很以你為榮
355
00:19:43,098 --> 00:19:44,224
妳怎麼知道?
356
00:19:44,808 --> 00:19:46,894
她留下了給你的訊息
357
00:19:48,562 --> 00:19:51,815
「好了,抬起頭來,舉起拳頭,老哥」
358
00:19:54,693 --> 00:19:56,028
-成功了
-成功了
359
00:20:12,127 --> 00:20:13,128
很抱歉
360
00:20:17,925 --> 00:20:20,719
妳跟黑貓諾亞比外表看起來堅強多了
361
00:20:20,802 --> 00:20:22,554
你們都比我們聰明
362
00:20:23,305 --> 00:20:24,765
尤其是妳
363
00:20:25,807 --> 00:20:27,601
也許你們會做得比我們好
364
00:20:28,393 --> 00:20:30,604
妳真的不告訴我發生什麼事?
365
00:20:34,316 --> 00:20:36,777
在我的時代,英國受到
366
00:20:36,860 --> 00:20:40,155
穿戴黑貓超能力的英雄所保護
367
00:20:40,739 --> 00:20:42,908
他的名字是暗黑古貓
368
00:20:43,867 --> 00:20:46,453
當時的攝政王,貝德福公爵
369
00:20:46,536 --> 00:20:48,789
命令他幫助英國軍隊征服法國
370
00:20:49,331 --> 00:20:52,084
我則被託付瓢蟲少女超能力
371
00:20:52,167 --> 00:20:53,543
以恢復平衡
372
00:20:54,086 --> 00:20:56,421
於是我成為緋紅命運
373
00:20:57,130 --> 00:21:00,175
我和暗黑古貓交手好幾回
374
00:21:00,259 --> 00:21:04,554
我們才發現我們被各自的君主矇騙
375
00:21:04,638 --> 00:21:07,766
他們貪戀權力,對人民的命運毫不在乎
376
00:21:07,849 --> 00:21:10,602
我和我親愛的貓兒墜入情網
377
00:21:10,686 --> 00:21:12,813
我們不想再戰鬥了
378
00:21:12,896 --> 00:21:14,606
我們只想好好相愛
379
00:21:15,107 --> 00:21:17,317
小心眼的國王們並不高興
380
00:21:17,943 --> 00:21:20,862
我們盡力躲藏,卻還是被他們抓住
381
00:21:20,946 --> 00:21:23,573
我們完了,絕大部分的我完了
382
00:21:24,116 --> 00:21:27,244
但我使出最後一招,成功逃脫
383
00:21:27,744 --> 00:21:31,248
然後我們倆都放棄超能力,從此銷聲匿跡
384
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
過著幸福快樂的生活?
385
00:21:33,583 --> 00:21:35,877
希望如此,瑪麗娜,希望如此
386
00:21:35,961 --> 00:21:38,422
-什麼?
-這不是真的貞德,瑪麗娜
387
00:21:38,505 --> 00:21:40,173
是她身為超能力者的記憶
388
00:21:40,257 --> 00:21:43,468
它不知道她放棄超能力以後做了什麼
389
00:21:50,517 --> 00:21:52,227
那麼,結束重聚吧?
390
00:21:52,311 --> 00:21:53,562
結束重聚
391
00:21:55,314 --> 00:21:57,190
妳還好嗎,瑪麗娜?
392
00:21:57,274 --> 00:22:00,027
還好,黑貓和瓢蟲少女的超能力者
393
00:22:00,110 --> 00:22:02,988
顯然是有可能談戀愛的
394
00:22:03,071 --> 00:22:05,532
但這代表我得放棄超能力嗎?
395
00:22:48,116 --> 00:22:50,118
字幕翻譯:宋梅君