1 00:00:02,919 --> 00:00:08,842 Gün içinde ben Marinette'im. Normal hayatı olan normal bir kız. 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,095 Ama benim hakkımda kimsenin bilmediği bir şey var 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,513 çünkü bir sır saklıyorum. 4 00:00:39,914 --> 00:00:43,126 Yavaş olun, yavaş. 5 00:00:48,631 --> 00:00:52,510 Daha fazlası olmalı. Muhafızların mührünü bulmalıyız. 6 00:00:53,845 --> 00:00:55,555 -İşte. -Ne? 7 00:00:59,350 --> 00:01:01,227 Bu leydi bir sahip miymiş? 8 00:01:01,311 --> 00:01:04,522 Belli ki tavşanın sahibi. 9 00:01:04,606 --> 00:01:06,983 Tek başına resmedilmiş olsalar da 10 00:01:07,067 --> 00:01:09,736 bazılarının arasında bir aşk yaşanmış olmalı. 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,488 Bir Uğur Böceği ve Kara Kedi. 12 00:01:11,571 --> 00:01:13,448 Herhâlde bir noktada yaşanmıştır. 13 00:01:13,531 --> 00:01:17,827 Belki de sadece işlerine odaklanmış ve aşkı süper kahramanlığın 14 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 dışında tutmuşlardır, senin de yapman gerektiği gibi. 15 00:01:20,872 --> 00:01:23,917 Tercihen sonunda seninle ilgilenmeye başlamış 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,543 çocuğa olan aşkın. 17 00:01:25,627 --> 00:01:28,922 -Adrien bir şey ifade ediyor mu? -Hayır. Asla. 18 00:01:29,005 --> 00:01:31,674 Ona aşkım başıma sadece bela getirdi. 19 00:01:31,758 --> 00:01:32,884 Bir daha olmayacak. 20 00:01:32,967 --> 00:01:36,721 Geçmişte Kara Kedi'ye âşık bir Uğur böceği olmuş olmalı. 21 00:01:36,805 --> 00:01:39,307 Evet ama o zaman mucizelerini çalmak isteyen 22 00:01:39,390 --> 00:01:41,434 kötü niyetli Monarch yoktu. 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,978 Yani ilişkileri devam etmişti? 24 00:01:44,062 --> 00:01:46,397 Ben romantizmden pek anlamam. 25 00:01:46,481 --> 00:01:49,692 Belki de ona kendin sorman en iyisi olur. 26 00:01:49,776 --> 00:01:51,486 Bunu yapabilir miyiz ki? 27 00:01:51,569 --> 00:01:54,364 Evet Marinette, kwagatama'n ile. 28 00:02:00,078 --> 00:02:03,414 Vay be! Eski mucize sahipleriyle konuşmanın bir yolu varmış. 29 00:02:03,498 --> 00:02:07,210 Yalnızca mühre kwagatama'nla dokunup "kavuşma" de. 30 00:02:09,254 --> 00:02:11,339 Kimse yok. Gitmeye hazırız. 31 00:02:12,924 --> 00:02:14,801 Oh! 32 00:02:20,682 --> 00:02:22,142 O da ne? 33 00:02:23,726 --> 00:02:26,437 Yüzlerce yıldır burada saklıymış gibi duruyor, 34 00:02:26,521 --> 00:02:30,441 -Alim Kubdel'e yazılmış. -Ne? 35 00:02:32,360 --> 00:02:33,695 Ne olmuş burada? 36 00:02:33,778 --> 00:02:35,321 Size mektup gelmiş. 37 00:02:39,909 --> 00:02:42,036 -Sonunda! -Fotoğraflar mı? 38 00:02:42,120 --> 00:02:45,039 Ama bu imkânsız, fotoğrafçılık henüz icat edilmemişti. 39 00:02:45,123 --> 00:02:48,126 -Kızım yazmış. -Alix'ten mi? 40 00:02:51,880 --> 00:02:53,923 Bay Kubdel, Alix'ten mektup almış. 41 00:02:54,007 --> 00:02:55,842 Alix? Alix. 42 00:02:55,925 --> 00:02:58,678 Uğur Böceği'nden mucize alan arkadaşındı değil mi? 43 00:02:58,761 --> 00:02:59,929 Zaman yolcusu olan? 44 00:03:00,013 --> 00:03:02,974 Babasıyla iletişime geçmenin bir yolunu mu bulmuş? 45 00:03:03,057 --> 00:03:06,519 -Ne dokunaklı. -Baba, Nathalie? 46 00:03:06,603 --> 00:03:09,480 Bay Kubdel tüm sınıfı müzeye davet etmiş. 47 00:03:09,564 --> 00:03:11,316 Öğlen Çince dersim var 48 00:03:11,399 --> 00:03:14,235 -ama gitmem mümkün mü... -Elbette. 49 00:03:14,319 --> 00:03:16,571 Çok teşekkür ederim. 50 00:03:19,115 --> 00:03:22,035 Leonardo da Vinci'yi atölyesinde ziyaret ettim. 51 00:03:22,118 --> 00:03:25,788 Mona Lisa'yı bitirmek üzereydi, bu da pozu vereni biliyorum demek. 52 00:03:25,872 --> 00:03:28,374 Boşa uğraşmayın, tek kelime etmem. 53 00:03:28,458 --> 00:03:30,710 Leo'ya sırrını saklayacağıma söz verdim. 54 00:03:30,793 --> 00:03:33,254 Dartanyan ve üç silahşorlarla da tanıştım. 55 00:03:33,338 --> 00:03:36,466 Sıra dışılardı. Bir şey daha söyleyeyim mi? 56 00:03:36,549 --> 00:03:39,844 Aramis aslında bir kadınmış. 57 00:03:39,928 --> 00:03:43,264 -Gitmesine nasıl izin verdin? -Jalil, yeter. 58 00:03:43,348 --> 00:03:45,225 Uğur Böceği, Alix'i etkilemişti. 59 00:03:45,308 --> 00:03:48,978 Onu biz olmadan savaşmaya zorladı ama sen hiçbir şey yapmıyorsun. 60 00:03:49,062 --> 00:03:51,898 Kardeşini kimse zorlamadı. Zamanda saklanıyor ki 61 00:03:51,981 --> 00:03:54,525 Monarch, Tavşan Mucizesi'ni ele geçiremesin. 62 00:03:54,609 --> 00:03:57,362 Alix, Uğur Böceği ve Kara Kedi'ye yardım ediyor. 63 00:03:57,445 --> 00:03:58,988 Yokken yardım edemez. 64 00:03:59,072 --> 00:04:02,033 Bunun saçma olduğunu anlamıyor musun? Gözünü aç baba. 65 00:04:02,116 --> 00:04:04,827 Uğur Böceği ona mucizeyi verdiğinde oradaydım. 66 00:04:04,911 --> 00:04:07,956 Hepsini kabul etmişti. Yardım edeceği için gururluydu. 67 00:04:08,039 --> 00:04:10,124 Bu saçmalığı nereden duydun? 68 00:04:10,208 --> 00:04:11,918 Millet konuşuyor. Dinle. 69 00:04:12,001 --> 00:04:14,629 Akuma88, "Uğur Böceği'ne körü körüne güvendik, 70 00:04:14,712 --> 00:04:17,882 Monarch'a mucizeyi çaldırarak işleri berbat etti." diyor. 71 00:04:17,966 --> 00:04:21,761 Antilady soruyor, "Uğur Böceği kim? Niye maske takıyor? 72 00:04:21,844 --> 00:04:24,347 Saklayacağı yoksa hiçbir şeyi saklamazdı." 73 00:04:24,430 --> 00:04:27,850 Chloe B diyor ki, "Uğur Böceği gülünç, çok gülünç." 74 00:04:27,934 --> 00:04:29,394 Kardeşin gittiğinden beri 75 00:04:29,477 --> 00:04:32,230 sosyal medyada çok fazla vakit harcıyorsun Jalil. 76 00:04:32,313 --> 00:04:34,732 Fikirlerine etkisi rahatsız edici. 77 00:04:34,816 --> 00:04:38,403 En azından Alix'i geri getirmeye çalışıyorum. 78 00:04:41,030 --> 00:04:44,075 Jalil, kardeşinin yokluğunu kabullenmekte zorlanıyor. 79 00:04:44,158 --> 00:04:47,578 Ben onunla bir konuşayım. Müzenin keyfini çıkarın. 80 00:04:48,746 --> 00:04:52,500 Hey Marinette. Eve hemen gitmeme gerek yok, 81 00:04:52,583 --> 00:04:56,504 bir yere gitmek ister misin? Sinemaya mesela? 82 00:04:56,587 --> 00:05:00,341 Ne! Asla olmaz! Yani gidemeyiz diyecektim. 83 00:05:00,425 --> 00:05:03,803 Eve dönmeliyiz. Tarih ödevimiz vardı, değil mi? 84 00:05:03,886 --> 00:05:05,680 Evet, doğru söylüyorsun. 85 00:05:05,763 --> 00:05:07,682 Ne diyorsun sen? Tarih ödevi yok. 86 00:05:07,765 --> 00:05:11,019 Birbirimize fazladan ödev vermeyi seviyoruz. 87 00:05:15,732 --> 00:05:17,734 Peki, yine başlıyoruz. 88 00:05:17,817 --> 00:05:21,362 Joan'ı bunun için rahatsız etmek iyi bir fikir mi bilmiyorum. 89 00:05:21,446 --> 00:05:23,323 Çabuk sinirlenen biridir. 90 00:05:23,406 --> 00:05:27,035 Endişelenme. Sorun olmayacak. 91 00:05:29,078 --> 00:05:30,288 Kavuşma. 92 00:05:32,957 --> 00:05:34,375 Ne? 93 00:05:39,797 --> 00:05:44,719 Aradığın Jeanne d'Arc. Kızıl Yazgı olarak bilinir. 94 00:05:57,357 --> 00:06:01,319 Günaydın. Adın nedir, seni sakar genç sahip? 95 00:06:01,402 --> 00:06:03,446 Şey, Marinette. 96 00:06:03,529 --> 00:06:06,199 Senin sorunun ne kızım? Ses falan mı duyuyorsun? 97 00:06:06,282 --> 00:06:08,534 Eskiden bana da benzer şeyler sorarlardı. 98 00:06:08,618 --> 00:06:11,871 -Alışacaksındır. -İşte burada! Zırhın içinde. 99 00:06:11,954 --> 00:06:14,540 -Göremiyor musun? -Ne? Hayır. 100 00:06:14,624 --> 00:06:18,252 Senden önceki sahipleri sadece biz görebiliriz. 101 00:06:18,336 --> 00:06:22,256 -Selam. Seni tekrar görmek güzel. -Tiki, seni adi minik. 102 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 Hâlâ aç gözlü müsün? 103 00:06:24,258 --> 00:06:26,969 Kendini nasıl bir belaya soktun? 104 00:06:27,053 --> 00:06:29,931 Durdurulması gereken bir savaş mı, ejderha derdi mi? 105 00:06:30,848 --> 00:06:34,018 -Öyle bir şey değil. -Mesele şu, senin gibi 106 00:06:34,102 --> 00:06:37,605 Marinette de Kara Kedi'ye âşık oldu. 107 00:06:37,688 --> 00:06:40,108 -Anlamadım? -Onun söylediği bu. 108 00:06:40,191 --> 00:06:41,776 Hâlâ Adrien'a âşık 109 00:06:41,859 --> 00:06:43,611 ama hisleri karşılık bulduğunda 110 00:06:43,694 --> 00:06:45,488 korktu ve erişilmez birisine 111 00:06:45,571 --> 00:06:48,491 yeni hisler besleyip hislerinden kaçmaya başladı. 112 00:06:48,574 --> 00:06:50,952 Yine söyleyeyim, romantizmden pek anlamam. 113 00:06:51,953 --> 00:06:55,164 Hadi ama Tiki. Ben hislerimden kaçmıyorum ki. 114 00:06:55,248 --> 00:06:58,209 Peşinde süper kötüler var gibi kaçıyorsun. 115 00:06:58,292 --> 00:07:00,211 Kulaklarıma inanamıyorum. 116 00:07:00,294 --> 00:07:03,798 Beni bir aşk hikâyesi için mi rahatsız ediyorsun? 117 00:07:03,881 --> 00:07:06,259 Bu kavuşmayı hemen sonlandır, aptal genç. 118 00:07:06,342 --> 00:07:08,761 Bekle! Sen de Kara Kedi'ye âşık olmuşsun. 119 00:07:08,845 --> 00:07:10,263 -Bilmeliyim. -Olmaz. 120 00:07:10,346 --> 00:07:12,849 Bu saçmalığa harcayacak vaktim yok. 121 00:07:12,932 --> 00:07:15,560 Görevine odaklansan iyi edersin. 122 00:07:15,643 --> 00:07:19,313 Mucizene layık olmalısın sonuçta. Kavuşmayı bitir. 123 00:07:19,397 --> 00:07:22,150 -Hayır, lütfen. -Kavuşmayı bitir. 124 00:07:24,735 --> 00:07:27,238 Promonarch, Monarch'ın iyi olduğunu, 125 00:07:27,321 --> 00:07:29,907 mucizeyi sadece dilek dilemek için istediğini 126 00:07:29,991 --> 00:07:33,119 ve çoğu kişiye göre dileğinin barış olduğunu söylüyor. 127 00:07:33,202 --> 00:07:35,997 Barış olursa onlara gerek kalmayacağından 128 00:07:36,080 --> 00:07:38,332 Uğur Böceği ve Kara Kedi karşılar. 129 00:07:39,459 --> 00:07:43,129 Hadi Monarch. Bul beni. Kardeşimi bulacak gücü ver. 130 00:07:43,212 --> 00:07:47,300 Karşılığında Uğur Böceği ve Kara Kedi mucizesini vereceğim. 131 00:07:50,845 --> 00:07:55,016 Kız kardeşinin dönmesini isteyen bir kardeşin kalbinden çağrı, 132 00:07:55,099 --> 00:07:57,852 daha önemlisi bana yardım etmek isteyen birinden. 133 00:07:57,935 --> 00:08:00,521 Nasıl hayır diyebilirim ki? 134 00:08:06,861 --> 00:08:09,113 Kaalki. 135 00:08:09,197 --> 00:08:11,491 Gücün artık benim. 136 00:08:12,700 --> 00:08:15,161 Git, Megakuma'm! 137 00:08:17,747 --> 00:08:19,540 Emilie, Nathalie. 138 00:08:19,624 --> 00:08:21,918 Zaman Mucizesi'ni geri alacak 139 00:08:22,001 --> 00:08:26,047 ve hatalarımı nihayet telafi edeceğim. 140 00:08:32,261 --> 00:08:35,223 Pharaoh, ben Monarch. 141 00:08:35,306 --> 00:08:38,017 Uğur Böceği kız kardeşinin güveninden faydalandı. 142 00:08:38,100 --> 00:08:41,938 Onu kandırıp zaman portalına itti. 143 00:08:42,021 --> 00:08:44,232 O yalancı kahramanı gerçekle yüzleştir 144 00:08:44,315 --> 00:08:47,151 ve kardeşini geri getirmesi için zorla. 145 00:08:54,242 --> 00:08:56,702 Maat. Bana gerçeği göster. 146 00:09:01,791 --> 00:09:03,334 Emrinizdeyim Pharaoh. 147 00:09:03,417 --> 00:09:07,922 Gerçek Kitabı'nın sayfaları size doğruyu ve yanlışı göstersin. 148 00:09:08,005 --> 00:09:10,174 Sana ufak bir hediye vereceğim. 149 00:09:10,258 --> 00:09:13,094 Wayzz, gücün artık benim. 150 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Aktarım! 151 00:09:15,972 --> 00:09:19,767 Muhafız Mucizesi'nin özünü sana aktarıyorum. 152 00:09:19,850 --> 00:09:23,354 Böylece kimse gerçeğe itiraz edemeyecek. 153 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 Muhafaza. 154 00:09:26,232 --> 00:09:29,819 Kitabı kimse yok edemez, yani yenilmeyeceğim. 155 00:09:29,902 --> 00:09:32,029 Bu plan mükemmel. 156 00:09:34,574 --> 00:09:35,825 Ne? 157 00:09:40,830 --> 00:09:42,832 Kavuşmayı bitir! 158 00:09:42,915 --> 00:09:46,085 Belki ortaklarından biri daha konuşkandır. 159 00:09:46,168 --> 00:09:48,462 Zahmet etme, yalnızca 160 00:09:48,546 --> 00:09:52,883 seninle aynı mucizeyi taşıyanların zihinleriyle konuşabilirsin. 161 00:10:07,481 --> 00:10:10,943 Uğur Böceği, Kara Kedi, cesaretiniz varsa gerçekle yüzleşin. 162 00:10:11,027 --> 00:10:13,529 Kanun namına açılmanı emrediyorum. 163 00:10:13,613 --> 00:10:17,575 Soru. 4. Henry'nin beyaz atının rengi nedir? 164 00:10:19,201 --> 00:10:21,495 Ne? 4. mıntıkadaki Henry mi? 165 00:10:21,579 --> 00:10:24,790 Ama Hank at sürmez ki. Petank oynar o. 166 00:10:24,874 --> 00:10:29,211 Bir dakika, sanırım kızı midilliye biniyordu. 167 00:10:29,295 --> 00:10:31,380 Henry'nin beyaz atının rengi nedir? 168 00:10:31,464 --> 00:10:34,258 -Beyaz işte. -At binsen tuzak olduğunu bilirdin. 169 00:10:34,342 --> 00:10:36,010 Pençeler ortaya çıksın! 170 00:10:40,139 --> 00:10:42,099 Başka kimse yok. Şimdi tam zamanı. 171 00:10:44,435 --> 00:10:47,563 Tikki, benekler çıksın! Evet! 172 00:11:02,578 --> 00:11:04,538 Hâlâ burada ne arıyorsun? 173 00:11:04,622 --> 00:11:07,625 Ne sanmıştın? Kavuşmayı hiç bitirmedin ki. 174 00:11:08,709 --> 00:11:12,296 Jaleel, neler oluyor? Kapıyı aç. 175 00:11:12,380 --> 00:11:15,508 Soru. Oğlunun adı nedir? 176 00:11:17,551 --> 00:11:19,804 Şey, Jalil? 177 00:11:19,887 --> 00:11:22,348 Gerçek Kitabı, doğru mu yanlış mı? 178 00:11:23,391 --> 00:11:24,725 Yanlış. 179 00:11:28,437 --> 00:11:30,898 Anlamıyorum. 180 00:11:30,981 --> 00:11:33,150 Artık Jalil değilim. Pharaoh'yum ben. 181 00:11:33,234 --> 00:11:36,362 Uğur Böceği, Alix'i güvenlik için zamana yollamış. 182 00:11:36,445 --> 00:11:39,782 Göreceksin, Kara Kedi'yle ikisi sorunun cevabını bilmiyorsa 183 00:11:39,865 --> 00:11:42,993 doğru çağa gidip cevabı bulması için Alix'i kullanacaklar. 184 00:11:43,077 --> 00:11:46,414 Bu haklılığımı kanıtlayacak. Uğur Böceği bencil bir yalancı. 185 00:11:46,497 --> 00:11:49,375 4. Henry'nin beyaz atının rengi mi? 186 00:11:49,458 --> 00:11:51,877 Yani hatırladığıma göre dostum. 187 00:11:51,961 --> 00:11:53,546 Çok geç! 188 00:11:56,966 --> 00:12:00,886 Soru. 4. Henry'nin beyaz atının rengi nedir? 189 00:12:03,013 --> 00:12:05,683 Gri. Beyaz gibi gözüken çoğu at aslında gridir. 190 00:12:05,766 --> 00:12:07,852 Derileri zamanla renk kaybeder. 191 00:12:07,935 --> 00:12:09,270 Bembeyaz atlar olsa da 192 00:12:09,353 --> 00:12:11,188 melezlemeyle üretilirler, 193 00:12:11,272 --> 00:12:13,649 bu da 4. Henry'nin zamanında yoktu. 194 00:12:13,733 --> 00:12:15,484 Kitap, bu doğru mu yanlış mı? 195 00:12:16,736 --> 00:12:19,071 -Doğru. -Olamaz! 196 00:12:19,155 --> 00:12:21,991 Gerçek daima üstün gelir. 197 00:12:23,701 --> 00:12:25,494 Teşekkürler Kara Kedi. 198 00:12:29,290 --> 00:12:31,500 Ne? Aman! 199 00:12:32,585 --> 00:12:36,964 Soru. 15 Mart 1423'teki Fransa kralı kimdir? 200 00:12:41,552 --> 00:12:44,138 -Bunu biliyor musun? -İnternetten bakabiliriz. 201 00:12:44,221 --> 00:12:46,682 Silahına ne yaptın sen? 202 00:12:46,766 --> 00:12:48,392 -Sinyal var mı? -Yok. 203 00:12:48,476 --> 00:12:50,603 Bu Bunnyx'in çözebileceği bir mesele. 204 00:12:50,686 --> 00:12:53,564 Onun ya da aynı dönemde yaşamış birinin. 205 00:12:53,647 --> 00:12:57,318 Belki o dönemdeyken genç bir kadın olmuş olabilirim. 206 00:12:57,401 --> 00:13:00,696 15 Mart 1423'te Fransa kralı kimdi? 207 00:13:00,780 --> 00:13:03,616 -Lütfen, Joan. -Dur, gerçekten de basit bir soru. 208 00:13:03,699 --> 00:13:07,745 Fransa Kraliçesi Isabeau Bavaria ve İngiltere Kralı 5. Henry arasında 209 00:13:07,828 --> 00:13:09,872 imzalanan Troyes Antlaşması sonrası 210 00:13:09,955 --> 00:13:11,957 Delirmiş 6. Charles'ın kızı 211 00:13:12,041 --> 00:13:14,418 Valois'li Catherine düğüne mecbur kaldı. 212 00:13:14,502 --> 00:13:16,587 Kayınpederi öldüğü zaman 213 00:13:16,670 --> 00:13:19,715 hem taç hem de Fransa Krallığı ona kalmalı ve İngiltere 214 00:13:19,799 --> 00:13:21,675 ile Fransa kralı olmalıydı 215 00:13:21,759 --> 00:13:24,637 ancak ne yazık ki 6. Charles ve 5. Henry 216 00:13:24,720 --> 00:13:26,806 neredeyse aynı vakitte öldü. 217 00:13:26,889 --> 00:13:29,683 Yani 5. Henry'nin küçük kardeşi Bedford Dükü John, 218 00:13:29,767 --> 00:13:31,143 dokuz aylık olan yeğeni 219 00:13:31,227 --> 00:13:33,729 6. Henry henüz bir çocuk olduğu için 220 00:13:33,813 --> 00:13:35,231 Fransa hükümdarı oldu. 221 00:13:35,314 --> 00:13:37,191 Bu sıradaysa halef Charles, 222 00:13:37,274 --> 00:13:40,736 7. Charles'ın adı altında kendisini Fransa kralı ilan etti 223 00:13:40,820 --> 00:13:43,239 ve 1429 senesinde taç giydi. 224 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 Affedersiniz. 225 00:13:44,615 --> 00:13:47,493 -ama 1431'de... -1431 umurumuzda değil! 226 00:13:47,576 --> 00:13:50,496 1423'te kral kimdi? Lütfen, Joan. 227 00:13:50,579 --> 00:13:52,706 Hiç kimse. 228 00:13:52,790 --> 00:13:54,416 Şey, sağ ol. 229 00:13:54,500 --> 00:13:59,547 Fransa'nın 15 Mart 1423'te resmiyette kabul görmüş bir kralı yoktu. 230 00:13:59,630 --> 00:14:03,884 -Gerçek Kitabı, bu doğru mu? -Doğru. 231 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 Yine olmadı. Bunu nasıl yaptılar? 232 00:14:06,053 --> 00:14:08,681 Gerçek daima üstün gelir. 233 00:14:08,764 --> 00:14:10,975 -Aman! -Güvenli bir yere git. 234 00:14:17,523 --> 00:14:19,191 -Kedi... -Kara Kedi, yapma! 235 00:14:19,275 --> 00:14:20,693 Gücünü onun için harcama. 236 00:14:20,776 --> 00:14:23,863 Ama soruyu cevaplayamıyorum ve sürem bitiyor. 237 00:14:23,946 --> 00:14:27,658 Âşık olduğun kedicik bu mu? Ne çelimsiz bir şey. 238 00:14:27,741 --> 00:14:30,202 Evet ama duyarlı ve sadık biri. 239 00:14:30,286 --> 00:14:32,663 Ses falan mı duyuyorsun? 240 00:14:32,746 --> 00:14:35,207 Joan'la konuşuyorum aslında. 241 00:14:35,291 --> 00:14:37,668 Tikki'nin yaptığı kwagatama'yla 242 00:14:37,751 --> 00:14:41,714 önceki Uğur Böceği sahiplerinin zihinleriyle iletişime geçebiliyorum. 243 00:14:41,797 --> 00:14:44,008 Onu göremesen de burada. 244 00:14:44,091 --> 00:14:46,135 Mümkün olduğunu bilmiyordum. 245 00:14:46,218 --> 00:14:48,971 Ve Joan sayesinde ilk soruyu cevaplamayı başardım. 246 00:14:49,054 --> 00:14:52,850 İşte benim hanımım, kwakumatata'yı kullanarak tarihte yenilmez olmuş. 247 00:14:52,933 --> 00:14:54,351 Mükemmel bir fikir. 248 00:14:54,435 --> 00:14:58,230 Evet, aynen öyle. Olan şey tam olarak bu. 249 00:14:58,314 --> 00:15:00,232 Bravo. 250 00:15:00,316 --> 00:15:03,193 -Ama bu soruda işe yaramaz. -Nasıl yani? 251 00:15:03,277 --> 00:15:05,821 Soruyu tekrar edebilir misin? 252 00:15:05,905 --> 00:15:10,868 Paris'te şu andan 200 yıl sonra 14 Temmuz'da hava nasıl olacak? 253 00:15:13,037 --> 00:15:16,540 Ama bu bir tarih sorusu değil. Bilim kurgu sorusu. 254 00:15:16,624 --> 00:15:20,502 Gelecekle ilgili bir soru. Cevabı bulması imkânsız. 255 00:15:20,586 --> 00:15:22,338 Eğer kız kardeşimi çağırmazsa 256 00:15:22,421 --> 00:15:25,591 anlayamadığın mucizeye yakında sahip olacaksın Monarch. 257 00:15:25,674 --> 00:15:28,761 -Bunnyx yanıtlayabilir. -Günümüze dönemez ki. 258 00:15:28,844 --> 00:15:31,221 Çok tehlikeli ve az vaktimiz var. 259 00:15:32,139 --> 00:15:34,141 Şans Tılsımı! 260 00:15:39,647 --> 00:15:43,400 Peki o küçük kılıcınla ne yapacaksın? 261 00:15:52,826 --> 00:15:55,120 Hemen bir mektup göndereceğiz. 262 00:15:56,580 --> 00:15:59,041 Sevgili Alix, umarım iyisindir. 263 00:15:59,124 --> 00:16:02,419 Seni seven herkesin seni düşündüğüne eminim. 264 00:16:02,503 --> 00:16:06,090 Zavallı kardeşin seni o denli özlüyor ki akumalaştı. 265 00:16:06,173 --> 00:16:09,718 Merak etme, yardımınla onları nasıl kurtaracağımı biliyorum. 266 00:16:09,802 --> 00:16:12,346 Geleceğimde bu mesajı bulacaksın. 267 00:16:15,015 --> 00:16:17,393 Geçit kullanarak 200 yıl sonra 14 Temmuz'da 268 00:16:17,476 --> 00:16:21,188 Paris'te hava nasıl olacak öğren. 269 00:16:30,155 --> 00:16:33,242 Bilgiyi bu broşüre yaz. 270 00:16:37,705 --> 00:16:40,040 Yavaş olun, yavaş. 271 00:16:40,124 --> 00:16:45,045 En sonundaysa geçmişime gidip bu broşürü Mısır sergisine sakla. 272 00:16:45,129 --> 00:16:48,298 Fotoğrafta işaretlediğim kedinin altına koysan yeterli. 273 00:16:49,550 --> 00:16:52,594 Şimdiden teşekkürler. X, O, X, O, Uğur Böceği. 274 00:17:00,060 --> 00:17:03,731 Gök gürültülü fırtına olacak. 275 00:17:03,814 --> 00:17:07,693 -Kitap, bu doğru mu yanlış mı? -Doğru. 276 00:17:07,776 --> 00:17:09,862 İmkânsız. Bunu bilemez ki. 277 00:17:10,821 --> 00:17:12,531 Gerçek daima üstün gelir. 278 00:17:13,907 --> 00:17:17,661 -Hayır! Sadece şanslıydın. -Ekip çalışması bu. 279 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 Hücum! 280 00:17:22,875 --> 00:17:24,752 Hep unutuyorum. 281 00:17:24,835 --> 00:17:27,337 Gördün mü? Uğur Böceği hile yaptı 282 00:17:27,421 --> 00:17:29,631 ve Alix'in gelmesine gerek kalmadı. 283 00:17:29,715 --> 00:17:32,509 Haklıydım, Uğur Böceği güce aç bir manipülatör. 284 00:17:32,593 --> 00:17:35,095 -O kötü, Monarch değil! -Kara Kedi, kitap! 285 00:17:35,179 --> 00:17:37,181 -Megakuma orada olmalı. -Anlaşıldı! 286 00:17:38,807 --> 00:17:41,060 Kedikilizm! 287 00:17:51,695 --> 00:17:54,698 -Muhafaza! -Olamaz! 288 00:17:57,409 --> 00:18:00,537 Uğur Böceği, Kara Kedi'nin kimliğini bulmamı istemiyorsan 289 00:18:00,621 --> 00:18:03,791 küpelerini ver ve kötü biri olduğunu itiraf et. 290 00:18:03,874 --> 00:18:05,959 Senin için her şey bitti Uğur Böceği. 291 00:18:06,043 --> 00:18:08,504 Neden hiçbir şey yapmıyorsun? Hücum! 292 00:18:08,587 --> 00:18:11,381 Bir şey yapıyorum, düşünüyorum. 293 00:18:13,592 --> 00:18:15,636 Pharaoh, kötü olduğumu öğrenmek için 294 00:18:15,719 --> 00:18:18,931 bu insanları tehlikeye attın, kitabın her şeyi biliyorsa 295 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 niye sorup kesin olarak emin olmuyorsun? 296 00:18:21,308 --> 00:18:23,352 Bunu yapabilirim tabii. 297 00:18:24,353 --> 00:18:26,438 Kara Kedi! 298 00:18:27,356 --> 00:18:29,441 Hadi, sorsana. 299 00:18:30,359 --> 00:18:33,278 Dinleme onu. Aklına şüphe sokmayı deniyor. 300 00:18:33,362 --> 00:18:37,241 Bilmeliyim. Uğur Böceği iddia ettiği gibi kahraman mı? 301 00:18:37,324 --> 00:18:40,077 Alex ona yardım etmek için hür iradesiyle mi gitti? 302 00:18:41,245 --> 00:18:43,205 Hayır, hayır! 303 00:18:44,123 --> 00:18:45,249 Doğru. 304 00:18:45,332 --> 00:18:47,292 Monarch, yalan söyledin! 305 00:18:47,376 --> 00:18:49,419 Lanet güçlerini geri al. 306 00:18:57,553 --> 00:19:00,139 Daha çok kötülük yapamazsın megakuma. 307 00:19:03,809 --> 00:19:05,769 İyileştirme zamanı! 308 00:19:09,731 --> 00:19:14,194 Yakaladım! Hoşça kal küçük kelebek. 309 00:19:14,278 --> 00:19:15,946 Mucize Uğur Böceği! 310 00:19:20,617 --> 00:19:23,537 -Oh! -Oh. 311 00:19:25,706 --> 00:19:29,001 Senden şüphelendiğim için üzgünüm Uğur Böceği. 312 00:19:29,084 --> 00:19:34,590 Oyuna gelen Alix değildi, bendim. Sosyal medya ve Monarch yüzünden. 313 00:19:34,673 --> 00:19:37,467 Evet ama megakumayı reddetmen 314 00:19:37,551 --> 00:19:40,596 kendi başına düşünebildiğini gösteriyor. 315 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 Kardeşin seninle gurur duyuyor. 316 00:19:42,556 --> 00:19:44,224 Nereden biliyorsun? 317 00:19:44,308 --> 00:19:46,894 Senin için ufak bir mesaj bıraktı. 318 00:19:48,478 --> 00:19:52,316 Hadi, kafanı ve yumruğunu kaldır ahbap. 319 00:19:54,693 --> 00:19:56,028 Çak bakalım! 320 00:20:12,044 --> 00:20:13,712 Özür dilerim. 321 00:20:17,925 --> 00:20:20,636 Kara Kedi'yle ikiniz göründüğünüzden güçlüsünüz. 322 00:20:20,719 --> 00:20:24,765 Bizden çok daha akıllıydınız. Özellikle de sen. 323 00:20:24,848 --> 00:20:27,601 Belki de bizden daha iyi olursun. 324 00:20:27,684 --> 00:20:30,604 Gerçekten de ne yaşandığını söylemek istemiyor musun? 325 00:20:32,898 --> 00:20:35,150 Benim zamanımda 326 00:20:35,234 --> 00:20:37,778 İngiltere Krallığı, Kara Kedi mucizesine sahip 327 00:20:37,861 --> 00:20:40,530 bir kahraman tarafından korunuyordu. 328 00:20:40,614 --> 00:20:45,285 Adı Dark Grimalkin'di. Bedford Dükü ve hükümdar, ona 329 00:20:45,369 --> 00:20:49,081 Fransa'ya boyun eğdirmeleri için İngiliz ordusuna yardım emri verdi. 330 00:20:49,164 --> 00:20:53,877 Ben de dengeyi tekrar sağlamam için Uğur Böceği mucizesine sahip oldum 331 00:20:53,961 --> 00:20:56,880 ve böylece Kızıl Yazgı hâline geldim. 332 00:20:56,964 --> 00:21:00,008 Dark Grimalkin'le hükümdarlarımız tarafından 333 00:21:00,092 --> 00:21:02,469 manipüle edildiğimizi anlayana dek 334 00:21:02,552 --> 00:21:04,388 birçok kez savaştık. 335 00:21:04,471 --> 00:21:07,766 Güce açlardı ve halkın kaderini umursamıyorlar mıydı yani? 336 00:21:07,849 --> 00:21:10,435 Birbirimize âşık olduk, tatlı kediciğim ve ben. 337 00:21:10,519 --> 00:21:12,688 Daha çok savaşmak istememiştik. 338 00:21:12,771 --> 00:21:14,815 Yalnızca birbirimizi sevmek istedik. 339 00:21:14,898 --> 00:21:17,651 Bu aşağılık kralların hoşuna gitmedi. 340 00:21:17,734 --> 00:21:20,779 Aşkımızı gizlemeye çalıştık ama bizi yakaladılar. 341 00:21:20,862 --> 00:21:23,865 İkimiz de bitmiştik... En çok da ben. 342 00:21:23,949 --> 00:21:27,661 Ama son bir numarayla kaçabilmeyi başardım. 343 00:21:27,744 --> 00:21:31,248 Sonra da bir daha görülmemek üzere mucizelerimizden vazgeçtik. 344 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Sonra da sonsuza dek mutlu mu yaşadınız? 345 00:21:33,583 --> 00:21:35,877 Umarım Marinette. Umarım. 346 00:21:35,961 --> 00:21:38,422 -Ne? -O gerçek Joan değil. 347 00:21:38,505 --> 00:21:40,132 Sahiplik zamanından bir anı. 348 00:21:40,215 --> 00:21:43,468 Mucizesinden vazgeçtikten sonra yaptıklarını bilemez. 349 00:21:50,392 --> 00:21:52,227 Kavuşmayı bitirelim mi? 350 00:21:52,311 --> 00:21:53,979 Bitirelim. 351 00:21:55,188 --> 00:21:59,109 -Her şey yolunda mı? -Evet. Anlaşılan Uğur Böceği 352 00:21:59,192 --> 00:22:02,946 ve Kara Kedi sahipleri arasında bir aşk hikâyesi yaşanması mümkün. 353 00:22:03,030 --> 00:22:05,532 Ama mucizemden vaz mı geçmeliyim? 354 00:22:15,334 --> 00:22:17,002 Ne? 355 00:22:21,673 --> 00:22:25,677 Alt yazı çevirmeni: Recep Cankat Karakas