1 00:00:02,919 --> 00:00:08,842 Durante o dia, sou a Marinette, uma miúda normal com uma vida normal, 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,095 mas há algo sobre mim que ainda ninguém sabe, 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,513 porque tenho um segredo. 4 00:00:39,914 --> 00:00:43,126 Calma! 5 00:00:48,631 --> 00:00:52,510 Tem de haver mais. Só temos de encontrar os selos dos Guardiões. 6 00:00:53,845 --> 00:00:55,555 Ali. 7 00:00:59,350 --> 00:01:01,227 Esta senhora era uma detentora? 8 00:01:01,311 --> 00:01:04,522 Do coelho, obviamente. 9 00:01:04,606 --> 00:01:06,983 Os detentores de Miraculous aparecem a sós, 10 00:01:07,067 --> 00:01:09,736 mas deve ter havido histórias de amor entre eles, 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,488 Ladybug e Gato apaixonados. 12 00:01:11,571 --> 00:01:13,448 Deve ter acontecido a dada altura. 13 00:01:13,531 --> 00:01:17,827 Talvez se tenham focado no trabalho e mantido as coisas amorosas 14 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 das suas vidas de super-heróis, como tu devias fazer. 15 00:01:20,872 --> 00:01:23,917 Com um rapaz de quem gostas há muito tempo, 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,543 que está interessado em ti. 17 00:01:25,627 --> 00:01:28,922 - O tal Adrien diz-te alguma coisa? - Não. Nem pensar. 18 00:01:29,005 --> 00:01:31,674 Gostar do Adrien só me trouxe problemas. 19 00:01:31,758 --> 00:01:32,884 Nunca mais. 20 00:01:32,967 --> 00:01:36,721 Deve ter acontecido no passado. 21 00:01:36,805 --> 00:01:39,307 Sim, mas nenhuma Monarca malvada 22 00:01:39,390 --> 00:01:41,434 queria roubar os Miraculous. 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,978 Passavam-se coisas entre eles? 24 00:01:44,062 --> 00:01:46,397 Não percebo muito de romance. 25 00:01:46,481 --> 00:01:49,692 Talvez fosse melhor seres tu a perguntar-lhe. 26 00:01:49,776 --> 00:01:51,486 Podemos fazer isso? 27 00:01:51,569 --> 00:01:54,364 Sim, com o teu kwagatama. 28 00:02:00,078 --> 00:02:03,414 Há uma forma de falar com os detentores de Miraculous. 29 00:02:03,498 --> 00:02:07,210 Toca no selo com o kwagatama e diz "Reunião". 30 00:02:09,254 --> 00:02:11,339 Não está ali ninguém. Estamos prontos. 31 00:02:20,682 --> 00:02:22,142 O que é aquilo? 32 00:02:23,726 --> 00:02:26,437 Parece que estava escondido há centenas de anos, 33 00:02:26,521 --> 00:02:30,441 - e está endereçada ao Alim Kubdel. - O quê? 34 00:02:32,360 --> 00:02:33,695 O que aconteceu aqui? 35 00:02:33,778 --> 00:02:35,321 Uma carta para ti. 36 00:02:39,909 --> 00:02:42,036 - Finalmente! - Fotos? 37 00:02:42,120 --> 00:02:45,039 É impossível, A fotografia ainda não fora inventada. 38 00:02:45,123 --> 00:02:48,126 - São notícias da minha filha. - Da Alix? 39 00:02:51,880 --> 00:02:53,923 O Sr. Kubdel tem uma carta da Alix. 40 00:02:54,007 --> 00:02:55,842 Da Alix? 41 00:02:55,925 --> 00:02:58,678 É a amiga que recebeu um Miraculous da Ladybug? 42 00:02:58,761 --> 00:02:59,929 A viajante no tempo? 43 00:03:00,013 --> 00:03:02,974 Encontrou uma forma de comunicar com o pai? 44 00:03:03,057 --> 00:03:06,519 - Que comovente. - Pai, Nathalie? 45 00:03:06,603 --> 00:03:09,480 O Sr. Kubdel convidou-nos para um encontro no museu. 46 00:03:09,564 --> 00:03:11,316 Sei que tenho aula de chinês, 47 00:03:11,399 --> 00:03:14,235 - mas seria possível eu… - Claro. 48 00:03:14,319 --> 00:03:16,571 Muito obrigado. 49 00:03:19,115 --> 00:03:22,035 Visitei Leonardo da Vinci no seu estúdio. 50 00:03:22,118 --> 00:03:25,788 Ele estava a terminar a Mona Lisa, ou seja, sei quem posou para ele, 51 00:03:25,872 --> 00:03:28,374 mas nem tentem, não direi nada. 52 00:03:28,458 --> 00:03:30,710 Prometi ao Leo guardar segredo. 53 00:03:30,793 --> 00:03:33,254 E conheci o D'Artagnan e os mosqueteiros. 54 00:03:33,338 --> 00:03:36,466 São extraordinários. E sabem que mais? 55 00:03:36,549 --> 00:03:39,844 Afinal, Aramis é uma mulher. 56 00:03:39,928 --> 00:03:43,264 - Como pudeste deixá-la ir? - Jalil, já chega! 57 00:03:43,348 --> 00:03:45,225 A Ladybug enganou a Alix. 58 00:03:45,308 --> 00:03:48,978 Forçou-a a fazer uma cruzada sem nós e tu não fazes nada. 59 00:03:49,062 --> 00:03:51,898 A tua irmã não foi forçada. Escondeu-se a tempo, 60 00:03:51,981 --> 00:03:54,525 para a Monarca não ficar com o Miraculous. 61 00:03:54,609 --> 00:03:57,362 A Alix está a ajudar a restabelecer a paz. 62 00:03:57,445 --> 00:03:58,988 Como os pode ajudar? 63 00:03:59,072 --> 00:04:02,033 Não vês que isto não faz sentido? Acorda, pai. 64 00:04:02,116 --> 00:04:04,827 Estava lá quando a Ladybug lhe deu o Miraculous. 65 00:04:04,911 --> 00:04:07,956 A Alix concordou com tudo. Estava orgulhosa por ajudar. 66 00:04:08,039 --> 00:04:10,124 Onde ouviste essa teoria ridícula? 67 00:04:10,208 --> 00:04:11,918 Estão todos a falar. Ouve. 68 00:04:12,001 --> 00:04:14,629 O Akuma88 disse: Confiámos na Ladybug, 69 00:04:14,712 --> 00:04:17,882 Piorou as coisas, deixando o monarca roubar o Miraculous. 70 00:04:17,966 --> 00:04:21,761 Pergunta: "Quem é a Ladybug? Porque usa uma máscara?" 71 00:04:21,844 --> 00:04:24,347 "Se não tem nada a esconder, não esconderia." 72 00:04:24,430 --> 00:04:27,850 A Chloe B diz: "A Ladybug é ridícula." 73 00:04:27,934 --> 00:04:29,394 Desde que a irmã se foi, 74 00:04:29,477 --> 00:04:32,230 passas demasiado tempo nas redes sociais, Jalil. 75 00:04:32,313 --> 00:04:34,732 A influência no discernimento assusta. 76 00:04:34,816 --> 00:04:38,403 Pelo menos, estou a tentar fazer algo para recuperar a Alix. 77 00:04:41,030 --> 00:04:44,075 O Jalil tem dificuldades em aceitar a ausência da irmã. 78 00:04:44,158 --> 00:04:47,578 Vou falar com ele. Desfrutem do museu à vontade. 79 00:04:48,746 --> 00:04:52,500 Olá, Marinette. Como não tenho de ir já para casa, 80 00:04:52,583 --> 00:04:56,504 gostarias de ir a algum lado, como ao cinema, por exemplo? 81 00:04:56,587 --> 00:05:00,341 Ena! Nem pensar. Quero dizer, não podemos mesmo. 82 00:05:00,425 --> 00:05:03,803 Temos de voltar para casa. Temos TPC de História, certo, Alya? 83 00:05:03,886 --> 00:05:05,680 Sim, tens razão. 84 00:05:05,763 --> 00:05:07,682 Não temos trabalhos de História. 85 00:05:07,765 --> 00:05:11,019 Gostamos de fazer trabalhos extra de História. 86 00:05:15,732 --> 00:05:17,734 Cá vamos nós outra vez. 87 00:05:17,817 --> 00:05:21,362 Não sei se é boa ideia incomodar a Joan com essas coisas. 88 00:05:21,446 --> 00:05:23,323 Ela tem um temperamento apurado. 89 00:05:23,406 --> 00:05:27,035 Não te preocupes. Vai correr tudo bem. 90 00:05:29,078 --> 00:05:30,288 Encontro. 91 00:05:39,797 --> 00:05:44,719 Está aqui a Joana d'Arc, conhecida como Scarlet Fate. 92 00:05:57,357 --> 00:06:01,319 Bom dia. Como vos chamais, jovem detentora desajeitada? 93 00:06:01,402 --> 00:06:03,446 Marinette. 94 00:06:03,529 --> 00:06:06,199 O que se passa contigo? Ouves vozes? 95 00:06:06,282 --> 00:06:08,534 Também me faziam perguntas semelhantes. 96 00:06:08,618 --> 00:06:11,871 - Hás de habituar-te. - Pronto! Na armadura. 97 00:06:11,954 --> 00:06:14,540 - Não a consegues ver? - Não. 98 00:06:14,624 --> 00:06:18,252 Só tu e eu conseguimos ver os detentores que estavam antes ti. 99 00:06:18,336 --> 00:06:22,256 - Olá, Joan. É bom voltar a ver-te. - Tiki, sua vil gárgula! 100 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 Continuas gananciosa como antes? 101 00:06:24,258 --> 00:06:26,969 Em que vos metestes para precisar da minha ajuda? 102 00:06:27,053 --> 00:06:29,931 Uma guerra que tinha de acabar, uma praga de dragões? 103 00:06:30,848 --> 00:06:34,018 - Nada disso. - A questão é que, tal como tu, 104 00:06:34,102 --> 00:06:37,605 a Marinette apaixonou-se pelo detentor do Miraculous. 105 00:06:37,688 --> 00:06:40,108 - Como? - É o que ela diz. 106 00:06:40,191 --> 00:06:43,611 Acho que ainda ama o Adrien, mas agora que ele a ama de volta, 107 00:06:43,694 --> 00:06:45,488 tem medo e foge dos sentimentos 108 00:06:45,571 --> 00:06:48,491 inventando novas para alguém ainda mais inacessível. 109 00:06:48,574 --> 00:06:50,952 Mas não percebo muito de romance. 110 00:06:51,953 --> 00:06:55,164 Vá lá, Tiki. Não estou a fugir dos sentimentos. 111 00:06:55,248 --> 00:06:58,209 Foges como se tivesses vilões atrás de ti. 112 00:06:58,292 --> 00:07:00,211 Não acredito no que ouço. 113 00:07:00,294 --> 00:07:03,798 Estás a incomodar-me por causa de uma mera história de amor? 114 00:07:03,881 --> 00:07:06,259 Acaba já com este encontro, donzela tonta. 115 00:07:06,342 --> 00:07:08,761 A Tikki disse que gostavas do Gato Noir. 116 00:07:08,845 --> 00:07:10,263 - Preciso de saber. - Não. 117 00:07:10,346 --> 00:07:12,849 Não tenho tempo para perder com disparates. 118 00:07:12,932 --> 00:07:15,560 E farias bem em concentrares-te na tua demanda. 119 00:07:15,643 --> 00:07:19,313 Queres merecer o teu Miraculous. Fim do encontro. 120 00:07:19,397 --> 00:07:22,150 - Não, por favor. - Fim do encontro. 121 00:07:24,735 --> 00:07:27,238 O Promonarca disse que o Monarca é bom. 122 00:07:27,321 --> 00:07:29,907 Ele só quer o Miraculous para pedir um desejo, 123 00:07:29,991 --> 00:07:33,119 e muita gente diz que o seu desejo é a paz mundial. 124 00:07:33,202 --> 00:07:35,997 A Ladybug e o Gato Noir são contra. Se houver paz, 125 00:07:36,080 --> 00:07:38,332 já ninguém precisará deles. 126 00:07:39,459 --> 00:07:43,129 Vá lá. Encontra-me. Dá-me o poder de encontrar a minha irmã. 127 00:07:43,212 --> 00:07:47,300 Em troca, prometo que te dou os Miraculous. 128 00:07:50,845 --> 00:07:55,016 Uma chamada do coração de um irmão que quer o regresso da irmã 129 00:07:55,099 --> 00:07:57,852 e, mais importante, para me ajudar. 130 00:07:57,935 --> 00:08:00,521 Como posso recusar? 131 00:08:06,861 --> 00:08:09,113 Kaalki! 132 00:08:09,197 --> 00:08:11,491 O teu poder agora é meu. 133 00:08:12,700 --> 00:08:15,161 Viagem, minha Megakuma! 134 00:08:17,747 --> 00:08:19,540 Emilie, Nathalie… 135 00:08:19,624 --> 00:08:21,918 Vou recuperar o Miraculous do Tempo 136 00:08:22,001 --> 00:08:26,047 e, por fim, vou compensar os meus erros. 137 00:08:32,261 --> 00:08:35,223 Faraó, eu sou o Monarca. 138 00:08:35,306 --> 00:08:38,017 A Ladybug aproveitou-se da confiança da tua irmã. 139 00:08:38,100 --> 00:08:41,938 Atirou areia para os olhos dela e lançou-a num vórtice temporal. 140 00:08:42,021 --> 00:08:44,232 Confronta esta heroína com a verdade 141 00:08:44,315 --> 00:08:47,151 e obriga-a a trazer a tua querida irmã de volta. 142 00:08:54,242 --> 00:08:56,702 Maat. Dá-me a verdade. 143 00:09:01,791 --> 00:09:03,334 Ao teu serviço, Faraó. 144 00:09:03,417 --> 00:09:07,922 Deixa que as páginas do Livro da Verdade te digam o que é verdadeiro 145 00:09:08,005 --> 00:09:10,174 Vou dar-te um presentinho. 146 00:09:10,258 --> 00:09:13,094 Wayzz, o teu poder agora é meu. 147 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Transferir! 148 00:09:15,972 --> 00:09:19,767 Estou a transferir a essência do Miraculous da Proteção. 149 00:09:19,850 --> 00:09:23,354 Assim, ninguém poderá contestar a verdade. 150 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 Abrigo. 151 00:09:26,232 --> 00:09:29,819 Ninguém pode destruir o livro, ou seja, não posso perder. 152 00:09:29,902 --> 00:09:32,029 Este plano é perfeito. 153 00:09:40,830 --> 00:09:42,832 Fim do encontro! 154 00:09:42,915 --> 00:09:46,085 Talvez um dos teus parceiros seja mais falador. 155 00:09:46,168 --> 00:09:48,462 Não se preocupe, pode contactar 156 00:09:48,546 --> 00:09:52,883 apenas as memórias daqueles que têm o mesmo Miraculous que o teu. 157 00:10:07,481 --> 00:10:10,943 Ladybug, Gato Noir, enfrentem a verdade, se se atreverem. 158 00:10:11,027 --> 00:10:13,529 Em nome da lei, ordeno-vos que se abram. 159 00:10:13,613 --> 00:10:17,575 Uma pergunta. De que cor era o cavalo branco do Henrique IV? 160 00:10:19,201 --> 00:10:21,495 O quê? O Henrique IV? 161 00:10:21,579 --> 00:10:24,790 Mas o Hank não monta a cavalo. Ele joga petanca. 162 00:10:24,874 --> 00:10:29,211 Esperem, acho que a filha dele monta um pónei. 163 00:10:29,295 --> 00:10:31,380 De que cor era o cavalo branco? 164 00:10:31,464 --> 00:10:34,258 - Branco. - Sabes que é uma armadilha. 165 00:10:34,342 --> 00:10:36,010 Ativar garras! 166 00:10:40,139 --> 00:10:42,099 Somos só nós aqui. Está na hora. 167 00:10:44,435 --> 00:10:47,563 Tikki, ativar pintas! Sim! 168 00:11:02,578 --> 00:11:04,538 O que ainda estás aqui a fazer? 169 00:11:04,622 --> 00:11:07,625 O que é que achas? Nunca acabaste com o encontro. 170 00:11:08,709 --> 00:11:12,296 Jaleel, o que se passa? Abre a porta. 171 00:11:12,380 --> 00:11:15,508 Uma pergunta. Como se chama o seu filho? 172 00:11:17,551 --> 00:11:19,804 Bem, Jalil? 173 00:11:19,887 --> 00:11:22,348 O Livro da Verdade é verdadeiro ou falso? 174 00:11:23,391 --> 00:11:24,725 Falso. 175 00:11:28,437 --> 00:11:30,898 Não compreendo. 176 00:11:30,981 --> 00:11:33,150 Já não sou o Jalil. Sou o Faraó. 177 00:11:33,234 --> 00:11:36,362 A Ladybug diz que enviou a Alix para o continuum temporal. 178 00:11:36,445 --> 00:11:39,782 Assim que ela ou o Gato Noir não souberem a resposta, 179 00:11:39,865 --> 00:11:42,993 vão usar a Alix para irem à era certa e darem a resposta. 180 00:11:43,077 --> 00:11:46,414 E isto vai provar que tenho razão. A Ladybug é uma mentirosa. 181 00:11:46,497 --> 00:11:49,375 A cor do cavalo branco do Henrique IV? 182 00:11:49,458 --> 00:11:51,877 Bem, assim de repente, mano. 183 00:11:51,961 --> 00:11:53,546 Tarde demais! 184 00:11:56,966 --> 00:12:00,886 Uma pergunta. De que cor era o cavalo branco do Henrique? 185 00:12:03,013 --> 00:12:05,683 A maioria dos cavalos são cinzentos. 186 00:12:05,766 --> 00:12:07,852 O pelo escuro perde pigmentação. 187 00:12:07,935 --> 00:12:11,188 Há cavalos brancos, mas resultaram de técnicas de cruzamento 188 00:12:11,272 --> 00:12:13,649 que não existiam na época de Henrique IV. 189 00:12:13,733 --> 00:12:15,484 O Livro da Verdade é verdadeiro? 190 00:12:16,736 --> 00:12:19,071 - Verdadeiro. - Não! 191 00:12:19,155 --> 00:12:21,991 A verdade prevalece sempre. 192 00:12:23,701 --> 00:12:25,494 Obrigada, Gato Noir. 193 00:12:29,290 --> 00:12:31,500 O quê? 194 00:12:32,585 --> 00:12:36,964 Pergunta. Quem era o rei de França a 15 de março de 1423? 195 00:12:41,552 --> 00:12:44,138 - Sabes isso? - Podemos pesquisar online. 196 00:12:44,221 --> 00:12:46,682 O que fizeste à tua arma? 197 00:12:46,766 --> 00:12:48,392 - Tens sinal? - Nada. 198 00:12:48,476 --> 00:12:50,603 São as coisas que só o Bunnyx percebe. 199 00:12:50,686 --> 00:12:53,564 Bunnyx ou alguém que possa ter vivido nessa época. 200 00:12:53,647 --> 00:12:57,318 Talvez. Posso ter sido uma jovem donzela naquela idade. 201 00:12:57,401 --> 00:13:00,696 Então, quem era o rei de França a 15 de março de 1423? 202 00:13:00,780 --> 00:13:03,616 - Por favor, Joan. - Foi simples, na verdade. 203 00:13:03,699 --> 00:13:07,745 Seguindo o Tratado de Troyes, assinado entre Isabeau Bavaria, 204 00:13:07,828 --> 00:13:09,872 Rainha e Rei Henrique de Inglaterra, 205 00:13:09,955 --> 00:13:11,957 a carta ligava núpcias a Catherine, 206 00:13:12,041 --> 00:13:14,418 filha de Carlos VII que tinha enlouquecido. 207 00:13:14,502 --> 00:13:16,587 A que horas o sogro dele morreu, 208 00:13:16,670 --> 00:13:19,715 a Coroa e o Reino de França deviam ter caído sobre ele, 209 00:13:19,799 --> 00:13:21,675 tornando-o rei. 210 00:13:21,759 --> 00:13:24,637 Por reviravolta do destino, Carlos VII e Henrique VII 211 00:13:24,720 --> 00:13:26,806 morreram quase ao mesmo tempo. 212 00:13:26,889 --> 00:13:29,683 O John de Bedford, irmão mais novo de Henrique V, 213 00:13:29,767 --> 00:13:33,729 tornou-se regente de França durante a minoria do seu sobrinho, 214 00:13:33,813 --> 00:13:35,231 que tinha nove meses, 215 00:13:35,314 --> 00:13:37,191 enquanto o Delfim, Carlos, 216 00:13:37,274 --> 00:13:40,736 se autoproclamou Rei de França, sob o nome de Carlos VII, 217 00:13:40,820 --> 00:13:43,239 e foi finalmente coroado em 1429. 218 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 Tende piedade de mim. 219 00:13:44,615 --> 00:13:47,493 - Mas em 1431… - Não queremos saber de 1431! 220 00:13:47,576 --> 00:13:50,496 Quem era rei em 1423? Por favor, Joan. 221 00:13:50,579 --> 00:13:52,706 Bem, ninguém. 222 00:13:52,790 --> 00:13:54,416 Obrigada. 223 00:13:54,500 --> 00:13:59,547 Ninguém foi reconhecido como Rei de França a 15 de março de 1423. 224 00:13:59,630 --> 00:14:03,884 - O Livro da Verdade é verdadeiro? - Verdadeiro. 225 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 Falhaste. Como conseguiram? 226 00:14:06,053 --> 00:14:08,681 A verdade prevalece sempre. 227 00:14:08,764 --> 00:14:10,975 Alya, vai para um lugar seguro. 228 00:14:17,523 --> 00:14:19,191 - Gato… - Gato Noir, não! 229 00:14:19,275 --> 00:14:20,693 Não desperdices o poder. 230 00:14:20,776 --> 00:14:23,863 Mas não posso responder à pergunta e o tempo esgota-se. 231 00:14:23,946 --> 00:14:27,658 É este o gatinho de quem gostas? Olha como é franzino. 232 00:14:27,741 --> 00:14:30,202 Sim, mas é sensível e dedicado. 233 00:14:30,286 --> 00:14:32,663 Andas a ouvir vozes ou algo assim? 234 00:14:32,746 --> 00:14:35,207 - Estou a falar com a Joan. - Bem… 235 00:14:35,291 --> 00:14:37,668 Graças ao kwagatama que a Tikki me fez, 236 00:14:37,751 --> 00:14:41,714 entrei em contacto com a memória de um dos detentores da Ladybug. 237 00:14:41,797 --> 00:14:44,008 Não a consegues ver, mas ela está lá. 238 00:14:44,091 --> 00:14:46,135 Nem sabia que isso era possível. 239 00:14:46,218 --> 00:14:48,971 Graças à Joan, pude responder à primeira pergunta. 240 00:14:49,054 --> 00:14:52,850 A senhora usou a kwakumatata para te tornar imbatível. 241 00:14:52,933 --> 00:14:54,351 Que ideia brilhante. 242 00:14:54,435 --> 00:14:58,230 Sim, foi exatamente isso. 243 00:14:58,314 --> 00:15:00,232 Bem, bravo. 244 00:15:00,316 --> 00:15:03,193 - Isto não nos vai servir de nada. - Como assim? 245 00:15:03,277 --> 00:15:05,821 Pode repetir a pergunta? 246 00:15:05,905 --> 00:15:10,868 Como estará o tempo em Paris no dia 14 de julho daqui a 200 anos? 247 00:15:13,037 --> 00:15:16,540 Não é pergunta de história. É uma pergunta de ficção científica. 248 00:15:16,624 --> 00:15:20,502 Uma pergunta sobre o futuro. Ela não tem como responder. 249 00:15:20,586 --> 00:15:22,338 A menos que apele à minha irmã, 250 00:15:22,421 --> 00:15:25,591 em breve terás o Miraculous, que te escapa, Monarca. 251 00:15:25,674 --> 00:15:28,761 - Só a Bunnyx poderá responder. - Não pode voltar. 252 00:15:28,844 --> 00:15:31,221 É perigoso e temos pouco tempo. 253 00:15:32,139 --> 00:15:34,141 Lucky Charm! 254 00:15:39,647 --> 00:15:43,400 E o que ides fazer com a pequena espada? 255 00:15:52,826 --> 00:15:55,120 Vamos enviar uma carta e depressa. 256 00:15:56,580 --> 00:15:59,041 Querida Alix, espero que estejas bem. 257 00:15:59,124 --> 00:16:02,419 Eu sei que todos os que te amam pensam em ti. 258 00:16:02,503 --> 00:16:06,090 O teu irmão tem tantas saudades que foi akumatizado, coitado. 259 00:16:06,173 --> 00:16:09,718 Mas não te preocupes, sei como salvá-los com a tua ajuda. 260 00:16:09,802 --> 00:16:12,346 No meu futuro, encontrarás esta mensagem. 261 00:16:15,015 --> 00:16:17,393 Vê como estará o tempo em Paris 262 00:16:17,476 --> 00:16:21,188 no dia 14 de julho daqui a 200 anos. 263 00:16:30,155 --> 00:16:33,242 Anota a informação neste panfleto. 264 00:16:37,705 --> 00:16:40,040 Calma. 265 00:16:40,124 --> 00:16:45,045 Volta ao meu passado e esconde o panfleto na Galeria Egípcia. 266 00:16:45,129 --> 00:16:48,298 Coloco-o debaixo do gato que rodeei na foto. 267 00:16:49,550 --> 00:16:52,594 Obrigado desde já. X, O, X, O, Ladybug. 268 00:17:00,060 --> 00:17:03,731 Vai haver uma tempestade. 269 00:17:03,814 --> 00:17:07,693 - O Livro da Verdade é verdadeiro? - Verdadeiro. 270 00:17:07,776 --> 00:17:09,862 Impossível. Ela não pode saber isso. 271 00:17:10,821 --> 00:17:12,531 A verdade prevalece sempre. 272 00:17:13,907 --> 00:17:17,661 - Não! Tiveste sorte. - Não, foi tudo trabalho de equipa. 273 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 À carga! 274 00:17:22,875 --> 00:17:24,752 Esqueço-me sempre. 275 00:17:24,835 --> 00:17:27,337 Vês, pai? A Ladybug encontrou um truque 276 00:17:27,421 --> 00:17:29,631 para não ter de trazer a Alix de volta. 277 00:17:29,715 --> 00:17:32,509 Não passa de uma manipuladora sedenta de poder. 278 00:17:32,593 --> 00:17:35,095 - Ela é a vilã, não é a Monarca! - O livro! 279 00:17:35,179 --> 00:17:37,181 - O megakuma deve estar lá. - Certo! 280 00:17:38,807 --> 00:17:41,060 Cataclismo! 281 00:17:51,695 --> 00:17:54,698 - Abrigo! - Não! 282 00:17:57,409 --> 00:18:00,537 Vá lá, Ladybug. Dá-me os brincos e admite que és a vilã, 283 00:18:00,621 --> 00:18:03,791 exceto queiras que descubra a identidade do Gato Noir. 284 00:18:03,874 --> 00:18:05,959 Para ti, acabou, Ladybug. 285 00:18:06,043 --> 00:18:08,504 Porque não fazes nada? À carga! 286 00:18:08,587 --> 00:18:11,381 Estou a fazer algo, estou a pensar. 287 00:18:13,592 --> 00:18:15,636 Faraó, puseste toda a gente em perigo 288 00:18:15,719 --> 00:18:18,931 só para saber se sou a vilã. Se o teu livro sabe tudo, 289 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 porque não lhe perguntas? 290 00:18:21,308 --> 00:18:23,352 Posso fazer isso. 291 00:18:24,353 --> 00:18:26,438 Gato Noir. 292 00:18:27,356 --> 00:18:29,441 Vá lá, pergunta-lhe. 293 00:18:30,359 --> 00:18:33,278 Não lhe dês ouvidos. Está a tentar pôr-te em dúvida. 294 00:18:33,362 --> 00:18:37,241 Tenho de saber. A Ladybug é mesmo a heroína que diz ser? 295 00:18:37,324 --> 00:18:40,077 A Alix partiu para ajudar a Ladybug? 296 00:18:41,245 --> 00:18:43,205 Não! 297 00:18:44,123 --> 00:18:45,249 Verdade. 298 00:18:45,332 --> 00:18:47,292 Monarca, mentiste-me! 299 00:18:47,376 --> 00:18:49,419 Recupera os malditos poderes. 300 00:18:57,553 --> 00:19:00,139 Não magoas mais ninguém, megakuma. 301 00:19:03,809 --> 00:19:05,769 Hora de acabar com a maldade! 302 00:19:09,731 --> 00:19:14,194 Apanhei-te! Adeus, borboletinha. 303 00:19:14,278 --> 00:19:15,946 Miraculous Ladybug! 304 00:19:25,706 --> 00:19:29,001 Desculpa ter duvidado de ti, Ladybug. 305 00:19:29,084 --> 00:19:34,590 Não foi a Alix que foi enganada, fui eu, pelas redes sociais e o Monarca. 306 00:19:34,673 --> 00:19:37,467 Sim, mas o facto de teres rejeitado a megakuma 307 00:19:37,551 --> 00:19:40,596 mostra que pensaste por ti, Jalil. 308 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 A tua irmã está orgulhosa de ti. 309 00:19:42,556 --> 00:19:44,224 Como sabes? 310 00:19:44,308 --> 00:19:46,894 Deixou-me uma mensagem para ti. 311 00:19:48,478 --> 00:19:52,316 Levanta a cabeça e o punho, mano. 312 00:19:54,693 --> 00:19:56,028 Bate aqui! 313 00:20:12,044 --> 00:20:13,712 Desculpa. 314 00:20:17,925 --> 00:20:20,636 Tu e o Gato Noir são mais fortes do que parecem. 315 00:20:20,719 --> 00:20:24,765 São mais espertos que nós éramos. Especialmente tu. 316 00:20:24,848 --> 00:20:27,601 Talvez te saias melhor do que nós. 317 00:20:27,684 --> 00:20:30,604 Não queres mesmo contar-me o que aconteceu? 318 00:20:32,898 --> 00:20:35,150 No meu tempo, 319 00:20:35,234 --> 00:20:37,778 o Reino de Inglaterra era protegido pelo herói 320 00:20:37,861 --> 00:20:40,530 que usava o Miraculous do Gato Preto. 321 00:20:40,614 --> 00:20:45,285 Chamava-se Dark Grimalkin. O Duque de Bedford, então regente, 322 00:20:45,369 --> 00:20:49,081 ordenara-lhe que ajudasse os exércitos a subjugar França. 323 00:20:49,164 --> 00:20:53,877 Foi-me confiado o Miraculous para repor o equilíbrio, 324 00:20:53,961 --> 00:20:56,880 e tornei-me a Scarlet Fate. 325 00:20:56,964 --> 00:21:00,008 Lutámos um contra o outro muitas vezes 326 00:21:00,092 --> 00:21:02,469 até percebermos que éramos manipulados 327 00:21:02,552 --> 00:21:04,388 pelos monarcas. 328 00:21:04,471 --> 00:21:07,766 Eram gananciosos pelo poder e não se importavam com o povo? 329 00:21:07,849 --> 00:21:10,435 Eu e o meu querido gib apaixonámo-nos. 330 00:21:10,519 --> 00:21:12,688 Não queríamos mais lutar. 331 00:21:12,771 --> 00:21:14,815 Só queríamos amar-nos um ao outro. 332 00:21:14,898 --> 00:21:17,651 Isto não agradou aos reis mesquinhos. 333 00:21:17,734 --> 00:21:20,779 Tentámos manter segredo, mas eles apanharam-nos. 334 00:21:20,862 --> 00:21:23,865 Estávamos acabados, bem, a maior parte de mim. 335 00:21:23,949 --> 00:21:27,661 Mas com um truque final, consegui escapar. 336 00:21:27,744 --> 00:21:31,248 E ambos abdicámos dos Miraculous, para não sermos vistos. 337 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 E viveram felizes para sempre? 338 00:21:33,583 --> 00:21:35,877 Espero que sim. 339 00:21:35,961 --> 00:21:38,422 - O quê? - Essa não é a verdadeira Joan. 340 00:21:38,505 --> 00:21:40,132 É só a memória dela. 341 00:21:40,215 --> 00:21:43,468 Não pode saber o que fez depois de perder o Miraculous. 342 00:21:50,392 --> 00:21:52,227 Então, acabou o encontro? 343 00:21:52,311 --> 00:21:53,979 Acabou. 344 00:21:55,188 --> 00:21:59,109 - Está tudo bem, Marinette? - Sim. Uma história de amor 345 00:21:59,192 --> 00:22:02,946 entre o detentor do Miraculous e a Ladybug é possível. 346 00:22:03,030 --> 00:22:05,532 Mas terei de abdicar do Miraculous? 347 00:22:26,845 --> 00:22:30,849 Legendas: Carla Marques