1 00:00:02,919 --> 00:00:08,758 Ziua, sunt Marinette, o fată normală cu o viață normală. 2 00:00:08,842 --> 00:00:13,513 Dar e ceva ce nimeni nu știe încă, fiindcă am un secret. 3 00:00:34,534 --> 00:00:37,162 Cum adică ești îndrăgostită de Motan Noir? 4 00:00:37,245 --> 00:00:39,164 Nu văd de ce e atât de ciudat. 5 00:00:39,247 --> 00:00:42,542 E ciudat fiindcă până nu demult erai îndrăgostită de Adrien. 6 00:00:42,625 --> 00:00:46,254 Da, dar n-a fost o idee bună să fiu îndrăgostită de Adrien. 7 00:00:48,006 --> 00:00:52,260 Profitând că-l iubeam, Molia Umbrelor mi-a furat 15 Miraculoși. 8 00:00:52,344 --> 00:00:54,471 Deci e bine să-l iubesc pe Motan Noir. 9 00:00:54,554 --> 00:00:57,849 Motan Noir e drăguț, chipeș, foarte competent 10 00:00:57,932 --> 00:01:01,061 nu mă mai presează și se dovedește a fi grozav! 11 00:01:01,144 --> 00:01:03,938 În plus, e îndrăgostit de mine, deci e perfect! 12 00:01:04,022 --> 00:01:06,232 E îndrăgostit de Buburuză. 13 00:01:06,316 --> 00:01:08,902 Și noi știm că e același lucru. 14 00:01:08,985 --> 00:01:11,654 Dar el nu știe. Și nu îi poți spune. 15 00:01:12,864 --> 00:01:15,575 Marinette, îți găsești o nouă dragoste imposibilă, 16 00:01:15,658 --> 00:01:17,702 exact când Adrien pare că te place. 17 00:01:17,786 --> 00:01:21,706 Nu-mi spune că e o coincidență! Oare nu fugi de ce simți de fapt? 18 00:01:21,790 --> 00:01:25,001 Deloc! Habar nu am de ce aș fugi. 19 00:01:25,085 --> 00:01:28,046 N-am de ce să fug. Și oricum trebuie să plec la școală. 20 00:01:29,881 --> 00:01:32,509 - La ora 07:00? - Exact! 21 00:01:32,592 --> 00:01:35,553 07:00 e ora ideală dacă nu vrei să întârzii. Vezi? 22 00:01:35,637 --> 00:01:39,599 O nouă dragoste, obiceiuri noi arată că e bine să-l iubesc pe Motan Noir. 23 00:01:40,517 --> 00:01:42,852 A plecat în pijama. 24 00:01:42,936 --> 00:01:45,271 Marinette! 25 00:01:50,318 --> 00:01:52,112 Marinette! 26 00:01:54,322 --> 00:01:55,657 Marinette! 27 00:01:55,740 --> 00:01:58,535 Numai la Marinette ți-e gândul! 28 00:01:58,618 --> 00:01:59,703 Dar Buburuza? 29 00:01:59,786 --> 00:02:03,498 Ai să renunți la ea ca la o felie de brânză uitată pe farfurie? 30 00:02:03,581 --> 00:02:06,209 E la fel de minunată, dar nu mă iubește. 31 00:02:06,292 --> 00:02:08,294 Așa că e timpul s-o las în pace, 32 00:02:08,378 --> 00:02:10,672 să-și aleagă brânza pe care și-o dorește. 33 00:02:10,755 --> 00:02:13,258 Ce te faci dacă Marinette nu te iubește? 34 00:02:13,341 --> 00:02:16,428 Trebuie doar s-o întreb. Ascunde-te, Plagg! 35 00:02:23,435 --> 00:02:26,062 Mă bucur să te văd așa vesel dimineața, Adrien. 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,605 Vrei banane pe clătite? 37 00:02:27,689 --> 00:02:30,692 Da, tată. Mulțumesc, tati! 38 00:02:34,154 --> 00:02:36,656 Adrien, o să întârzii! 39 00:02:39,200 --> 00:02:40,326 Adrien! 40 00:02:48,084 --> 00:02:50,170 Dacă ai fi stat mai mult cu fiul tău, 41 00:02:50,253 --> 00:02:52,714 ai fi știut că preferă clătitele simple. 42 00:02:52,797 --> 00:02:55,550 Ai fi putut să-mi spui că nu vrei banane! 43 00:02:55,633 --> 00:02:57,677 Nu, îmi plac! 44 00:02:57,761 --> 00:03:00,430 Dar eram cu gândul altundeva. Știi, e o fată… 45 00:03:00,513 --> 00:03:03,058 Nu le mânca de dragul tatălui tău! 46 00:03:03,141 --> 00:03:06,394 - Nu e așa, doar că… - Lasă-l să-și mănânce clătitele. 47 00:03:06,478 --> 00:03:08,188 Spune-mi, tu cum le vrei? 48 00:03:08,271 --> 00:03:09,981 - Cum le vreau? - Clătitele. 49 00:03:10,065 --> 00:03:12,859 Ia loc, să luăm micul-dejun împreună. 50 00:03:12,942 --> 00:03:14,069 Nu, Adrien? 51 00:03:17,822 --> 00:03:19,991 Da, ca o familie. 52 00:03:21,201 --> 00:03:24,287 De dragul lui Adrien, accept chiar și clătitele dv. 53 00:03:24,371 --> 00:03:27,082 Cum suntem o familie, îmi poți spune Gabriel. 54 00:03:27,165 --> 00:03:29,668 Dacă e pe-așa, ce zici de Gabe? 55 00:03:33,129 --> 00:03:35,465 - Adrien, e timpul să… - Pregătește-te… 56 00:03:35,548 --> 00:03:36,883 Să mergi la școală. 57 00:03:36,966 --> 00:03:39,219 Da, să mergi la școală. 58 00:03:41,429 --> 00:03:44,557 Ghiozdanul meu! Am uitat să mi-l fac! 59 00:03:51,106 --> 00:03:55,443 Încetează! Sunt aici să vânez pentru tine și Emilie artefacte magice. 60 00:03:55,527 --> 00:03:59,322 Ți-am devenit bodyguard, mâna ta dreaptă, prietenă și chiar mai mult. 61 00:03:59,406 --> 00:04:00,615 Dar s-a terminat! 62 00:04:00,699 --> 00:04:04,536 Făceai asta din dragoste pentru Emilie, dar acum o faci nebunește! 63 00:04:04,619 --> 00:04:07,622 Am rămas doar ca să-l protejez pe Adrien de tine! 64 00:04:07,706 --> 00:04:10,375 Dar fac totul ca să-l văd pe Adrien fericit. 65 00:04:10,458 --> 00:04:13,461 Ca el să fie fericit, nu are nevoie decât de tatăl său. 66 00:04:13,545 --> 00:04:16,423 Trebuie să accepți că n-o vei aduce pe Emilie înapoi. 67 00:04:16,506 --> 00:04:18,717 - Până și ea a acceptat! - Nu! 68 00:04:18,800 --> 00:04:21,845 Nu te mai amăgi! Ai văzut înregistrările lăsate de ea. 69 00:04:21,928 --> 00:04:24,264 Emilie a meritat mai mult decât și-a dorit, 70 00:04:24,347 --> 00:04:27,934 de-asta te-am pus să le distrugi, nu le suportam. 71 00:04:28,018 --> 00:04:30,186 Oricum e prea târziu. 72 00:04:30,270 --> 00:04:33,189 - Nu pot renunța acum. - Nu! 73 00:04:33,273 --> 00:04:35,525 Dacă nu mă ajuți să îndeplinesc dorința, 74 00:04:35,608 --> 00:04:39,237 nu voi putea să mă salvez și nici pe tine nu te voi putea salva. 75 00:04:39,320 --> 00:04:43,908 Dacă nu facem ceva, Adrien va rămâne singur. 76 00:04:43,992 --> 00:04:45,785 Ai văzut inelul lui Nathalie? 77 00:04:45,869 --> 00:04:48,872 Mă bucur că ea și tata se înțeleg așa bine! 78 00:04:48,955 --> 00:04:51,583 Ce-ar fi să-i dau un inel lui Marinette? 79 00:04:51,666 --> 00:04:54,627 Nu-mi spune că o ceri în căsătorie! 80 00:04:54,711 --> 00:04:57,088 Ar fi prea mult, nu crezi? 81 00:04:57,172 --> 00:05:00,008 Poate ar trebui să-i zic la prânz ce simt pentru ea. 82 00:05:00,091 --> 00:05:02,093 Sau să-i scriu o poezie! Ce zici? 83 00:05:02,177 --> 00:05:03,845 O poezie? Lui Marinette? 84 00:05:03,928 --> 00:05:08,183 Dragul meu, în versuri nu-ți declari decât dragostea pentru brânză! 85 00:05:08,266 --> 00:05:11,394 Și, până una-alta, Marinette nu e brânză! 86 00:05:11,478 --> 00:05:15,565 Mulțumesc pentru ajutor, dar cred că am nevoie de un sfat real. 87 00:05:16,399 --> 00:05:17,942 Nu. 88 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 Nu se poate întâmpla așa ceva! 89 00:05:22,822 --> 00:05:24,115 Emilie. 90 00:05:41,675 --> 00:05:43,510 Mă bizui pe tine, Nathalie. 91 00:05:43,593 --> 00:05:45,679 Știu că e cât se poate de încăpățânat 92 00:05:45,762 --> 00:05:49,349 și că nu va fi ușor să-l convingi să nu mai vâneze Miraculosul. 93 00:05:51,893 --> 00:05:56,356 Dar trebuie să faci asta, pentru Adrien. Va avea nevoie de amândoi. 94 00:05:56,439 --> 00:05:58,733 Și știu că vei avea grijă de el ca o mamă. 95 00:05:58,817 --> 00:06:01,277 Îmi pare rău, te-am dezamăgit! 96 00:06:01,361 --> 00:06:04,698 Dar îți promit că voi pune mâna pe Miraculos înaintea lui. 97 00:06:04,781 --> 00:06:08,535 Nu-l voi lăsa să recreeze o lume nebună cum e el. 98 00:06:11,913 --> 00:06:13,039 Intră! 99 00:06:13,123 --> 00:06:16,292 Nathalie, mă întrebam… E totul în regulă? 100 00:06:16,376 --> 00:06:18,211 Da, totul e în regulă. 101 00:06:18,294 --> 00:06:22,048 - Ce e, Adrien? - E la școală o fată care-mi place. 102 00:06:22,132 --> 00:06:24,884 Să i-o spun sau să-i scriu o poezie, ca-n cărți? 103 00:06:24,968 --> 00:06:26,845 Nu știu cum să procedez. 104 00:06:26,928 --> 00:06:30,348 Tu cum ai făcut când te-ai îndrăgostit pentru prima oară? 105 00:06:30,432 --> 00:06:35,061 Eu? Aproape toată tinerețea m-am luptat cu șerpii pentru antichități. 106 00:06:35,145 --> 00:06:37,981 A fost complicat să mă îndrăgostesc. 107 00:06:42,819 --> 00:06:47,240 Nathalie, vei păți ce a pățit mama? 108 00:06:47,323 --> 00:06:51,786 Nici vorbă! Va fi bine. Nu-ți face griji în privința mea. 109 00:06:51,870 --> 00:06:54,873 Ar fi bine să pleci, să nu întârzii la școală. 110 00:06:56,458 --> 00:06:59,753 Nu-ți face griji, sunt în regulă. 111 00:07:07,844 --> 00:07:10,597 Emilie, nu știu ce să mai fac. 112 00:07:10,680 --> 00:07:14,392 - Nu știu cum să continui singur. - Nu ești singur. 113 00:07:17,395 --> 00:07:19,189 Nathalie! 114 00:07:19,272 --> 00:07:23,068 Ți-am promis că-ți voi aduce toate obiectele magice de care ai nevoie. 115 00:07:23,151 --> 00:07:25,987 Dar n-am adus Miraculosul Buburuzei și al Motanului. 116 00:07:26,071 --> 00:07:28,573 E timpul să-mi respect promisiunea. 117 00:07:28,656 --> 00:07:31,117 Nu, Nathalie, deja ai riscat prea mult! 118 00:07:31,201 --> 00:07:33,078 E timpul să risc totul. 119 00:07:33,161 --> 00:07:34,579 Demonizează-mă! 120 00:07:42,629 --> 00:07:43,963 Marinette? 121 00:07:44,047 --> 00:07:47,634 Adri-al meu! Adri-bine! Stai, nu ești al meu și nu ești bine. 122 00:07:47,717 --> 00:07:50,595 Ba ești bine. 123 00:07:50,679 --> 00:07:54,641 - S-a întâmplat ceva? - Nu, totul e în regulă. 124 00:07:54,724 --> 00:07:56,768 Nu, nu e totul în regulă. 125 00:07:56,851 --> 00:07:58,103 Chiar deloc! 126 00:07:58,186 --> 00:08:02,148 O persoană dragă e bolnavă, iar eu nu pot face nimic. 127 00:08:02,232 --> 00:08:04,192 Sunt disperat. 128 00:08:04,275 --> 00:08:07,696 Știi, când nu poți face nimic concret pentru cei dragi, 129 00:08:07,779 --> 00:08:10,865 uneori, e de-ajuns să le fii alături. 130 00:08:10,949 --> 00:08:13,410 Ai dreptate! Așa cum faci tu, Marinette! 131 00:08:13,493 --> 00:08:16,079 Prezența ta mă face să mă simt deja mai bine. 132 00:08:16,162 --> 00:08:19,040 Mereu găsești cuvintele potrivite. 133 00:08:19,124 --> 00:08:21,418 Ești specială, Marinette. Eu… 134 00:08:21,501 --> 00:08:24,337 Eu? Nu, nu sunt deloc specială. 135 00:08:24,421 --> 00:08:26,631 Vorbesc și fac numai prostii. 136 00:08:26,715 --> 00:08:30,510 Uite, fac o prostie chiar acum! Mă scuzați, doamnă! 137 00:08:30,593 --> 00:08:34,097 O declarație de dragoste care n-a decurs conform planului. 138 00:08:34,180 --> 00:08:36,683 Nu mai ai nicio speranță, mergi mai departe! 139 00:08:36,766 --> 00:08:39,686 Și în astfel de momente mă face să zâmbesc. 140 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Este extraordinară! 141 00:08:44,441 --> 00:08:47,986 Cub de zahăr, situația e mai nasoală decât brie-ul stricat, 142 00:08:48,069 --> 00:08:50,155 pe care-l țin ascuns pentru urgențe! 143 00:08:50,238 --> 00:08:52,532 Stăpânul meu e înamorat de stăpâna ta! 144 00:08:52,615 --> 00:08:55,827 E minunat! Și ea e îndrăgostită lulea de el. 145 00:08:55,910 --> 00:08:58,079 Nu e minunat, e catastrofal! 146 00:08:58,163 --> 00:09:01,583 Ce se întâmplă dacă-și împărtășesc sentimentele? 147 00:09:01,666 --> 00:09:03,877 Își vor spune totul cât ai clipi! 148 00:09:03,960 --> 00:09:05,837 "Te iubesc, mă iubești, pupicei!" 149 00:09:05,920 --> 00:09:08,548 "Eu sunt Buburuza, tu ești Motanul Noir, adio!" 150 00:09:08,631 --> 00:09:11,009 Nu te teme, Plagg, nu se va întâmpla asta. 151 00:09:11,092 --> 00:09:13,261 Stăpâna mea a decis să fugă de ce simte, 152 00:09:13,345 --> 00:09:16,181 căutând o dragoste imposibilă față de Motan! 153 00:09:16,264 --> 00:09:21,936 Dar știi că Motanul Noir și stăpânul meu sunt una și aceeași persoană? 154 00:09:22,020 --> 00:09:24,606 Da, dar stăpâna mea nu știe. 155 00:09:24,689 --> 00:09:26,900 Dacă-i declară dragostea Motanului Noir, 156 00:09:26,983 --> 00:09:29,486 ceva îmi spune că va afla în scurt timp! 157 00:09:29,569 --> 00:09:31,154 Nu ai de ce să te temi. 158 00:09:31,237 --> 00:09:33,865 Când stăpâna mea e înamorată, nu merge nicăieri. 159 00:09:33,948 --> 00:09:38,244 Tricotează căciuli și face planuri complicate, ce nu se materializează. 160 00:09:40,372 --> 00:09:42,582 Atunci, totul e în regulă. 161 00:09:45,835 --> 00:09:51,257 Monarch, sunt Safari! De câte ori am dat greș, căutând Miraculosul, 162 00:09:51,341 --> 00:09:53,635 când obstacolele reale erau deținătorii? 163 00:09:53,718 --> 00:09:56,429 Pe ei îi voi vâna și îi voi anihila. 164 00:09:56,513 --> 00:10:00,141 Vreau să-mi dai puterea de a nu scăpa prada! 165 00:10:00,225 --> 00:10:02,686 Cu plăcere, Safari! 166 00:10:10,860 --> 00:10:14,197 Kaalki, puterea ta e acum a mea! 167 00:10:16,741 --> 00:10:19,452 Călătorește, Megakuma al meu! 168 00:10:27,919 --> 00:10:30,088 Dă-mi puterea pasiunii! 169 00:10:30,171 --> 00:10:34,509 Ziggi, puterea ta e acum a mea! 170 00:10:34,592 --> 00:10:36,553 Transfer! 171 00:10:40,932 --> 00:10:46,730 Ce vânător ar fi bun fără uneltele preferate? Geneză! 172 00:10:57,407 --> 00:11:01,619 Nu uita, Safari, nu poți folosi mai mult de șase puteri simultan. 173 00:11:01,703 --> 00:11:05,123 Nu voi face aceeași greșeală ca tine, Gabriel. 174 00:11:06,624 --> 00:11:08,335 Începe vânătoarea! 175 00:11:12,672 --> 00:11:15,216 Miraj! 176 00:11:22,766 --> 00:11:25,727 Alertă Megakuma! 177 00:11:25,810 --> 00:11:28,188 Buburuză, Motan Noir, dați-mi bijuteriile! 178 00:11:28,271 --> 00:11:32,150 De nu, arunc în aer aceste monumente din toată istoria! 179 00:11:33,151 --> 00:11:36,696 Nu, va goli Parisul de toate monumentele! 180 00:11:38,615 --> 00:11:41,284 Dacă rămânem în școală, vom ajunge în altă eră! 181 00:11:41,368 --> 00:11:44,037 Nu vă panicați! Toată lumea să iasă rapid! 182 00:11:44,120 --> 00:11:49,167 N-am de gând să ajung în Evul Mediu din cauza Buburuzei celei ratate! 183 00:11:49,250 --> 00:11:51,920 În sfârșit, îl voi revedea pe Motanul Noir! 184 00:11:52,003 --> 00:11:54,631 Preocupă-te de revenirea Marcatorului Timpului! 185 00:11:54,714 --> 00:11:56,216 Desigur, ai dreptate! 186 00:11:56,299 --> 00:11:58,551 Tikki, buline! 187 00:12:10,772 --> 00:12:11,940 Țintele reperate! 188 00:12:15,068 --> 00:12:18,279 Asta numesc eu "A ajunge în bârlogul lupului". 189 00:12:18,363 --> 00:12:22,242 Venin, caută! 190 00:12:35,797 --> 00:12:36,881 L-am pierdut! 191 00:12:36,965 --> 00:12:39,509 Să fim atenți! Ar putea apărea din orice eră. 192 00:12:39,592 --> 00:12:43,513 Sau s-a prins că nu poate învinge și a revenit în era lui, pe vecie! 193 00:12:43,596 --> 00:12:45,140 Probabil că ai dreptate! 194 00:12:45,223 --> 00:12:46,558 Și știi ceva? 195 00:12:46,641 --> 00:12:49,728 Ce-ar fi să profităm la maximum și să vedem un film? 196 00:12:49,811 --> 00:12:51,938 Vorbești serios? Să vedem un film? 197 00:12:52,022 --> 00:12:55,650 Un film? Asta am zis? N-am zis! 198 00:12:55,734 --> 00:12:58,862 Ce e cu mine? 199 00:12:58,945 --> 00:13:00,739 Milady! 200 00:13:01,740 --> 00:13:03,408 Cataclism! 201 00:13:07,787 --> 00:13:09,372 Nu e corect! 202 00:13:17,756 --> 00:13:19,841 Te rog, nu mă mai urmări! 203 00:13:19,924 --> 00:13:22,344 Nici măcar nu sunt influencer! 204 00:13:23,345 --> 00:13:25,722 Să fugim! 205 00:13:38,151 --> 00:13:39,569 Scuze! 206 00:13:40,612 --> 00:13:42,530 Săgeata pe mine mă urmărește. 207 00:13:42,614 --> 00:13:45,825 S-o fi îndrăgostit de mine? Lasă-mă în pace! 208 00:13:47,369 --> 00:13:49,162 Inima mea aparține altcuiva! 209 00:13:51,748 --> 00:13:55,168 Ai greșit tipul! Nu văd cum am putea fi împreună. 210 00:13:56,419 --> 00:13:59,089 Ce bine că am dublură! 211 00:14:00,090 --> 00:14:01,466 Iată-l pe arcaș! 212 00:14:03,051 --> 00:14:04,594 Nathalie? 213 00:14:05,595 --> 00:14:08,014 Venin, caută! 214 00:14:09,724 --> 00:14:11,518 Te voi salva, Nathalie! 215 00:14:20,360 --> 00:14:22,487 Nu, nu e momentul! 216 00:14:23,697 --> 00:14:26,991 Dacă ai fi aici, sigur ai avea o idee grozavă, cum ai mereu! 217 00:14:27,075 --> 00:14:30,245 Dar sunt un biet motan, pe care să redevină om. 218 00:14:32,497 --> 00:14:34,582 Îmi pare rău, fără tine nu reușesc. 219 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 Am pierdut ținta Motan Noir. 220 00:14:42,757 --> 00:14:46,302 - Adrien, totul e în regulă! - Au dispărut săgețile? 221 00:14:46,386 --> 00:14:48,430 Au ochi doar pentru Motanul Noir. 222 00:14:48,513 --> 00:14:51,391 Dar nu-ți face griji, eu te iubesc pentru cine ești, 223 00:14:51,474 --> 00:14:54,602 cel ce-mi asigură protecție și brânză rafinată. 224 00:14:54,686 --> 00:14:56,146 Plagg, nu e amuzant! 225 00:14:56,229 --> 00:14:58,148 Dacă nu pot redeveni Motanul Noir, 226 00:14:58,231 --> 00:15:00,734 cum o vom putea elibera de demon pe Nathalie? 227 00:15:00,817 --> 00:15:04,320 Cum o vom scăpa de paralizie pe Buburuză? 228 00:15:04,404 --> 00:15:06,990 Săgețile îl urmăresc doar pe Motanul Noir, nu? 229 00:15:07,073 --> 00:15:11,369 Fără costum, au fugit de tine cum fug eu de brânza la conservă! 230 00:15:11,453 --> 00:15:15,373 Am o idee! Dar întâi s-o trezesc pe Buburuză, să-mi dea Miraculosul ei. 231 00:15:18,168 --> 00:15:19,544 Acum, Plagg! 232 00:15:22,839 --> 00:15:25,342 Am pierdut ținta Buburuză. 233 00:15:30,096 --> 00:15:31,514 - Cerceii! - Nu te îngrijora! 234 00:15:31,598 --> 00:15:33,433 Eu ți-am luat Miraculosul. 235 00:15:33,516 --> 00:15:36,936 - Motan Noir? - Nu te-am văzut. Plagg m-a ajutat. 236 00:15:37,020 --> 00:15:40,273 Nu ne putem transforma, răufăcătorul demonizat e puternic. 237 00:15:40,357 --> 00:15:43,276 Cu săgețile magice ne localizează în orice ascunziș. 238 00:15:43,360 --> 00:15:47,072 Îi poate găsi pe Buburuză și pe Motan, dar nu și pe Lady Noire. 239 00:15:47,155 --> 00:15:49,949 Sau pe Domnul Bubu! De aceea ți-am luat cerceii. 240 00:15:50,033 --> 00:15:53,578 Chiar gândim la fel, motănel, nu crezi? 241 00:15:58,792 --> 00:16:02,128 Cum Miraculoșii combinați ne pot împlini orice dorință, 242 00:16:02,212 --> 00:16:04,089 ce-ar fi să ne punem o dorință? 243 00:16:04,172 --> 00:16:06,174 Să îndreptăm tot ce e rău în lume! 244 00:16:06,257 --> 00:16:10,136 L-am anihila pe Monarch, am suprima războaiele, nedreptatea, bolile. 245 00:16:10,220 --> 00:16:13,848 Am putea înceta să ne luptăm și am putea fi fericiți. Nu? 246 00:16:14,766 --> 00:16:17,060 Nu merge așa. 247 00:16:17,143 --> 00:16:20,271 Între creație și distrugere există un echilibru constant. 248 00:16:20,355 --> 00:16:23,441 Pentru orice lucru remediat, un altul e distrus. 249 00:16:23,525 --> 00:16:26,569 De vindecăm un om, un altul se va îmbolnăvi. 250 00:16:26,653 --> 00:16:30,407 De învingem un răufăcător, va fi creat ceva la fel de rău 251 00:16:30,490 --> 00:16:32,117 care să-i ia locul. 252 00:16:32,200 --> 00:16:34,035 Să facem schimb de Miraculoși! 253 00:16:37,455 --> 00:16:41,001 - Tikki, buline! - Plagg, scoate ghearele! 254 00:16:47,549 --> 00:16:49,634 Se pare că a mers! 255 00:16:56,433 --> 00:16:58,893 Vânătoarea nu s-a încheiat pentru Safari! 256 00:17:01,312 --> 00:17:03,314 Miraj! 257 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 Așadar, vânătorul devine vânat, dragă Safari! 258 00:17:09,404 --> 00:17:10,655 Mergem? 259 00:17:10,739 --> 00:17:13,742 Îți stă bine în roșu cu buline! 260 00:17:13,825 --> 00:17:15,702 Îți evidențiază culoarea ochilor. 261 00:17:15,785 --> 00:17:19,164 Trebuie să-ți mulțumesc, cred. Și ție îți stă bine costumul. 262 00:17:19,247 --> 00:17:22,208 Dar dacă nu pornim la vânătoare, ajungem iar vânat! 263 00:17:23,209 --> 00:17:25,670 - Lady Noire? - Da, ai dreptate! 264 00:17:25,754 --> 00:17:28,256 Vânat, da! Da, nu trebuie să devenim vânat. 265 00:17:28,340 --> 00:17:31,134 Desigur, depinde de cine vânează, nu-i așa? 266 00:17:32,135 --> 00:17:34,763 Ce e cu mine? 267 00:17:39,184 --> 00:17:41,144 - Te-am prins! - Cataclism! 268 00:17:44,397 --> 00:17:47,025 Cum să prind un Megakuma inexistent? 269 00:17:47,108 --> 00:17:49,361 Poți oricând să încerci să prinzi asta! 270 00:17:49,444 --> 00:17:52,864 Să nu-i strivești fața superbă a partenerului meu! 271 00:17:52,947 --> 00:17:56,326 Nu fi invidioasă, Safari ți-o va strivi și pe a ta! 272 00:18:01,539 --> 00:18:04,292 Asta contravine legilor fizicii! 273 00:18:04,376 --> 00:18:07,629 Distrugerea gadgeturilor nu mă lasă fără toate puterile. 274 00:18:07,712 --> 00:18:12,217 Și mai ales de puterea de a nu rata niciodată ținta! Începe vânătoarea! 275 00:18:19,641 --> 00:18:22,394 Ți-am zis că ar fi fost bine să fi mers la film. 276 00:18:24,145 --> 00:18:26,856 Costumul meu are o influență bizară asupra ta. 277 00:18:26,940 --> 00:18:28,942 Renunțați la Miraculoșii voștri! 278 00:18:30,944 --> 00:18:35,365 Monarch e cel care vrea Miraculosul. Dar tu, Safari, ce vrei? 279 00:18:35,448 --> 00:18:37,075 Același lucru. O dorință. 280 00:18:37,158 --> 00:18:39,661 Toți vor una, nu-i așa? 281 00:18:39,744 --> 00:18:41,579 Safari, ce vrei să faci? 282 00:18:41,663 --> 00:18:43,039 Să le spun adevărul? 283 00:18:44,290 --> 00:18:45,500 Așa ziceam și eu. 284 00:18:45,583 --> 00:18:47,502 Plec să pun mâna pe dorința mea! 285 00:18:47,585 --> 00:18:50,130 Asta te va costa! 286 00:18:50,213 --> 00:18:51,965 N-am nimic de pierdut. 287 00:18:52,048 --> 00:18:54,801 Ba da, te poți pierde pe tine și pe cei dragi! 288 00:18:54,884 --> 00:18:57,679 Poți pierde pe cel ce te iubește, oricine ai fi! 289 00:18:57,762 --> 00:19:01,141 Întotdeauna există cineva care te iubește! 290 00:19:05,020 --> 00:19:06,688 Am distrus tot ce avea! 291 00:19:07,981 --> 00:19:10,316 Nu era niciun obiect demonizat! 292 00:19:10,400 --> 00:19:12,402 I-a rămas doar costumul. 293 00:19:12,485 --> 00:19:13,653 Costumul? 294 00:19:13,737 --> 00:19:17,907 Dacă obiectul demonizat nu e la ea, poate că s-a întors de unde a venit! 295 00:19:18,700 --> 00:19:20,285 Nici nu știm cine este! 296 00:19:20,368 --> 00:19:22,787 Ei bine, în acest caz… 297 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 Amuleta! 298 00:19:30,795 --> 00:19:33,131 O sticlă de parfum? 299 00:19:34,132 --> 00:19:37,260 Obiectul demonizat trebuie să fie la conacul Agreste. 300 00:19:37,344 --> 00:19:39,262 Stai, de unde ți-a venit ideea? 301 00:19:39,346 --> 00:19:41,473 Parfumul, Gabriel Agreste! 302 00:19:41,556 --> 00:19:43,558 Toate se leagă! 303 00:19:43,641 --> 00:19:47,354 Știi de câte ori faci planuri nesigure pornind de la un radiator, 304 00:19:47,437 --> 00:19:51,149 de la un fluier sau de la o carte de joc, fără să-mi explic? 305 00:19:51,232 --> 00:19:53,276 Azi trebuie să ai încredere în mine. 306 00:19:53,360 --> 00:19:56,363 - Ai? - Firește! Du-te! 307 00:19:56,446 --> 00:19:57,697 Mă ocup eu de Safari. 308 00:20:00,325 --> 00:20:04,412 Ce e cu mine? Nu-mi vine să cred! 309 00:20:07,624 --> 00:20:09,417 Alo! 310 00:20:12,545 --> 00:20:15,006 Doar eu îl voi curta! 311 00:20:21,596 --> 00:20:23,306 Nu! 312 00:20:28,687 --> 00:20:31,189 Joaca s-a terminat, akuma! 313 00:20:31,272 --> 00:20:33,191 Îți iau puterea demonică! 314 00:20:37,862 --> 00:20:39,030 Gata! 315 00:20:39,114 --> 00:20:41,700 La revedere, fluturaș! 316 00:20:42,701 --> 00:20:45,870 Miraculosul Domnului Bubu! 317 00:20:51,042 --> 00:20:52,919 Atenție, Nat! Doamnă! 318 00:20:54,462 --> 00:20:56,089 Vă simțiți bine? 319 00:20:57,090 --> 00:20:58,925 Nathalie! Ce se petrece? 320 00:20:59,009 --> 00:21:01,219 A fost demonizată de Monarch. 321 00:21:02,470 --> 00:21:06,182 A forțat o persoană așa fragilă să-i împlinească planurile bolnave! 322 00:21:06,266 --> 00:21:07,559 Monarch e un monstru! 323 00:21:07,642 --> 00:21:09,352 Va plăti pentru asta. 324 00:21:10,395 --> 00:21:14,190 - Trebuie să plecăm. Veți fi bine? - Da, mulțumesc! 325 00:21:18,445 --> 00:21:20,155 Bate pumnul, Domnule Bubu! 326 00:21:21,573 --> 00:21:23,908 Nu uiți ceva, Milady? 327 00:21:23,992 --> 00:21:25,702 Un sărut de rămas-bun? 328 00:21:25,785 --> 00:21:30,248 - Să schimbăm Miraculosul? - Desigur! Știam, evident! 329 00:21:32,167 --> 00:21:36,338 - Și apoi? - Ne-am înapoiat Miraculosul și gata. 330 00:21:36,421 --> 00:21:38,465 Știi că nu asta voiam să-mi spui! 331 00:21:38,548 --> 00:21:42,052 Vreau să știu cum a mers cu Motanul Noir, adică Domnul Bubu. 332 00:21:42,135 --> 00:21:43,928 Să-l fi văzut! 333 00:21:44,012 --> 00:21:47,682 Era atât de… În costumul roșu cu buline negre! 334 00:21:47,766 --> 00:21:51,686 Îți vine că crezi? L-am invitat la film fără să mă bâlbâi! 335 00:21:51,770 --> 00:21:56,816 Nu mi-am ales momentul oportun, dar totul e așa simplu cu Motanul Noir! 336 00:21:56,900 --> 00:22:00,862 Îi pot spune tot ce n-am îndrăznit să-i spun lui Adrien. 337 00:22:00,945 --> 00:22:02,739 Și el ce a spus? 338 00:22:02,822 --> 00:22:04,324 Nimic! Poți să crezi? 339 00:22:04,407 --> 00:22:08,036 E așa îndrăgostit de mine, că e dispus să-și ascundă sentimentele! 340 00:22:08,119 --> 00:22:10,747 E atât de romantic! 341 00:22:18,213 --> 00:22:21,675 Da? Intră, Adrien. 342 00:22:21,758 --> 00:22:24,427 Îmi pare rău, din cauza mea ai fost demonizată. 343 00:22:24,511 --> 00:22:26,638 Te-am întrebat de boala ta fără să… 344 00:22:26,721 --> 00:22:28,348 N-ai vrut să-mi faci rău. 345 00:22:33,436 --> 00:22:34,896 Țin enorm la tine! 346 00:22:34,979 --> 00:22:38,650 Și chiar dacă nu te pot ajuta, îți voi fi mereu alături. 347 00:22:38,733 --> 00:22:40,402 Mereu! 348 00:22:41,736 --> 00:22:44,197 Și eu, atât cât voi putea. 349 00:22:44,280 --> 00:22:46,825 Și eu voi fi alături de tine, Adrien. 350 00:22:51,788 --> 00:22:55,125 Povestește-mi despre fata de care ești îndrăgostit! 351 00:22:55,208 --> 00:22:57,502 Ce voiai să știi? 352 00:23:02,090 --> 00:23:06,136 Subtitrarea: Irina-Maria Foray