1 00:00:02,919 --> 00:00:05,588 Overdag ben ik Marinette. 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,633 Een normaal meisje met een normaal leven. 3 00:00:09,050 --> 00:00:12,095 Maar er is iets aan mij wat nog niemand weet. 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,805 Ik heb een geheim. 5 00:00:43,793 --> 00:00:45,962 Bedankt. -Geniet van de training. 6 00:00:47,255 --> 00:00:48,506 Sorry dat ik laat ben, Adrien. 7 00:00:54,637 --> 00:00:56,306 Waarom vertrok Marinette zo snel? 8 00:00:56,389 --> 00:00:58,391 Omdat ze geen schermles bij ons volgt? 9 00:01:06,858 --> 00:01:09,194 Bevalt het je wat je ziet? -Wat? Wie? 10 00:01:09,277 --> 00:01:11,071 Mijn aquarel. Bevalt hij je? 11 00:01:12,280 --> 00:01:15,241 Het is alsof je bijna door haar ogen kunt kijken... 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,451 ...diep in haar ziel. 13 00:01:16,868 --> 00:01:18,119 Heel mooi. 14 00:01:19,496 --> 00:01:21,915 De aquarel, bedoel ik. Zo mooi. 15 00:01:25,251 --> 00:01:26,878 Je gaat Marinette uit vragen. 16 00:01:26,961 --> 00:01:28,254 Maar waarom? 17 00:01:28,338 --> 00:01:31,007 Omdat je iets voor haar voelt. Bel haar. 18 00:01:31,091 --> 00:01:33,176 Natuurlijk niet. Ze is een vriend. 19 00:01:33,259 --> 00:01:36,971 Je kijkt naar haar zoals ik wilde dat je naar mij keek. Bel haar. 20 00:01:38,598 --> 00:01:39,974 Nee, je hebt het mis. 21 00:01:40,683 --> 00:01:41,726 Er is niemand zo blind... 22 00:01:41,810 --> 00:01:45,021 ...als zij die niet in de spiegel kijken. Bel haar. 23 00:01:45,105 --> 00:01:47,065 Maar haar mee uit vragen? Hoe? 24 00:01:47,148 --> 00:01:48,525 En wat moet ik zeggen? 25 00:01:48,608 --> 00:01:50,693 Als je gevoelens zo duidelijk zijn... 26 00:01:50,777 --> 00:01:52,695 ...zou je niet hoeven te aarzelen. 27 00:01:59,536 --> 00:02:01,996 Hé, jongens. Ik heb stickers voor de band. 28 00:02:03,498 --> 00:02:07,168 Ik heb er een met het logo van het label en eentje zonder. 29 00:02:07,252 --> 00:02:08,920 Jij rockt. Bedankt. 30 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 We gebruiken hun logo voorlopig niet. 31 00:02:11,047 --> 00:02:13,216 Ze hebben het contract nog niet opgestuurd. 32 00:02:13,299 --> 00:02:14,634 Misschien komt 't niet. 33 00:02:14,717 --> 00:02:17,720 Zeg dat niet, Juleka. Producenten houden hun woord. 34 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Dat is wat Bob Roth zei. 35 00:02:21,182 --> 00:02:22,016 Adrien? 36 00:02:23,184 --> 00:02:24,727 Adrien. 37 00:02:28,356 --> 00:02:30,984 Kijk nou eens. Het is Adrien die belt. 38 00:02:31,067 --> 00:02:33,695 Ik denk dat ik gewoon terloops antwoord. 39 00:02:38,825 --> 00:02:40,618 Goed, denk ik. 40 00:02:41,035 --> 00:02:43,788 Er is de afgelopen maanden veel gebeurd. 41 00:02:43,872 --> 00:02:47,959 Er is iets veranderd in wat ik voor jou voel, maar ik ben in de war. 42 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 Kunnen we afspreken en praten? 43 00:02:49,919 --> 00:02:53,590 Is hoe je over mij denkt, veranderd? En wil je afspreken? 44 00:02:53,673 --> 00:02:56,384 Het punt is, ik heb het erg druk nu en... 45 00:02:57,343 --> 00:03:01,306 Ik kan tijd maken. Waar wil je afspreken? 46 00:03:01,389 --> 00:03:04,058 Wat dacht je van het Grévin-museum? 47 00:03:05,185 --> 00:03:10,565 Het Grévin-museum? Supergeweldig. Ja, het Grévin-museum. 48 00:03:10,648 --> 00:03:12,317 Oké, tot straks dan. 49 00:03:16,863 --> 00:03:19,490 Marinette en Adrien gaan op date. 50 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 We moeten het vieren. 51 00:03:25,121 --> 00:03:26,456 Beginnen jullie maar vast. 52 00:03:27,999 --> 00:03:29,250 Het Grévin-museum? 53 00:03:29,334 --> 00:03:32,712 Ja. Waarom? Is dat verkeerd? -Op een romantische date? 54 00:03:32,795 --> 00:03:36,049 Je hebt gelijk dat mijn gevoelens onduidelijk zijn. 55 00:03:36,132 --> 00:03:38,134 Er is iets veranderd, maar ik weet niet wat. 56 00:03:38,218 --> 00:03:42,263 Ik denk dat het gebeurde toen we naar het Grévin-museum gingen. 57 00:03:42,347 --> 00:03:46,267 Waarom zijn we niet versmolten in het gips van het lot... 58 00:03:46,351 --> 00:03:50,021 ...marmer tegen marmer, wassen lippen tegen wassen lippen... 59 00:03:50,104 --> 00:03:52,190 ...voor eeuwig verstrengeld. 60 00:03:52,774 --> 00:03:54,609 Het leek de juiste plek om af te spreken. 61 00:03:55,360 --> 00:03:56,945 Marinette is een artiest. 62 00:03:57,028 --> 00:03:58,154 Ik ben dol op haar stickers. 63 00:04:01,282 --> 00:04:03,159 Is er iets? -Nee, alles is in orde. 64 00:04:03,243 --> 00:04:04,661 Ik wil de stickers plakken. 65 00:04:04,744 --> 00:04:06,621 Ik plak mijn stickers graag zelf. 66 00:04:06,704 --> 00:04:08,373 Dat is belangrijk voor een stickerontwerper. 67 00:04:12,085 --> 00:04:15,296 Ik weet niet wat ik moet doen, wat er met me gebeurt. 68 00:04:15,380 --> 00:04:16,673 Hoe moet ik me voelen? 69 00:04:16,756 --> 00:04:19,467 Ik ben in de war. Ik kan niet verliefd zijn op hem. 70 00:04:19,550 --> 00:04:22,303 Want dan maak ik er een grote puinhoop van. 71 00:04:22,387 --> 00:04:25,390 Ik maakte vanwege hem al eens een fout... 72 00:04:25,473 --> 00:04:28,393 ...en ik verloor wat waardevolle dingen en... 73 00:04:28,476 --> 00:04:30,770 Wat voorbij is, is voorbij. 74 00:04:30,853 --> 00:04:33,856 Het gaat erom welk deuntje je hart nu speelt. 75 00:04:34,440 --> 00:04:37,652 Dat is het nou juist. Er is geen deuntje meer. 76 00:04:37,735 --> 00:04:40,113 Omdat er te veel lawaai om je heen is? 77 00:04:40,196 --> 00:04:43,908 Tijd alleen met Adrien is een kans om naar je gevoel te luisteren. 78 00:04:43,992 --> 00:04:46,995 Maar ik kan niet naar het Grévin-museum. Niet met hem. 79 00:04:50,790 --> 00:04:52,917 Eeuwigheid klinkt als erg lang. 80 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 Maar is bij hem zijn niet wat je wilde? 81 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 Ja, maar dat is het rare. 82 00:04:58,965 --> 00:05:00,591 We zijn al klasgenoten... 83 00:05:00,675 --> 00:05:04,429 ...en ik was verliefd op hem zonder met hem te kunnen praten. 84 00:05:04,512 --> 00:05:06,097 Ik fantaseerde over hem. 85 00:05:06,180 --> 00:05:08,808 En in het echte leven mislukte alles. 86 00:05:08,891 --> 00:05:12,437 Wat als dat alles is, verhalen die ik mezelf vertelde? 87 00:05:12,520 --> 00:05:14,230 Wat als ik hem niet echt ken? 88 00:05:14,314 --> 00:05:16,357 Nu komt hij naar mij. Ik zou blij moeten zijn. 89 00:05:16,858 --> 00:05:19,777 Maar ik voel me er eigenlijk ongemakkelijk bij. 90 00:05:19,861 --> 00:05:23,197 Je maakt onderscheid tussen je droom en de echte Adrien. 91 00:05:23,281 --> 00:05:24,782 Dat is maar goed ook. 92 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 Alleen zo ontdek je of je echt van hem houdt. 93 00:05:27,827 --> 00:05:29,537 Maar ik ben bang. 94 00:05:29,620 --> 00:05:34,334 Had ik maar een vriend die meeging, zodat ik minder bang ben. 95 00:05:43,009 --> 00:05:46,012 Waarom is Luka er? Is ze nog steeds verliefd op hem? 96 00:05:46,095 --> 00:05:48,389 Je bent gewoon jaloers, Adrien. 97 00:05:48,473 --> 00:05:50,058 Ik... Denk je? 98 00:05:52,018 --> 00:05:54,312 Daarom wilde hij me zien. 99 00:05:54,395 --> 00:05:57,315 Hij bedoelde natuurlijk dat hij nu met Kagami is. 100 00:05:57,398 --> 00:06:01,110 Het is nu tenminste duidelijk. -Stop met het trekken van conclusies. 101 00:06:02,904 --> 00:06:05,698 Marinette, Luka, zijn jullie samen? 102 00:06:07,158 --> 00:06:09,869 Ja. Dat klopt. We zijn meer samen dan ooit. 103 00:06:11,204 --> 00:06:12,789 Ik ben blij voor jullie. 104 00:06:13,247 --> 00:06:14,374 Marinette? 105 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 Ik bedoel, samen... 106 00:06:17,126 --> 00:06:19,921 We kwamen samen, bedoel ik. En jullie? 107 00:06:20,004 --> 00:06:22,465 Blij dat jullie het hebben bijgelegd. 108 00:06:22,548 --> 00:06:24,175 Jullie zijn voor elkaar bestemd. 109 00:06:24,258 --> 00:06:28,096 Je weet heel goed dat Adrien en ik gewoon vrienden zijn. 110 00:06:28,513 --> 00:06:30,681 Oké, we laten jullie nu alleen. 111 00:06:30,973 --> 00:06:31,933 Geniet ervan. 112 00:06:33,643 --> 00:06:36,979 Ik hoor nog steeds geen muziek. Ik heb je nodig. 113 00:06:37,855 --> 00:06:40,024 Dank je. -Graag gedaan, maar ik blijf. 114 00:06:40,108 --> 00:06:41,526 Je hebt me vast nog nodig. 115 00:06:45,738 --> 00:06:48,533 Hallo, Véronique. -Hadden we een afspraak? 116 00:06:48,616 --> 00:06:50,159 Is er wat met je standbeeld? 117 00:06:50,243 --> 00:06:53,121 Nee. Ik ben hier voor de lol met mijn vrienden. 118 00:06:53,204 --> 00:06:56,874 Uitstekend. Als je iets nodig hebt, vraag het dan direct. 119 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 Je spreekt over vijf minuten met de burgemeester. 120 00:07:01,712 --> 00:07:03,714 Heel goed. Ik moet opschieten. 121 00:07:03,798 --> 00:07:05,758 We gaan praten over het museum. 122 00:07:05,842 --> 00:07:09,011 Dat is nog geheim. Kom naar de opening van de nieuwe zaal. 123 00:07:09,095 --> 00:07:12,390 Ik kan niet wachten. -Is ze niet geweldig? 124 00:07:12,473 --> 00:07:14,892 Waarom beginnen we niet in de Zuilenzaal? 125 00:07:16,352 --> 00:07:19,021 Weet je nog dat je me aanzag voor een standbeeld? 126 00:07:19,105 --> 00:07:21,023 Ja, nog heel goed. 127 00:07:21,107 --> 00:07:23,568 Misschien moeten we een ander standbeeld bekijken. 128 00:07:23,651 --> 00:07:25,278 Wat zeg je ervan? -Je kuste me. 129 00:07:27,071 --> 00:07:31,409 Je noemt het een kus, maar het is het beeld dat ik bijna kuste. 130 00:07:31,492 --> 00:07:34,495 Het was een soort misser. Ik dacht dat je van was was. 131 00:07:34,579 --> 00:07:37,832 Ik kwam dichtbij, maar echt een kus was het niet. 132 00:07:37,915 --> 00:07:39,709 Vanaf welke afstand is het een kus? 133 00:07:39,792 --> 00:07:43,254 Adriens beseft niet dat hij verliefd is op Marinette. 134 00:07:43,337 --> 00:07:45,673 Vast omdat hij aardig en vrijgevig is. 135 00:07:45,756 --> 00:07:47,633 Iedereen houdt van hem. 136 00:07:47,717 --> 00:07:51,512 Hij is verdwaald in de liefde. Hij snapt Marinettes signalen niet. 137 00:07:51,596 --> 00:07:54,891 Dat klopt. Marinettes signalen zijn erg complex. 138 00:07:54,974 --> 00:07:56,267 Het kostte mij veel tijd. 139 00:07:56,350 --> 00:07:59,103 Je sprong terug naar een respectvolle afstand. 140 00:07:59,187 --> 00:08:02,732 Ja, het was ongemakkelijk. -Het voelde niet ongemakkelijk. 141 00:08:02,815 --> 00:08:04,942 Eerder verrast. 142 00:08:05,568 --> 00:08:08,446 Niet door wat je deed, maar door hoe ik me voelde. 143 00:08:08,529 --> 00:08:10,448 En hoe ik me voelde, was... 144 00:08:10,531 --> 00:08:14,035 Maak die zin in geen geval af. Pardon, mevrouw. 145 00:08:14,118 --> 00:08:15,536 Ik ben zo terug. 146 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 Wat als het niets wordt tussen ons? 147 00:08:19,081 --> 00:08:20,416 Dat ik alleen moet zijn? 148 00:08:20,500 --> 00:08:24,003 Misschien kan ik nooit mezelf zijn en moet ik de liefde opgeven. 149 00:08:26,714 --> 00:08:29,509 Je hebt meer gemeen met Adrien dan je denkt. 150 00:08:29,842 --> 00:08:31,219 Heb eens vertrouwen in jezelf. 151 00:08:33,429 --> 00:08:35,598 Ben je jaloers? -Ik weet het niet. 152 00:08:35,681 --> 00:08:39,060 Ik zou alleen graag in Luka's plaats willen zijn. 153 00:08:39,143 --> 00:08:41,562 Dan moet je zijn plaats innemen. 154 00:08:45,900 --> 00:08:47,902 Deze zaal mag je niet laten zien. 155 00:08:48,319 --> 00:08:51,405 Mijn dochter... De Parijzenaars worden geakumatiseerd. 156 00:08:51,489 --> 00:08:54,283 Ze weten nog van Ladybug en Cat Noirs mislukking... 157 00:08:54,367 --> 00:08:56,202 ...na het verlies van de Miraculous... 158 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 ...die Ladybug moest bewaken. 159 00:08:58,079 --> 00:09:00,748 En dit kan leiden tot nog meer rampen. 160 00:09:00,831 --> 00:09:02,458 De gedachte alleen al. 161 00:09:02,959 --> 00:09:04,669 Weet je hoe rampzalig dit kan zijn? 162 00:09:04,752 --> 00:09:08,089 Nee, burgemeester. Deze hal moet u openen. 163 00:09:08,172 --> 00:09:11,884 Ladybug krijgt de Miraculous terug en de superhelden komen terug. 164 00:09:11,968 --> 00:09:14,011 Wat als Ladybug steeds faalt? 165 00:09:14,095 --> 00:09:15,972 En we die superhelden nooit meer zien? 166 00:09:16,180 --> 00:09:18,766 Echt, politiek gaat over je aanpassen... 167 00:09:18,849 --> 00:09:21,686 ...en nu moeten we deze weggooien. 168 00:09:21,769 --> 00:09:25,815 Nee, deze tijden vragen om hoop. Ik laat deze beelden hoe dan ook zien. 169 00:09:26,107 --> 00:09:29,277 Niet als ik je museum laat sluiten vanwege hygiëneproblemen. 170 00:09:30,027 --> 00:09:32,113 Er zijn hier geen hygiëneproblemen. 171 00:09:32,196 --> 00:09:34,782 Dan zijn er geen superheldenbeelden. 172 00:09:34,865 --> 00:09:36,909 Geen beelden, geen hygiëneproblemen. 173 00:09:36,993 --> 00:09:38,536 Het is de status quo. 174 00:09:44,500 --> 00:09:47,211 Dit is de eerste keer dat ik... 175 00:09:47,295 --> 00:09:50,798 Mr Roth, vergeet niet Kitty Section hun contract te sturen. 176 00:09:50,881 --> 00:09:53,342 Hé, Jagged Stone. Rock-'n-roll. 177 00:09:54,677 --> 00:09:56,679 Hallo, burgemeester. Hoe was uw afspraak? 178 00:09:56,762 --> 00:09:57,597 Wat? 179 00:10:00,641 --> 00:10:02,018 Ze gaan het nooit redden. 180 00:10:02,643 --> 00:10:04,687 Niet zonder wat hulp van het lot. 181 00:10:08,858 --> 00:10:10,401 Ze gaan. Ze laten ons alleen. 182 00:10:10,484 --> 00:10:12,778 Ze gaan ons verliezen... We zijn verloren. 183 00:10:12,862 --> 00:10:15,364 Kalm, we zijn niet verloren. We zijn samen. 184 00:10:15,448 --> 00:10:19,368 Ja, we moeten allemaal bij elkaar blijven. Hé. Wacht op ons. 185 00:10:19,452 --> 00:10:21,120 Hé. Wacht. 186 00:10:24,749 --> 00:10:26,083 Nee. Wacht. 187 00:10:40,598 --> 00:10:41,807 Natuurlijk. 188 00:10:41,891 --> 00:10:44,060 De terugkeer van de superhelden. 189 00:10:44,143 --> 00:10:48,230 Wat een fantastisch idee, zolang ze me maar van dienst zijn. 190 00:10:48,689 --> 00:10:51,901 Kaalki, jouw kracht is nu de mijne. 191 00:11:05,581 --> 00:11:07,667 Reis, mijn mega akuma. 192 00:11:12,588 --> 00:11:13,547 Manipula. 193 00:11:13,631 --> 00:11:17,218 Ik ben Monarch. Treur je om de ondergang van de superhelden? 194 00:11:17,301 --> 00:11:20,137 Ik geef je de kracht om ze weer tot leven te brengen... 195 00:11:20,221 --> 00:11:22,390 ...samen met al hun krachten. 196 00:11:23,057 --> 00:11:25,643 Waarom zou je? Jij bent de reden dat ze verdwenen. 197 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 Jij stal hun Miraculous. 198 00:11:27,019 --> 00:11:30,606 Ik heb niets gestolen. Ladybug heeft ze verloren. 199 00:11:30,690 --> 00:11:33,359 Zij is verantwoordelijk voor wat er nu gebeurt. 200 00:11:33,442 --> 00:11:35,611 Als hier nog een superheldenleider was... 201 00:11:35,695 --> 00:11:38,030 ...zouden de andere superhelden er nog zijn... 202 00:11:38,114 --> 00:11:40,950 ...en je museum zou niet hoeven sluiten. 203 00:11:41,033 --> 00:11:44,078 Als je mij Ladybug en Cat Noirs Miraculous brengt... 204 00:11:44,370 --> 00:11:46,789 ...zal ik niemand meer akumatiseren. 205 00:11:46,872 --> 00:11:50,793 Ik bied je de kans om echte hoop te geven aan de mensen van Parijs. 206 00:11:50,876 --> 00:11:52,586 Is dat niet wat je wilde? 207 00:11:54,672 --> 00:11:55,631 Dat is zo. 208 00:12:03,055 --> 00:12:04,014 Stompp. 209 00:12:04,765 --> 00:12:06,892 Jouw kracht is nu de mijne. 210 00:12:09,145 --> 00:12:10,479 Draag over. 211 00:12:13,983 --> 00:12:18,320 Manipula, ik draag de Miraculous van Vastberadenheid naar jou over. 212 00:12:18,404 --> 00:12:20,698 Het is de kracht van onkwetsbaarheid. 213 00:12:20,781 --> 00:12:23,576 Zo hebben magische krachten geen effect op jou. 214 00:12:23,909 --> 00:12:26,454 Zelfs niet die van Ladybug en Cat Noir. 215 00:12:28,497 --> 00:12:30,374 Ik krijg hem niet open. 216 00:12:31,208 --> 00:12:32,960 Geen signaal. Wat gaan we doen? 217 00:12:33,043 --> 00:12:35,171 Alles is in orde. Ik ben hier. 218 00:12:35,254 --> 00:12:37,882 Precies, jij bent hier. Dat is het probleem. 219 00:12:38,883 --> 00:12:40,259 Ben ik het probleem? 220 00:12:40,342 --> 00:12:42,303 Jij niet. Ik ben het probleem. 221 00:12:42,386 --> 00:12:44,513 Elke keer als ik dicht bij je kom... 222 00:12:45,514 --> 00:12:47,892 Ik maak er een zooitje van. Ik veroorzaak rampen. 223 00:12:47,975 --> 00:12:50,978 Nee. Die kus toen je dacht dat ik een beeld was... 224 00:12:51,061 --> 00:12:53,063 ...was helemaal geen ramp, echt. 225 00:12:53,564 --> 00:12:55,608 Ik kan je het gewoon niet vertellen. 226 00:12:55,983 --> 00:12:57,234 Je kunt me alles vertellen. 227 00:13:21,342 --> 00:13:22,968 De deur is open. Kom, rennen. 228 00:13:29,391 --> 00:13:30,976 Tikki, stippen aan. 229 00:13:42,446 --> 00:13:44,782 Sorry voor de vertraging. Ik werd opgehouden. 230 00:13:47,326 --> 00:13:51,539 Jullie zullen trots op me zijn. De superhelden zijn terug. 231 00:13:51,622 --> 00:13:55,000 Geef me je Miraculous en Monarch zweert het kwaad af. 232 00:13:55,084 --> 00:13:58,420 Het Grévin-museum zal opnieuw helden kunnen eren. 233 00:13:58,796 --> 00:14:02,883 Dat is geweldig. Véronique? -Ik ben nu Manipula. 234 00:14:02,967 --> 00:14:07,346 Als je ons echt wilt helpen, verwerp dan de akuma. 235 00:14:07,429 --> 00:14:08,722 Monarch manipuleert je. 236 00:14:08,806 --> 00:14:11,392 Ach, als hij zich niet aan de afspraak houdt... 237 00:14:11,475 --> 00:14:13,686 ...versla ik hem met mijn superhelden. 238 00:14:14,103 --> 00:14:16,438 Hij neemt zijn krachten terug als hij dat wil. 239 00:14:16,772 --> 00:14:17,815 Vertrouw ons. 240 00:14:18,482 --> 00:14:21,360 Hoe kun je Ladybug vertrouwen als ze jou niet vertrouwt? 241 00:14:22,236 --> 00:14:25,239 Jullie zouden mij moeten vertrouwen. 242 00:14:25,322 --> 00:14:28,367 Ik heb een team van superhelden, jullie niet. 243 00:14:31,912 --> 00:14:34,039 Ze heeft gelijk. Ze zijn weg vanwege mij. 244 00:14:34,123 --> 00:14:36,125 Ik verloor de Miraculous en mijn team. 245 00:14:36,208 --> 00:14:37,376 Maar mij niet. 246 00:14:37,459 --> 00:14:40,045 Niet zolang Monarch onze Miraculous niet heeft. 247 00:14:40,129 --> 00:14:42,798 We hebben iedereen nodig, ook jou, Véronique. 248 00:14:42,882 --> 00:14:45,968 Ja, je hebt me nodig. Ik ben de nieuwe hoop. 249 00:14:47,344 --> 00:14:48,304 Het is een val. 250 00:14:59,148 --> 00:15:01,650 Jullie hebben een kant gekozen. Pech. 251 00:15:03,152 --> 00:15:04,111 Illusies. 252 00:15:06,530 --> 00:15:07,615 Wat is dit? 253 00:15:09,366 --> 00:15:11,201 De strips bevatten de mega akuma. 254 00:15:11,285 --> 00:15:14,788 Dus we moeten ze allemaal vernietigen om die te vangen. 255 00:15:16,040 --> 00:15:17,750 Zie je? Ik had gelijk. 256 00:15:17,833 --> 00:15:20,127 Ladybug is je bewondering niet waard. 257 00:15:20,210 --> 00:15:23,047 Ze wil geen vrede. Dan was ze wel akkoord gegaan. 258 00:15:23,130 --> 00:15:25,424 Je krijgt de Miraculous, Monarch. 259 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 Parijs heeft een nieuwe superheld. 260 00:15:29,845 --> 00:15:33,223 Verzamel in paren en pak Ladybug en Cat Noirs Miraculous. 261 00:15:33,641 --> 00:15:36,810 Terwijl ik ervoor zorg dat de burgemeester mijn museum... 262 00:15:36,894 --> 00:15:38,646 ...de echte helden laat eren. 263 00:15:42,107 --> 00:15:46,111 Burgemeester, u staat toe dat mijn museum de Heldenhal opent. 264 00:15:47,321 --> 00:15:49,865 Ja, ik... -Papa, nee. 265 00:15:51,116 --> 00:15:53,494 Het spijt me verschrikkelijk, maar ik kan niet. 266 00:15:53,911 --> 00:15:55,287 Zoals u wilt. 267 00:15:55,371 --> 00:15:56,664 Cat Noir. 268 00:15:56,747 --> 00:15:58,248 Cataclysm. 269 00:16:01,669 --> 00:16:05,255 Als u niet van gedachten verandert, vernietig ik uw stadhuis. 270 00:16:05,339 --> 00:16:07,883 Passen we ons nog steeds aan de tijd aan? 271 00:16:08,384 --> 00:16:10,010 Papa. 272 00:16:38,580 --> 00:16:39,540 Uitschakelen. 273 00:16:40,499 --> 00:16:41,500 Ga vissen. 274 00:16:46,130 --> 00:16:48,424 Je bent tegenwoordig in topvorm, katje. 275 00:16:48,507 --> 00:16:50,592 We mogen niet nog meer fouten maken. 276 00:16:57,891 --> 00:16:58,851 Talisman. 277 00:17:02,146 --> 00:17:04,106 Ze lijken precies op ons. 278 00:17:04,189 --> 00:17:06,025 Maar we zijn uniek. 279 00:17:14,491 --> 00:17:15,743 Je zou het niet durven. 280 00:17:15,826 --> 00:17:17,828 Ik ben het. 281 00:17:17,911 --> 00:17:22,041 Het is maar een wassen afbeelding. Ik ben je echte partner. 282 00:17:31,759 --> 00:17:32,843 Ik ben hier. 283 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 Gaat het? 284 00:17:44,396 --> 00:17:45,898 Ja, het gaat goed. 285 00:17:46,940 --> 00:17:48,275 Talisman. 286 00:18:00,162 --> 00:18:03,165 Laat de burgemeester en zijn dochter gaan. 287 00:18:03,248 --> 00:18:07,127 Als hij toestemming geeft voor de opening van de Heldenhal in mijn museum. 288 00:18:08,045 --> 00:18:09,588 Waarom niet? 289 00:18:09,671 --> 00:18:12,216 Chloé, ik denk niet dat dat een goed idee was. 290 00:18:12,716 --> 00:18:16,178 Dit alles komt doordat jij slap was, Ladybug. 291 00:18:16,261 --> 00:18:18,806 En je verloor de Miraculous door je slapheid. 292 00:18:18,889 --> 00:18:22,142 Als je mij, Queen Bee, had gehouden, was dit nooit gebeurd. 293 00:18:22,559 --> 00:18:25,229 En nu krijg je wat je verdient, Lady Slap. 294 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 Als superheld... 295 00:18:26,605 --> 00:18:29,191 ...moet je me wel beschermen. 296 00:18:29,274 --> 00:18:31,235 Wie is de slapste van allemaal? 297 00:18:31,318 --> 00:18:34,780 Het lijkt erop dat je niet de juiste keuzes hebt gemaakt. 298 00:18:34,863 --> 00:18:38,325 Maar omdat je ervoor koos om tegen ons in te gaan... 299 00:18:38,408 --> 00:18:40,619 ...zal dit gevecht je laatste zijn. 300 00:18:44,915 --> 00:18:45,916 Niets. 301 00:18:45,999 --> 00:18:47,167 Cataclysm. 302 00:18:51,255 --> 00:18:53,757 Waarom probeer je mijn wapen te breken? 303 00:18:53,841 --> 00:18:55,551 Waarom gebruik je het niet op mij? 304 00:18:55,634 --> 00:18:56,927 Ze is gek geworden. 305 00:18:59,054 --> 00:19:01,723 Dat klopt. Monarch gaf me een klein cadeautje. 306 00:19:01,807 --> 00:19:03,976 Ik ben onkwetsbaar voor jouw krachten. 307 00:19:04,059 --> 00:19:05,102 Zorg hiervoor. 308 00:19:05,978 --> 00:19:08,564 Cat Noir. Nee. -Ladybug, kijk uit. 309 00:19:11,441 --> 00:19:14,611 Dankzij mij zal de hoop terugkeren in de harten van Parijzenaars. 310 00:19:14,695 --> 00:19:17,281 Jouw hoop leidt alleen maar tot wanhoop. 311 00:19:17,364 --> 00:19:19,658 En hoe ben je van plan me te stoppen? 312 00:19:19,741 --> 00:19:22,578 Jouw krachten deren mij of Minotaurox niet. 313 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 Cat Noir, het is voorbij. 314 00:19:24,496 --> 00:19:26,665 Je hebt het mis over je kracht. 315 00:19:26,748 --> 00:19:28,917 Je echte kracht zat nooit in de objecten. 316 00:19:29,001 --> 00:19:31,503 Maar in het uitzoeken hoe ze te gebruiken. 317 00:19:38,760 --> 00:19:41,638 Je bent misschien onkwetsbaar voor superkrachten. 318 00:19:42,055 --> 00:19:44,224 Maar onoverwinnelijk ben je niet. 319 00:19:52,566 --> 00:19:53,609 Hebbes. 320 00:19:54,610 --> 00:19:56,153 Dag, kleine vlinder. 321 00:19:56,820 --> 00:19:59,156 Miraculous Ladybug. 322 00:20:14,171 --> 00:20:16,798 Deze talisman zal je eraan helpen herinneren... 323 00:20:16,882 --> 00:20:18,008 ...te blijven hopen. 324 00:20:18,091 --> 00:20:19,718 We zullen er altijd voor je zijn. 325 00:20:22,262 --> 00:20:26,808 Burgemeester, wij zullen Monarch verslaan en onze echte helden terugbrengen. 326 00:20:26,892 --> 00:20:29,144 Maar dan hebben we iedereen nodig. 327 00:20:29,228 --> 00:20:31,980 Mensen hebben de hoop van Véroniques museum nodig. 328 00:20:33,607 --> 00:20:35,025 Je hebt gelijk, Ladybug. 329 00:20:35,525 --> 00:20:38,570 Ik zal de opening van de Heldenhal steunen. 330 00:20:42,616 --> 00:20:43,450 Boks. 331 00:20:45,702 --> 00:20:47,246 Cat Noir, wacht. 332 00:20:48,705 --> 00:20:50,332 Bedankt voor wat je deed. 333 00:20:50,415 --> 00:20:52,501 Ik kon die wassen kat niet vernietigen. 334 00:20:52,584 --> 00:20:56,505 Sinds we weer alleen zijn, zonder de andere superhelden... 335 00:20:56,588 --> 00:20:58,257 ...ben ik je anders gaan zien. 336 00:20:58,840 --> 00:21:03,553 Ik denk dat mijn gevoelens voor jou zijn veranderd. 337 00:21:03,637 --> 00:21:07,599 Ik besef dat ik dingen met je kan delen die ik met niemand anders kan delen. 338 00:21:08,475 --> 00:21:09,768 Ik weet hoe je je voelt. 339 00:21:09,851 --> 00:21:12,562 Geen misverstanden meer tussen ons. 340 00:21:12,646 --> 00:21:15,649 Wij zijn de beste partners ter wereld. Zo simpel is het. 341 00:21:16,149 --> 00:21:17,401 Heel erg bedankt. 342 00:21:17,484 --> 00:21:21,238 En dankzij jou zie ik eindelijk mijn ware gevoelens. 343 00:21:21,321 --> 00:21:24,157 Ik moet trouwens gaan. Ik moet iets afmaken. 344 00:21:24,825 --> 00:21:26,368 Moet je nu echt gaan? 345 00:21:26,785 --> 00:21:28,161 We gaan zo detransformeren. 346 00:21:28,245 --> 00:21:30,664 Maar we zien elkaar snel weer. Geen zorgen. 347 00:21:43,760 --> 00:21:45,804 Zijn we buiten gevaar? Is het voorbij? 348 00:21:45,887 --> 00:21:49,099 Ja, maak je geen zorgen. Alles is in orde nu. 349 00:21:50,267 --> 00:21:54,146 Mooi. Met die geakumatiseerde schurk is het laat geworden. Ik moet gaan. 350 00:21:54,229 --> 00:21:56,732 Ik moet nog wat naaien en stickers plakken. 351 00:21:56,815 --> 00:21:58,025 Tot ziens, jongens. 352 00:21:59,026 --> 00:22:01,903 Heb je nu ontdekt hoe je over Marinette denkt? 353 00:22:02,404 --> 00:22:03,405 Ja. 354 00:22:03,739 --> 00:22:05,365 Ik denk dat ik verliefd ben. 355 00:22:14,916 --> 00:22:16,376 Gaat het, Marinette? 356 00:22:16,460 --> 00:22:19,338 Nee, Tikki, het is een 'kat-astrofe'. 357 00:22:19,421 --> 00:22:21,089 Ik denk dat ik verliefd word. 358 00:22:50,535 --> 00:22:52,537 Vertaling: Martin Mulder