1 00:00:02,919 --> 00:00:05,922 Durante el día, soy Marinette, 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 una chica normal con una vida normal. 3 00:00:09,050 --> 00:00:12,137 Pero hay algo de mí que nadie sabe aún. 4 00:00:12,220 --> 00:00:13,722 Tengo un secreto. 5 00:00:13,805 --> 00:00:15,181 ¡Miraculous! 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,433 ¡Solo el mejor! 7 00:00:16,516 --> 00:00:19,853 ¡A prueba cuando hay problemas! 8 00:00:19,936 --> 00:00:22,605 ¡Miraculous, el más suertudo! 9 00:00:22,689 --> 00:00:26,192 ¡El poder del amor, siempre fuerte! 10 00:00:26,276 --> 00:00:29,112 Miraculous 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 Miraculous Las aventuras de Ladybug 12 00:00:31,531 --> 00:00:34,451 DETERMINACIÓN 13 00:00:43,793 --> 00:00:46,129 - Gracias. - ¡Que disfrutes! 14 00:00:47,255 --> 00:00:48,798 Disculpa la demora. 15 00:00:54,345 --> 00:00:58,975 - ¿Por qué Marinette se fue? - No toma clases de esgrima. 16 00:01:06,858 --> 00:01:09,235 - ¿Te gusta lo que ves? - ¿Qué? 17 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 Mi acuarela, ¿te gusta? 18 00:01:12,280 --> 00:01:16,451 Se puede ver a través de sus ojos, hasta su alma. 19 00:01:16,534 --> 00:01:18,119 ¡Es hermosa! 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Hablo de la acuarela, es hermosa. 21 00:01:25,293 --> 00:01:28,254 - Invita a salir a Marinette. - ¿Por? 22 00:01:28,338 --> 00:01:31,007 Sientes cosas por ella. Llámala. 23 00:01:31,091 --> 00:01:33,176 ¡Claro que no! Es mi amiga. 24 00:01:33,259 --> 00:01:36,971 La miras como yo quisiera que me miraras. Llámala. 25 00:01:38,598 --> 00:01:40,225 No, te equivocas. 26 00:01:40,308 --> 00:01:45,021 No hay peor ciego que el que no quiere ver. Llámala. 27 00:01:45,105 --> 00:01:47,023 ¿Cómo la invito a salir? 28 00:01:47,107 --> 00:01:48,525 ¿Qué le digo? 29 00:01:48,608 --> 00:01:53,279 Si tus sentimientos fuesen claros como dices, no dudarías así. 30 00:01:59,536 --> 00:02:00,578 ¡Hola! 31 00:02:00,662 --> 00:02:03,414 - ¡Tengo pegatinas de la banda! - ¡Sí! 32 00:02:03,498 --> 00:02:07,168 Hice una con el logo de la productora y otra sin. 33 00:02:07,252 --> 00:02:11,005 Eres la mejor. Gracias. No usemos su logo aún. 34 00:02:11,089 --> 00:02:14,634 - No enviaron el contrato. - Quizá no lo hagan. 35 00:02:14,717 --> 00:02:17,637 No digas eso. Los productores cumplen. 36 00:02:17,720 --> 00:02:19,264 ¡Eso dijo Bob Roth! 37 00:02:20,849 --> 00:02:22,016 ¿Adrien? 38 00:02:23,184 --> 00:02:24,769 ¡Adrien! 39 00:02:28,356 --> 00:02:30,984 Miren nada más. Me llama Adrien. 40 00:02:31,067 --> 00:02:33,695 Atenderé de forma casual. 41 00:02:38,825 --> 00:02:40,618 Creo que bien. 42 00:02:40,702 --> 00:02:43,788 Sucedieron muchas cosas últimamente. 43 00:02:43,872 --> 00:02:47,834 Mis sentimientos por ti cambiaron. Estoy confundido. 44 00:02:47,917 --> 00:02:52,255 - ¿Podemos vernos y hablarlo? - ¿Cambió lo que sientes? 45 00:02:52,338 --> 00:02:56,384 ¿Quieres que nos veamos? Estoy ocupada ahora y… 46 00:02:57,343 --> 00:03:01,306 ¡Me haré el tiempo! ¿Dónde nos vemos? 47 00:03:01,389 --> 00:03:04,058 ¿Qué tal en el Museo Grévin? 48 00:03:05,185 --> 00:03:10,565 ¿En el Museo Grévin? Bueno. ¡Genial! ¡Sí! En el Museo Grévin. 49 00:03:10,648 --> 00:03:12,317 Bien, nos vemos luego. 50 00:03:16,571 --> 00:03:19,574 ¡Marinette y Adrien tendrán una cita! 51 00:03:20,366 --> 00:03:22,785 - Hurra. - ¡Celebremos! 52 00:03:24,704 --> 00:03:26,414 Vayan comenzando. 53 00:03:27,790 --> 00:03:29,250 ¿El Museo Grévin? 54 00:03:29,334 --> 00:03:32,712 - Sí. ¿Hice algo mal? - Es una cita romántica. 55 00:03:32,795 --> 00:03:36,049 Es cierto, mis sentimientos no están claros. 56 00:03:36,132 --> 00:03:38,468 Algo cambió, pero no sé qué. 57 00:03:38,551 --> 00:03:42,764 Como creo que fue cuando fuimos al Museo Grévin… 58 00:03:42,847 --> 00:03:46,267 Ojalá nos moldearan juntos en el yeso del destino, 59 00:03:46,351 --> 00:03:52,190 pieza a pieza, labios contra labios, unidos para la eternidad. 60 00:03:52,774 --> 00:03:55,276 …me pareció el lugar correcto. 61 00:03:55,360 --> 00:03:58,738 - Marinette es genial. Lindas pegatinas. - Sí. 62 00:04:01,199 --> 00:04:03,159 - ¿Te pasa algo? - No. 63 00:04:03,243 --> 00:04:09,374 Me gusta pegar las pegatinas que hago. Es importante para una diseñadora. 64 00:04:12,085 --> 00:04:15,296 Luka, no sé qué hacer. No sé qué me sucede. 65 00:04:15,380 --> 00:04:19,467 No sé qué siento. Estoy confundida. No puedo amar a Adrien. 66 00:04:19,550 --> 00:04:22,512 Cuando amo a Adrien, hago desastres. 67 00:04:22,595 --> 00:04:25,390 Cometí un error por mis sentimientos 68 00:04:25,473 --> 00:04:28,393 y terminé perdiendo cosas valiosas… 69 00:04:28,476 --> 00:04:30,770 Marinette, lo que pasó, pasó. 70 00:04:30,853 --> 00:04:33,856 Lo importante es qué melodía canta tu corazón. 71 00:04:34,440 --> 00:04:37,652 Ese es el tema, no canta nada. 72 00:04:37,735 --> 00:04:40,113 Quizá hay mucho ruido alrededor. 73 00:04:40,196 --> 00:04:43,908 Estar sola con Adrien te ayudará a oír qué sientes. 74 00:04:43,992 --> 00:04:47,245 No puedo volver al Museo Grévin con él. 75 00:04:50,957 --> 00:04:52,917 La eternidad parece mucho. 76 00:04:54,419 --> 00:04:57,088 ¿No querías pasar tiempo con él? 77 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 Sí, eso es lo raro. 78 00:04:58,965 --> 00:05:04,429 Hace meses que somos compañeros, y estuve enamorada sin poder decírselo. 79 00:05:04,512 --> 00:05:08,808 Imaginé historias con él. En la vida real todo falló. 80 00:05:08,891 --> 00:05:12,437 ¿Y si eso es todo? ¿Solo historias que inventé? 81 00:05:12,520 --> 00:05:16,858 ¿Y si no lo conozco? Ahora viene a mí. Debería estar feliz. 82 00:05:16,941 --> 00:05:19,777 Pero la verdad es que me incomoda. 83 00:05:19,861 --> 00:05:24,782 Estás distinguiendo entre tu sueño y el Adrien real. Eso es bueno. 84 00:05:24,866 --> 00:05:27,744 Solo así sabrás si lo amas. 85 00:05:27,827 --> 00:05:29,620 Pero tengo miedo, Luka. 86 00:05:29,704 --> 00:05:34,334 Ojalá me acompañara un amigo, así no tengo miedo. 87 00:05:36,711 --> 00:05:38,588 MUSEO GRÉVIN 88 00:05:40,590 --> 00:05:42,508 Museo GRÉVIN París MUESTRA 89 00:05:43,009 --> 00:05:46,095 ¿Por qué viene con Luka? ¿Aún lo ama? 90 00:05:46,179 --> 00:05:48,389 Solo estás celoso, Adrien. 91 00:05:48,473 --> 00:05:50,058 ¿Eso crees? 92 00:05:52,477 --> 00:05:54,312 Por eso quería verme. 93 00:05:54,395 --> 00:05:57,315 Sus sentimientos eran hacia Kagami. 94 00:05:57,398 --> 00:06:01,611 - Ahora la situación es clara. - No saques conclusiones. 95 00:06:02,904 --> 00:06:05,698 Marinette, Luka, ¿están juntos? 96 00:06:07,200 --> 00:06:10,119 Sí, correcto, más juntos que nunca. 97 00:06:11,245 --> 00:06:14,374 - Me alegro por ustedes. - ¿Marinette? 98 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 Quiero decir, juntos… 99 00:06:17,126 --> 00:06:22,382 Vinimos juntos. ¿Y ustedes? Me alegra que se hayan reconciliado. 100 00:06:22,465 --> 00:06:24,175 Son tal para cual. 101 00:06:24,258 --> 00:06:28,096 Marinette, sabes bien que Adrien y yo somos amigos. 102 00:06:28,179 --> 00:06:31,933 Bueno, los dejaremos solos. Disfruten la visita. 103 00:06:33,643 --> 00:06:36,979 No oigo ninguna melodía. Te necesito, Luka. 104 00:06:37,480 --> 00:06:40,108 - Gracias. - De nada. Pero me quedaré. 105 00:06:40,191 --> 00:06:41,859 Quizá me necesites. 106 00:06:45,738 --> 00:06:50,284 - Hola, Véronique. - ¿Tenemos cita? ¿Está bien tu estatua? 107 00:06:50,368 --> 00:06:53,121 Sí. Solo vine de paseo con amigos. 108 00:06:53,996 --> 00:06:57,250 Genial. Si necesitas algo, dime. 109 00:06:58,876 --> 00:07:03,714 - Tienes cita con el alcalde Bourgeois ya. - Bueno. Me apresuraré. 110 00:07:03,798 --> 00:07:09,011 Hablaremos algo para el museo. Es secreto. Ven a la inauguración. 111 00:07:09,095 --> 00:07:12,390 - Ya quiero que lo vean. - ¿No es genial? 112 00:07:12,473 --> 00:07:14,892 Vamos al Salón de las Columnas. 113 00:07:16,352 --> 00:07:19,105 ¿Recuerdas cuando creíste que era una estatua? 114 00:07:19,188 --> 00:07:23,568 Sí, lo recuerdo bien. Tanto que deberíamos ver otra estatua. 115 00:07:23,651 --> 00:07:25,862 - ¿Qué dicen? - Me besaste. 116 00:07:26,612 --> 00:07:31,284 Sí. No. En realidad, casi beso a una estatua. 117 00:07:31,367 --> 00:07:34,495 Fue un error. Creí que eras de cera. 118 00:07:34,579 --> 00:07:39,709 Mi boca se acercó, pero no te besé. ¿Cuál es la distancia de un beso? 119 00:07:39,792 --> 00:07:43,254 Adrien no sabe que lo que siente es amor. 120 00:07:43,337 --> 00:07:47,633 Porque es amable y generoso. Ama a todos y todos lo aman. 121 00:07:47,717 --> 00:07:51,512 Vive lleno de amor. No lee las señales de Marinette. 122 00:07:51,596 --> 00:07:54,891 Sí. Leer las señales de Marinette es difícil. 123 00:07:54,974 --> 00:07:56,267 Me costó mucho. 124 00:07:56,350 --> 00:07:59,103 …te inclinaste para poner distancia. 125 00:07:59,187 --> 00:08:02,732 - Comprendo. Fue raro. - Yo no me sentí raro, 126 00:08:02,815 --> 00:08:08,446 sino sorprendido. No por lo que hiciste, por lo que sentí. 127 00:08:08,529 --> 00:08:10,448 Y lo que sentí fue… 128 00:08:10,531 --> 00:08:15,536 No se te ocurra terminar la oración. Perdón. Estoy bien, ya vuelvo. 129 00:08:16,537 --> 00:08:20,416 ¿Si Adrien y yo no debemos estar juntos? ¿Si debo estar sola? 130 00:08:20,500 --> 00:08:24,504 Quizá ya no seré yo. Debo olvidar estar enamorada. 131 00:08:26,714 --> 00:08:29,842 Creo que tienes mucho en común con Adrien. 132 00:08:29,926 --> 00:08:31,802 Confía en ti de una vez. 133 00:08:33,429 --> 00:08:35,598 - ¿Celoso? - No lo sé. 134 00:08:35,681 --> 00:08:39,060 Solo sé que querría estar en el lugar de Luka. 135 00:08:39,143 --> 00:08:41,604 Deberías tomar ese lugar. 136 00:08:45,983 --> 00:08:51,280 No puedes mostrar este salón. Mi hija… La gente terminará akumatizada. 137 00:08:51,364 --> 00:08:54,200 Recordarán el fracaso de Ladybug y Cat Noir 138 00:08:54,283 --> 00:08:58,329 tras la pérdida de los Miraculous que Ladybug protegía. 139 00:08:58,412 --> 00:09:02,458 Esto generará desastres. Solo pensarlo me horroriza. 140 00:09:02,542 --> 00:09:04,752 ¿Dije el desastre que sería? 141 00:09:04,835 --> 00:09:08,089 Abramos este salón para dar esperanza. 142 00:09:08,172 --> 00:09:11,968 Seguro que Ladybug recuperará los Miraculous. 143 00:09:12,051 --> 00:09:16,180 ¿Y si Ladybug falla? ¿Si nunca vuelven los superhéroes? 144 00:09:16,264 --> 00:09:21,686 Créame. En la política, hay que adaptarse y todo dice que los desechemos. 145 00:09:21,769 --> 00:09:25,815 No. Necesitamos esperanza. Mostraré estas estatuas. 146 00:09:25,898 --> 00:09:29,944 No si clausuro el museo por problemas de higiene. 147 00:09:30,027 --> 00:09:32,113 No hay problemas de higiene. 148 00:09:32,196 --> 00:09:36,909 Entonces no hay superhéroes. Sin estatuas, no hay problemas. 149 00:09:36,993 --> 00:09:38,536 Así son las cosas. 150 00:09:44,500 --> 00:09:47,211 Marinette, es la primera vez que… 151 00:09:47,295 --> 00:09:50,881 Sr. Roth, no olvide el contrato de Kitty Section. 152 00:09:50,965 --> 00:09:53,759 Hola, Jagged Stone. Rocanrol. 153 00:09:54,302 --> 00:09:56,596 Sr. alcalde. ¿Qué tal su cita? 154 00:09:56,679 --> 00:09:57,680 ¿Qué? 155 00:09:59,890 --> 00:10:04,854 - Jamás lo harán solos. - No sin un empujoncito del destino. 156 00:10:08,608 --> 00:10:13,029 Se van. Nos dejan solos. Nos perderán. Estamos perdidos. 157 00:10:13,112 --> 00:10:15,615 No, Marinette, estamos juntos. 158 00:10:15,698 --> 00:10:19,368 Cierto, todos deberíamos estar juntos. ¡Esperen! 159 00:10:19,452 --> 00:10:21,120 Oigan, ¡esperen! 160 00:10:24,749 --> 00:10:26,083 No. Esperen. 161 00:10:32,923 --> 00:10:34,759 Museo GRÉVIN París 162 00:10:40,598 --> 00:10:44,060 Desde luego, el regreso de los superhéroes. 163 00:10:44,143 --> 00:10:48,230 Es una gran idea, si están a mi servicio. 164 00:10:48,314 --> 00:10:52,068 Kaalki, tu poder ahora es mío. 165 00:11:05,331 --> 00:11:07,667 Viaje, mi megakuma. 166 00:11:12,004 --> 00:11:13,422 Manípula. 167 00:11:13,506 --> 00:11:17,218 Soy Monarch. ¿Lamentas el fin de los superhéroes? 168 00:11:17,301 --> 00:11:22,390 Te doy el poder de revivirlos junto con sus poderes. 169 00:11:22,473 --> 00:11:25,643 ¿Por qué? Por tu culpa desaparecieron. 170 00:11:25,726 --> 00:11:28,771 - Robaste los Miraculous. - No robé nada. 171 00:11:28,854 --> 00:11:33,442 Ladybug los perdió. Es responsable de lo que está sucediendo. 172 00:11:33,526 --> 00:11:38,030 Si hubiese otro líder, los otros superhéroes estarían aquí 173 00:11:38,114 --> 00:11:40,950 y tu museo no estaría por cerrar. 174 00:11:41,033 --> 00:11:44,328 Tráeme los Miraculous de Ladybug y Cat Noir 175 00:11:44,412 --> 00:11:46,789 y no akumatizaré más gente. 176 00:11:46,872 --> 00:11:50,876 Te ofrezco llevarle esperanza a la gente de París. 177 00:11:50,960 --> 00:11:52,837 ¿No querías eso? 178 00:11:54,672 --> 00:11:55,756 Sí. 179 00:12:03,055 --> 00:12:04,223 Stompp, 180 00:12:04,849 --> 00:12:07,017 tu poder es mío ahora. 181 00:12:09,145 --> 00:12:10,479 Transferir. 182 00:12:13,983 --> 00:12:18,320 Manípula, ten la esencia del Miraculous de la Determinación. 183 00:12:18,404 --> 00:12:23,576 Te dará invulnerabilidad. Los poderes mágicos no te afectarán. 184 00:12:23,659 --> 00:12:26,537 Ni los de Ladybug ni los de Cat Noir. 185 00:12:28,497 --> 00:12:33,043 No puedo abrir. No hay señal. ¿Qué haremos? 186 00:12:33,127 --> 00:12:38,132 - Está bien, Marinette. Estoy aquí. - Exacto, ese es el problema. 187 00:12:38,966 --> 00:12:42,303 - ¿Soy el problema? - No, yo soy el problema. 188 00:12:42,386 --> 00:12:44,513 Cada vez que me acerco a ti, 189 00:12:45,389 --> 00:12:47,892 arruino todo, hago desastres. 190 00:12:47,975 --> 00:12:53,063 No. Besarme pensando que era una estatua no fue desastroso, créeme. 191 00:12:53,773 --> 00:12:55,900 No puedo decirte nada. 192 00:12:55,983 --> 00:12:57,818 Puedes decirme todo. 193 00:13:21,342 --> 00:13:23,219 La puerta está abierta. Huyamos. 194 00:13:29,391 --> 00:13:30,768 Tikki, lunares. 195 00:13:42,446 --> 00:13:45,241 Perdón por la demora. Me retrasé. 196 00:13:47,326 --> 00:13:51,539 Estarán orgullosos de mí, volvieron los superhéroes. 197 00:13:51,622 --> 00:13:55,000 Denme sus Miraculous y Monarch dejará el mal. 198 00:13:55,084 --> 00:13:58,420 El Museo Grévin volverá a celebrar a los héroes. 199 00:13:58,504 --> 00:14:02,883 - Genial, ¿Véronique? - Ahora soy Manípula. 200 00:14:02,967 --> 00:14:07,346 Si quieres ayudarnos como siempre, rechaza el akuma. 201 00:14:07,429 --> 00:14:08,722 Monarch te manipula. 202 00:14:08,806 --> 00:14:14,270 No se preocupen. Si no cumple su parte, lo destruiré con mi equipo. 203 00:14:14,353 --> 00:14:16,605 Puede recuperar sus poderes. 204 00:14:16,689 --> 00:14:18,232 Créenos. 205 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 ¿Cómo confías en Ladybug si no confía en ti? 206 00:14:22,236 --> 00:14:25,197 Deberían creerme, Ladybug y Cat Noir. 207 00:14:25,281 --> 00:14:28,450 Yo tengo un equipo de superhéroes, ustedes no. 208 00:14:31,912 --> 00:14:36,125 Se fueron por mi culpa. Perdí los Miraculous y a mi equipo. 209 00:14:36,208 --> 00:14:40,045 A mí no. Sin nuestros Miraculous, Monarch no ganó. 210 00:14:40,129 --> 00:14:42,798 Necesitamos ayuda tuya y de todos. 211 00:14:42,882 --> 00:14:45,968 Sí, me necesitan. Soy la nueva esperanza. 212 00:14:47,344 --> 00:14:49,221 Es una trampa. 213 00:14:59,231 --> 00:15:01,650 Eligieron bando. Qué pena. 214 00:15:03,027 --> 00:15:04,320 Ilusiones. 215 00:15:06,572 --> 00:15:07,781 ¿Qué es esto? 216 00:15:09,366 --> 00:15:14,788 - Cada banda tiene una parte del megakuma. - Debemos destruirlas. Hagámoslo. 217 00:15:16,040 --> 00:15:20,127 ¿Ves? Yo tenía razón. Ladybug no merece tu admiración. 218 00:15:20,210 --> 00:15:23,047 Si quisiera paz, hubiese aceptado. 219 00:15:23,130 --> 00:15:25,424 Conseguiré los Miraculous. 220 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 Hay una nueva superheroína. 221 00:15:29,845 --> 00:15:33,223 Reúnanse en pares y traigan esos Miraculous. 222 00:15:33,307 --> 00:15:38,646 Yo haré que el alcalde habilite mi museo para homenajear a los héroes. 223 00:15:42,066 --> 00:15:46,362 Alcalde, permitirá que mi museo abra el Salón de Héroes. 224 00:15:47,279 --> 00:15:49,865 - Sí, yo… - ¡Papá, no! 225 00:15:51,033 --> 00:15:53,827 Señora, lo siento, pero no puedo. 226 00:15:53,911 --> 00:15:55,287 Como sea. 227 00:15:55,371 --> 00:15:56,664 Cat Noir. 228 00:15:56,747 --> 00:15:58,248 ¡Cataclismo! 229 00:16:01,335 --> 00:16:05,255 Si no cambia de opinión, destruiré su alcaldía. 230 00:16:05,339 --> 00:16:09,843 - ¿Seguimos "adaptándonos a la época"? - ¡Papi! 231 00:16:38,580 --> 00:16:39,873 ¡Baja de poder! 232 00:16:40,499 --> 00:16:41,500 Mía. 233 00:16:46,046 --> 00:16:48,424 Estás en gran forma, gatito. 234 00:16:48,507 --> 00:16:50,968 No podemos cometer más errores. 235 00:16:57,891 --> 00:16:59,435 ¡Amuleto! 236 00:17:02,146 --> 00:17:04,106 Son iguales a nosotros. 237 00:17:04,189 --> 00:17:06,025 ¡Pero somos únicos! 238 00:17:14,491 --> 00:17:17,828 No te atreverías. Mi dama, soy yo. 239 00:17:17,911 --> 00:17:22,041 Es una imagen, una imitación de cera. Yo soy el real. 240 00:17:29,423 --> 00:17:30,716 ¡Mi dama! 241 00:17:31,759 --> 00:17:32,843 Estoy aquí. 242 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 ¿Estás bien? 243 00:17:44,396 --> 00:17:45,898 Sí, estoy bien. 244 00:17:46,940 --> 00:17:48,275 ¡Amuleto! 245 00:18:01,163 --> 00:18:03,165 Suelta al alcalde y su hija. 246 00:18:03,248 --> 00:18:07,961 ¡Cuando autorice el Salón de Héroes en mi museo! 247 00:18:08,045 --> 00:18:09,588 ¿Por qué no lo hace? 248 00:18:09,671 --> 00:18:12,633 Chloé, creo que no fue buena idea. 249 00:18:12,716 --> 00:18:18,806 Todo esto es porque fuiste tonta, Ladybug. Perdiste los Miraculous por tu tontera. 250 00:18:18,889 --> 00:18:22,142 ¡Conmigo, Queen Bee, esto no hubiese pasado! 251 00:18:22,226 --> 00:18:25,229 Ahora tienes lo que mereces, Ladytonta. 252 00:18:25,312 --> 00:18:29,191 Eres superheroína, debes protegerme de esa villana. 253 00:18:29,274 --> 00:18:31,235 ¿Quién es la más tonta? 254 00:18:31,318 --> 00:18:34,780 No tomaste buenas decisiones, Ladybug. 255 00:18:34,863 --> 00:18:38,325 Como elegiste enfrentarme a mí y a mis superhéroes, 256 00:18:38,408 --> 00:18:40,619 esta será tu última pelea. 257 00:18:44,915 --> 00:18:45,916 Nada. 258 00:18:45,999 --> 00:18:47,167 ¡Cataclismo! 259 00:18:51,255 --> 00:18:55,551 No intentes destruir mi arma, gatito. Destrúyeme a mí. 260 00:18:55,634 --> 00:18:56,927 Enloqueció. 261 00:18:59,054 --> 00:19:03,976 Así es. Monarch me dio un obsequio. Tus poderes no pueden vencerme. 262 00:19:04,059 --> 00:19:05,102 ¡Ocúpate de esto! 263 00:19:05,978 --> 00:19:08,564 - ¡Cat Noir! - ¡Cuidado, Ladybug! 264 00:19:11,108 --> 00:19:14,611 Gracias a mí, los parisinos tendrán esperanza. 265 00:19:14,695 --> 00:19:19,741 - No es esperanza, es la ruina. - ¿Cómo piensas detenerme? 266 00:19:19,825 --> 00:19:22,578 Tus poderes no nos lastiman a mí ni a Minotaurox. 267 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 ¡Cat Noir, se acabó! 268 00:19:24,496 --> 00:19:28,917 Te equivocas sobre tu poder. Nunca estuvo en los objetos. 269 00:19:29,001 --> 00:19:31,753 ¡Se trata de saber cómo usarlos! 270 00:19:38,677 --> 00:19:44,224 Serás invulnerable a los superpoderes, Manípula, ¡pero no eres invencible! 271 00:19:52,566 --> 00:19:53,692 ¡Te tengo! 272 00:19:54,610 --> 00:19:56,153 ¡Adiós, mariposita! 273 00:19:56,820 --> 00:19:59,072 ¡Miraculous Ladybug! 274 00:20:13,921 --> 00:20:18,217 Véronique, este amuleto mágico hará que tengas esperanza. 275 00:20:18,300 --> 00:20:20,302 Siempre estaremos para ti. 276 00:20:22,262 --> 00:20:26,975 Alcalde, derrotaremos a Monarch y traeremos a nuestros héroes. 277 00:20:27,059 --> 00:20:29,144 Pero necesitamos apoyo. 278 00:20:29,228 --> 00:20:32,272 La esperanza que da el museo es necesaria. 279 00:20:33,607 --> 00:20:35,025 Es cierto, Ladybug. 280 00:20:35,525 --> 00:20:38,654 Apoyaré la apertura del Salón de Héroes. 281 00:20:42,616 --> 00:20:44,034 - Chócalo. - Chócalo. 282 00:20:45,702 --> 00:20:47,371 Cat Noir, espera. 283 00:20:48,705 --> 00:20:52,501 Gracias por lo de hoy. No podía destruir al Cat Noir de cera 284 00:20:52,584 --> 00:20:56,505 porque desde que estamos solos sin otros superhéroes, 285 00:20:56,588 --> 00:20:58,257 te vi de otra forma. 286 00:20:58,840 --> 00:21:03,553 Creo que mis sentimientos por ti cambiaron. 287 00:21:03,637 --> 00:21:08,392 Puedo compartir contigo cosas que no comparto con nadie. 288 00:21:08,475 --> 00:21:09,768 Te entiendo. 289 00:21:09,851 --> 00:21:12,562 Basta de malos entendidos, mi dama. 290 00:21:12,646 --> 00:21:17,484 Somos los mejores compañeros, es así de simple. Estoy agradecido. 291 00:21:17,567 --> 00:21:21,238 Gracias a ti, comprendí mis sentimientos reales. 292 00:21:21,321 --> 00:21:24,157 Hablando de eso, me voy a acabar algo. 293 00:21:24,825 --> 00:21:28,120 - ¿Debes irte ya? - Nos destransformaremos. 294 00:21:28,203 --> 00:21:30,998 Nos veremos pronto. No te aflijas. 295 00:21:37,921 --> 00:21:39,923 ¡Marinette! 296 00:21:40,007 --> 00:21:45,804 - ¡Marinette! - ¿No hay más peligro? ¿Se acabó? 297 00:21:45,887 --> 00:21:49,099 ¡Marinette! No te preocupes, todo está bien. 298 00:21:50,267 --> 00:21:54,146 Con lo del villano akumatizado se hizo tarde. Me voy. 299 00:21:54,229 --> 00:21:56,732 Debo coser y pegar pegatinas. 300 00:21:56,815 --> 00:21:58,025 ¡Nos vemos! 301 00:21:59,026 --> 00:22:02,321 ¿Descubriste qué sientes por Marinette? 302 00:22:02,404 --> 00:22:05,365 Sí, creo que la amo. 303 00:22:14,666 --> 00:22:16,376 ¿Estás bien, Marinette? 304 00:22:16,460 --> 00:22:19,338 No, Tikki, es una "gatástrofe". 305 00:22:19,421 --> 00:22:21,089 Me estoy enamorando. 306 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Subtítulos: Priscila Rossi