1
00:00:02,919 --> 00:00:05,922
Durante el día, soy Marinette,
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
una chica normal con una vida normal.
3
00:00:09,050 --> 00:00:12,137
Pero hay algo de mí que nadie sabe aún.
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,722
Tengo un secreto.
5
00:00:13,805 --> 00:00:15,181
¡Miraculous!
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,433
¡Solo el mejor!
7
00:00:16,516 --> 00:00:19,853
¡A prueba cuando hay problemas!
8
00:00:19,936 --> 00:00:22,605
¡Miraculous, el más suertudo!
9
00:00:22,689 --> 00:00:26,192
¡El poder del amor, siempre fuerte!
10
00:00:26,276 --> 00:00:29,112
Miraculous
11
00:00:29,195 --> 00:00:30,947
Miraculous
Las aventuras de Ladybug
12
00:00:31,531 --> 00:00:34,451
DETERMINACIÓN
13
00:00:43,793 --> 00:00:46,129
- Gracias.
- ¡Que disfrutes!
14
00:00:47,255 --> 00:00:48,798
Disculpa la demora.
15
00:00:54,345 --> 00:00:58,975
- ¿Por qué Marinette se fue?
- No toma clases de esgrima.
16
00:01:06,858 --> 00:01:09,235
- ¿Te gusta lo que ves?
- ¿Qué?
17
00:01:09,319 --> 00:01:11,321
Mi acuarela, ¿te gusta?
18
00:01:12,280 --> 00:01:16,451
Se puede ver a través de sus ojos,
hasta su alma.
19
00:01:16,534 --> 00:01:18,119
¡Es hermosa!
20
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
Hablo de la acuarela, es hermosa.
21
00:01:25,293 --> 00:01:28,254
- Invita a salir a Marinette.
- ¿Por?
22
00:01:28,338 --> 00:01:31,007
Sientes cosas por ella. Llámala.
23
00:01:31,091 --> 00:01:33,176
¡Claro que no! Es mi amiga.
24
00:01:33,259 --> 00:01:36,971
La miras como yo quisiera que me miraras.
Llámala.
25
00:01:38,598 --> 00:01:40,225
No, te equivocas.
26
00:01:40,308 --> 00:01:45,021
No hay peor ciego
que el que no quiere ver. Llámala.
27
00:01:45,105 --> 00:01:47,023
¿Cómo la invito a salir?
28
00:01:47,107 --> 00:01:48,525
¿Qué le digo?
29
00:01:48,608 --> 00:01:53,279
Si tus sentimientos
fuesen claros como dices, no dudarías así.
30
00:01:59,536 --> 00:02:00,578
¡Hola!
31
00:02:00,662 --> 00:02:03,414
- ¡Tengo pegatinas de la banda!
- ¡Sí!
32
00:02:03,498 --> 00:02:07,168
Hice una con el logo de la productora
y otra sin.
33
00:02:07,252 --> 00:02:11,005
Eres la mejor. Gracias.
No usemos su logo aún.
34
00:02:11,089 --> 00:02:14,634
- No enviaron el contrato.
- Quizá no lo hagan.
35
00:02:14,717 --> 00:02:17,637
No digas eso. Los productores cumplen.
36
00:02:17,720 --> 00:02:19,264
¡Eso dijo Bob Roth!
37
00:02:20,849 --> 00:02:22,016
¿Adrien?
38
00:02:23,184 --> 00:02:24,769
¡Adrien!
39
00:02:28,356 --> 00:02:30,984
Miren nada más. Me llama Adrien.
40
00:02:31,067 --> 00:02:33,695
Atenderé de forma casual.
41
00:02:38,825 --> 00:02:40,618
Creo que bien.
42
00:02:40,702 --> 00:02:43,788
Sucedieron muchas cosas últimamente.
43
00:02:43,872 --> 00:02:47,834
Mis sentimientos por ti cambiaron.
Estoy confundido.
44
00:02:47,917 --> 00:02:52,255
- ¿Podemos vernos y hablarlo?
- ¿Cambió lo que sientes?
45
00:02:52,338 --> 00:02:56,384
¿Quieres que nos veamos?
Estoy ocupada ahora y…
46
00:02:57,343 --> 00:03:01,306
¡Me haré el tiempo! ¿Dónde nos vemos?
47
00:03:01,389 --> 00:03:04,058
¿Qué tal en el Museo Grévin?
48
00:03:05,185 --> 00:03:10,565
¿En el Museo Grévin? Bueno.
¡Genial! ¡Sí! En el Museo Grévin.
49
00:03:10,648 --> 00:03:12,317
Bien, nos vemos luego.
50
00:03:16,571 --> 00:03:19,574
¡Marinette y Adrien tendrán una cita!
51
00:03:20,366 --> 00:03:22,785
- Hurra.
- ¡Celebremos!
52
00:03:24,704 --> 00:03:26,414
Vayan comenzando.
53
00:03:27,790 --> 00:03:29,250
¿El Museo Grévin?
54
00:03:29,334 --> 00:03:32,712
- Sí. ¿Hice algo mal?
- Es una cita romántica.
55
00:03:32,795 --> 00:03:36,049
Es cierto,
mis sentimientos no están claros.
56
00:03:36,132 --> 00:03:38,468
Algo cambió, pero no sé qué.
57
00:03:38,551 --> 00:03:42,764
Como creo que fue
cuando fuimos al Museo Grévin…
58
00:03:42,847 --> 00:03:46,267
Ojalá nos moldearan juntos
en el yeso del destino,
59
00:03:46,351 --> 00:03:52,190
pieza a pieza, labios contra labios,
unidos para la eternidad.
60
00:03:52,774 --> 00:03:55,276
…me pareció el lugar correcto.
61
00:03:55,360 --> 00:03:58,738
- Marinette es genial. Lindas pegatinas.
- Sí.
62
00:04:01,199 --> 00:04:03,159
- ¿Te pasa algo?
- No.
63
00:04:03,243 --> 00:04:09,374
Me gusta pegar las pegatinas que hago.
Es importante para una diseñadora.
64
00:04:12,085 --> 00:04:15,296
Luka, no sé qué hacer.
No sé qué me sucede.
65
00:04:15,380 --> 00:04:19,467
No sé qué siento.
Estoy confundida. No puedo amar a Adrien.
66
00:04:19,550 --> 00:04:22,512
Cuando amo a Adrien, hago desastres.
67
00:04:22,595 --> 00:04:25,390
Cometí un error por mis sentimientos
68
00:04:25,473 --> 00:04:28,393
y terminé perdiendo cosas valiosas…
69
00:04:28,476 --> 00:04:30,770
Marinette, lo que pasó, pasó.
70
00:04:30,853 --> 00:04:33,856
Lo importante
es qué melodía canta tu corazón.
71
00:04:34,440 --> 00:04:37,652
Ese es el tema, no canta nada.
72
00:04:37,735 --> 00:04:40,113
Quizá hay mucho ruido alrededor.
73
00:04:40,196 --> 00:04:43,908
Estar sola con Adrien
te ayudará a oír qué sientes.
74
00:04:43,992 --> 00:04:47,245
No puedo volver al Museo Grévin con él.
75
00:04:50,957 --> 00:04:52,917
La eternidad parece mucho.
76
00:04:54,419 --> 00:04:57,088
¿No querías pasar tiempo con él?
77
00:04:57,171 --> 00:04:58,881
Sí, eso es lo raro.
78
00:04:58,965 --> 00:05:04,429
Hace meses que somos compañeros,
y estuve enamorada sin poder decírselo.
79
00:05:04,512 --> 00:05:08,808
Imaginé historias con él.
En la vida real todo falló.
80
00:05:08,891 --> 00:05:12,437
¿Y si eso es todo?
¿Solo historias que inventé?
81
00:05:12,520 --> 00:05:16,858
¿Y si no lo conozco?
Ahora viene a mí. Debería estar feliz.
82
00:05:16,941 --> 00:05:19,777
Pero la verdad es que me incomoda.
83
00:05:19,861 --> 00:05:24,782
Estás distinguiendo entre tu sueño
y el Adrien real. Eso es bueno.
84
00:05:24,866 --> 00:05:27,744
Solo así sabrás si lo amas.
85
00:05:27,827 --> 00:05:29,620
Pero tengo miedo, Luka.
86
00:05:29,704 --> 00:05:34,334
Ojalá me acompañara un amigo,
así no tengo miedo.
87
00:05:36,711 --> 00:05:38,588
MUSEO GRÉVIN
88
00:05:40,590 --> 00:05:42,508
Museo GRÉVIN París
MUESTRA
89
00:05:43,009 --> 00:05:46,095
¿Por qué viene con Luka? ¿Aún lo ama?
90
00:05:46,179 --> 00:05:48,389
Solo estás celoso, Adrien.
91
00:05:48,473 --> 00:05:50,058
¿Eso crees?
92
00:05:52,477 --> 00:05:54,312
Por eso quería verme.
93
00:05:54,395 --> 00:05:57,315
Sus sentimientos eran hacia Kagami.
94
00:05:57,398 --> 00:06:01,611
- Ahora la situación es clara.
- No saques conclusiones.
95
00:06:02,904 --> 00:06:05,698
Marinette, Luka, ¿están juntos?
96
00:06:07,200 --> 00:06:10,119
Sí, correcto, más juntos que nunca.
97
00:06:11,245 --> 00:06:14,374
- Me alegro por ustedes.
- ¿Marinette?
98
00:06:14,957 --> 00:06:17,043
Quiero decir, juntos…
99
00:06:17,126 --> 00:06:22,382
Vinimos juntos. ¿Y ustedes?
Me alegra que se hayan reconciliado.
100
00:06:22,465 --> 00:06:24,175
Son tal para cual.
101
00:06:24,258 --> 00:06:28,096
Marinette, sabes bien
que Adrien y yo somos amigos.
102
00:06:28,179 --> 00:06:31,933
Bueno, los dejaremos solos.
Disfruten la visita.
103
00:06:33,643 --> 00:06:36,979
No oigo ninguna melodía.
Te necesito, Luka.
104
00:06:37,480 --> 00:06:40,108
- Gracias.
- De nada. Pero me quedaré.
105
00:06:40,191 --> 00:06:41,859
Quizá me necesites.
106
00:06:45,738 --> 00:06:50,284
- Hola, Véronique.
- ¿Tenemos cita? ¿Está bien tu estatua?
107
00:06:50,368 --> 00:06:53,121
Sí. Solo vine de paseo con amigos.
108
00:06:53,996 --> 00:06:57,250
Genial. Si necesitas algo, dime.
109
00:06:58,876 --> 00:07:03,714
- Tienes cita con el alcalde Bourgeois ya.
- Bueno. Me apresuraré.
110
00:07:03,798 --> 00:07:09,011
Hablaremos algo para el museo.
Es secreto. Ven a la inauguración.
111
00:07:09,095 --> 00:07:12,390
- Ya quiero que lo vean.
- ¿No es genial?
112
00:07:12,473 --> 00:07:14,892
Vamos al Salón de las Columnas.
113
00:07:16,352 --> 00:07:19,105
¿Recuerdas cuando creíste
que era una estatua?
114
00:07:19,188 --> 00:07:23,568
Sí, lo recuerdo bien.
Tanto que deberíamos ver otra estatua.
115
00:07:23,651 --> 00:07:25,862
- ¿Qué dicen?
- Me besaste.
116
00:07:26,612 --> 00:07:31,284
Sí. No. En realidad,
casi beso a una estatua.
117
00:07:31,367 --> 00:07:34,495
Fue un error. Creí que eras de cera.
118
00:07:34,579 --> 00:07:39,709
Mi boca se acercó, pero no te besé.
¿Cuál es la distancia de un beso?
119
00:07:39,792 --> 00:07:43,254
Adrien no sabe que lo que siente es amor.
120
00:07:43,337 --> 00:07:47,633
Porque es amable y generoso.
Ama a todos y todos lo aman.
121
00:07:47,717 --> 00:07:51,512
Vive lleno de amor.
No lee las señales de Marinette.
122
00:07:51,596 --> 00:07:54,891
Sí. Leer las señales de Marinette
es difícil.
123
00:07:54,974 --> 00:07:56,267
Me costó mucho.
124
00:07:56,350 --> 00:07:59,103
…te inclinaste para poner distancia.
125
00:07:59,187 --> 00:08:02,732
- Comprendo. Fue raro.
- Yo no me sentí raro,
126
00:08:02,815 --> 00:08:08,446
sino sorprendido.
No por lo que hiciste, por lo que sentí.
127
00:08:08,529 --> 00:08:10,448
Y lo que sentí fue…
128
00:08:10,531 --> 00:08:15,536
No se te ocurra terminar la oración.
Perdón. Estoy bien, ya vuelvo.
129
00:08:16,537 --> 00:08:20,416
¿Si Adrien y yo no debemos estar juntos?
¿Si debo estar sola?
130
00:08:20,500 --> 00:08:24,504
Quizá ya no seré yo.
Debo olvidar estar enamorada.
131
00:08:26,714 --> 00:08:29,842
Creo que tienes mucho en común con Adrien.
132
00:08:29,926 --> 00:08:31,802
Confía en ti de una vez.
133
00:08:33,429 --> 00:08:35,598
- ¿Celoso?
- No lo sé.
134
00:08:35,681 --> 00:08:39,060
Solo sé
que querría estar en el lugar de Luka.
135
00:08:39,143 --> 00:08:41,604
Deberías tomar ese lugar.
136
00:08:45,983 --> 00:08:51,280
No puedes mostrar este salón.
Mi hija… La gente terminará akumatizada.
137
00:08:51,364 --> 00:08:54,200
Recordarán
el fracaso de Ladybug y Cat Noir
138
00:08:54,283 --> 00:08:58,329
tras la pérdida de los Miraculous
que Ladybug protegía.
139
00:08:58,412 --> 00:09:02,458
Esto generará desastres.
Solo pensarlo me horroriza.
140
00:09:02,542 --> 00:09:04,752
¿Dije el desastre que sería?
141
00:09:04,835 --> 00:09:08,089
Abramos este salón para dar esperanza.
142
00:09:08,172 --> 00:09:11,968
Seguro que Ladybug
recuperará los Miraculous.
143
00:09:12,051 --> 00:09:16,180
¿Y si Ladybug falla?
¿Si nunca vuelven los superhéroes?
144
00:09:16,264 --> 00:09:21,686
Créame. En la política, hay que adaptarse
y todo dice que los desechemos.
145
00:09:21,769 --> 00:09:25,815
No. Necesitamos esperanza.
Mostraré estas estatuas.
146
00:09:25,898 --> 00:09:29,944
No si clausuro el museo
por problemas de higiene.
147
00:09:30,027 --> 00:09:32,113
No hay problemas de higiene.
148
00:09:32,196 --> 00:09:36,909
Entonces no hay superhéroes.
Sin estatuas, no hay problemas.
149
00:09:36,993 --> 00:09:38,536
Así son las cosas.
150
00:09:44,500 --> 00:09:47,211
Marinette, es la primera vez que…
151
00:09:47,295 --> 00:09:50,881
Sr. Roth,
no olvide el contrato de Kitty Section.
152
00:09:50,965 --> 00:09:53,759
Hola, Jagged Stone. Rocanrol.
153
00:09:54,302 --> 00:09:56,596
Sr. alcalde. ¿Qué tal su cita?
154
00:09:56,679 --> 00:09:57,680
¿Qué?
155
00:09:59,890 --> 00:10:04,854
- Jamás lo harán solos.
- No sin un empujoncito del destino.
156
00:10:08,608 --> 00:10:13,029
Se van. Nos dejan solos.
Nos perderán. Estamos perdidos.
157
00:10:13,112 --> 00:10:15,615
No, Marinette, estamos juntos.
158
00:10:15,698 --> 00:10:19,368
Cierto, todos deberíamos estar juntos.
¡Esperen!
159
00:10:19,452 --> 00:10:21,120
Oigan, ¡esperen!
160
00:10:24,749 --> 00:10:26,083
No. Esperen.
161
00:10:32,923 --> 00:10:34,759
Museo GRÉVIN
París
162
00:10:40,598 --> 00:10:44,060
Desde luego,
el regreso de los superhéroes.
163
00:10:44,143 --> 00:10:48,230
Es una gran idea, si están a mi servicio.
164
00:10:48,314 --> 00:10:52,068
Kaalki, tu poder ahora es mío.
165
00:11:05,331 --> 00:11:07,667
Viaje, mi megakuma.
166
00:11:12,004 --> 00:11:13,422
Manípula.
167
00:11:13,506 --> 00:11:17,218
Soy Monarch.
¿Lamentas el fin de los superhéroes?
168
00:11:17,301 --> 00:11:22,390
Te doy el poder de revivirlos
junto con sus poderes.
169
00:11:22,473 --> 00:11:25,643
¿Por qué? Por tu culpa desaparecieron.
170
00:11:25,726 --> 00:11:28,771
- Robaste los Miraculous.
- No robé nada.
171
00:11:28,854 --> 00:11:33,442
Ladybug los perdió. Es responsable
de lo que está sucediendo.
172
00:11:33,526 --> 00:11:38,030
Si hubiese otro líder,
los otros superhéroes estarían aquí
173
00:11:38,114 --> 00:11:40,950
y tu museo no estaría por cerrar.
174
00:11:41,033 --> 00:11:44,328
Tráeme los Miraculous
de Ladybug y Cat Noir
175
00:11:44,412 --> 00:11:46,789
y no akumatizaré más gente.
176
00:11:46,872 --> 00:11:50,876
Te ofrezco
llevarle esperanza a la gente de París.
177
00:11:50,960 --> 00:11:52,837
¿No querías eso?
178
00:11:54,672 --> 00:11:55,756
Sí.
179
00:12:03,055 --> 00:12:04,223
Stompp,
180
00:12:04,849 --> 00:12:07,017
tu poder es mío ahora.
181
00:12:09,145 --> 00:12:10,479
Transferir.
182
00:12:13,983 --> 00:12:18,320
Manípula, ten la esencia
del Miraculous de la Determinación.
183
00:12:18,404 --> 00:12:23,576
Te dará invulnerabilidad.
Los poderes mágicos no te afectarán.
184
00:12:23,659 --> 00:12:26,537
Ni los de Ladybug ni los de Cat Noir.
185
00:12:28,497 --> 00:12:33,043
No puedo abrir.
No hay señal. ¿Qué haremos?
186
00:12:33,127 --> 00:12:38,132
- Está bien, Marinette. Estoy aquí.
- Exacto, ese es el problema.
187
00:12:38,966 --> 00:12:42,303
- ¿Soy el problema?
- No, yo soy el problema.
188
00:12:42,386 --> 00:12:44,513
Cada vez que me acerco a ti,
189
00:12:45,389 --> 00:12:47,892
arruino todo, hago desastres.
190
00:12:47,975 --> 00:12:53,063
No. Besarme pensando que era una estatua
no fue desastroso, créeme.
191
00:12:53,773 --> 00:12:55,900
No puedo decirte nada.
192
00:12:55,983 --> 00:12:57,818
Puedes decirme todo.
193
00:13:21,342 --> 00:13:23,219
La puerta está abierta. Huyamos.
194
00:13:29,391 --> 00:13:30,768
Tikki, lunares.
195
00:13:42,446 --> 00:13:45,241
Perdón por la demora. Me retrasé.
196
00:13:47,326 --> 00:13:51,539
Estarán orgullosos de mí,
volvieron los superhéroes.
197
00:13:51,622 --> 00:13:55,000
Denme sus Miraculous
y Monarch dejará el mal.
198
00:13:55,084 --> 00:13:58,420
El Museo Grévin
volverá a celebrar a los héroes.
199
00:13:58,504 --> 00:14:02,883
- Genial, ¿Véronique?
- Ahora soy Manípula.
200
00:14:02,967 --> 00:14:07,346
Si quieres ayudarnos como siempre,
rechaza el akuma.
201
00:14:07,429 --> 00:14:08,722
Monarch te manipula.
202
00:14:08,806 --> 00:14:14,270
No se preocupen. Si no cumple su parte,
lo destruiré con mi equipo.
203
00:14:14,353 --> 00:14:16,605
Puede recuperar sus poderes.
204
00:14:16,689 --> 00:14:18,232
Créenos.
205
00:14:18,315 --> 00:14:21,360
¿Cómo confías en Ladybug
si no confía en ti?
206
00:14:22,236 --> 00:14:25,197
Deberían creerme, Ladybug y Cat Noir.
207
00:14:25,281 --> 00:14:28,450
Yo tengo un equipo de superhéroes,
ustedes no.
208
00:14:31,912 --> 00:14:36,125
Se fueron por mi culpa.
Perdí los Miraculous y a mi equipo.
209
00:14:36,208 --> 00:14:40,045
A mí no.
Sin nuestros Miraculous, Monarch no ganó.
210
00:14:40,129 --> 00:14:42,798
Necesitamos ayuda tuya y de todos.
211
00:14:42,882 --> 00:14:45,968
Sí, me necesitan. Soy la nueva esperanza.
212
00:14:47,344 --> 00:14:49,221
Es una trampa.
213
00:14:59,231 --> 00:15:01,650
Eligieron bando. Qué pena.
214
00:15:03,027 --> 00:15:04,320
Ilusiones.
215
00:15:06,572 --> 00:15:07,781
¿Qué es esto?
216
00:15:09,366 --> 00:15:14,788
- Cada banda tiene una parte del megakuma.
- Debemos destruirlas. Hagámoslo.
217
00:15:16,040 --> 00:15:20,127
¿Ves? Yo tenía razón.
Ladybug no merece tu admiración.
218
00:15:20,210 --> 00:15:23,047
Si quisiera paz, hubiese aceptado.
219
00:15:23,130 --> 00:15:25,424
Conseguiré los Miraculous.
220
00:15:26,592 --> 00:15:28,677
Hay una nueva superheroína.
221
00:15:29,845 --> 00:15:33,223
Reúnanse en pares
y traigan esos Miraculous.
222
00:15:33,307 --> 00:15:38,646
Yo haré que el alcalde habilite mi museo
para homenajear a los héroes.
223
00:15:42,066 --> 00:15:46,362
Alcalde, permitirá que mi museo
abra el Salón de Héroes.
224
00:15:47,279 --> 00:15:49,865
- Sí, yo…
- ¡Papá, no!
225
00:15:51,033 --> 00:15:53,827
Señora, lo siento, pero no puedo.
226
00:15:53,911 --> 00:15:55,287
Como sea.
227
00:15:55,371 --> 00:15:56,664
Cat Noir.
228
00:15:56,747 --> 00:15:58,248
¡Cataclismo!
229
00:16:01,335 --> 00:16:05,255
Si no cambia de opinión,
destruiré su alcaldía.
230
00:16:05,339 --> 00:16:09,843
- ¿Seguimos "adaptándonos a la época"?
- ¡Papi!
231
00:16:38,580 --> 00:16:39,873
¡Baja de poder!
232
00:16:40,499 --> 00:16:41,500
Mía.
233
00:16:46,046 --> 00:16:48,424
Estás en gran forma, gatito.
234
00:16:48,507 --> 00:16:50,968
No podemos cometer más errores.
235
00:16:57,891 --> 00:16:59,435
¡Amuleto!
236
00:17:02,146 --> 00:17:04,106
Son iguales a nosotros.
237
00:17:04,189 --> 00:17:06,025
¡Pero somos únicos!
238
00:17:14,491 --> 00:17:17,828
No te atreverías. Mi dama, soy yo.
239
00:17:17,911 --> 00:17:22,041
Es una imagen, una imitación de cera.
Yo soy el real.
240
00:17:29,423 --> 00:17:30,716
¡Mi dama!
241
00:17:31,759 --> 00:17:32,843
Estoy aquí.
242
00:17:42,519 --> 00:17:43,520
¿Estás bien?
243
00:17:44,396 --> 00:17:45,898
Sí, estoy bien.
244
00:17:46,940 --> 00:17:48,275
¡Amuleto!
245
00:18:01,163 --> 00:18:03,165
Suelta al alcalde y su hija.
246
00:18:03,248 --> 00:18:07,961
¡Cuando autorice el Salón de Héroes
en mi museo!
247
00:18:08,045 --> 00:18:09,588
¿Por qué no lo hace?
248
00:18:09,671 --> 00:18:12,633
Chloé, creo que no fue buena idea.
249
00:18:12,716 --> 00:18:18,806
Todo esto es porque fuiste tonta, Ladybug.
Perdiste los Miraculous por tu tontera.
250
00:18:18,889 --> 00:18:22,142
¡Conmigo, Queen Bee,
esto no hubiese pasado!
251
00:18:22,226 --> 00:18:25,229
Ahora tienes lo que mereces, Ladytonta.
252
00:18:25,312 --> 00:18:29,191
Eres superheroína,
debes protegerme de esa villana.
253
00:18:29,274 --> 00:18:31,235
¿Quién es la más tonta?
254
00:18:31,318 --> 00:18:34,780
No tomaste buenas decisiones, Ladybug.
255
00:18:34,863 --> 00:18:38,325
Como elegiste enfrentarme a mí
y a mis superhéroes,
256
00:18:38,408 --> 00:18:40,619
esta será tu última pelea.
257
00:18:44,915 --> 00:18:45,916
Nada.
258
00:18:45,999 --> 00:18:47,167
¡Cataclismo!
259
00:18:51,255 --> 00:18:55,551
No intentes destruir mi arma, gatito.
Destrúyeme a mí.
260
00:18:55,634 --> 00:18:56,927
Enloqueció.
261
00:18:59,054 --> 00:19:03,976
Así es. Monarch me dio un obsequio.
Tus poderes no pueden vencerme.
262
00:19:04,059 --> 00:19:05,102
¡Ocúpate de esto!
263
00:19:05,978 --> 00:19:08,564
- ¡Cat Noir!
- ¡Cuidado, Ladybug!
264
00:19:11,108 --> 00:19:14,611
Gracias a mí,
los parisinos tendrán esperanza.
265
00:19:14,695 --> 00:19:19,741
- No es esperanza, es la ruina.
- ¿Cómo piensas detenerme?
266
00:19:19,825 --> 00:19:22,578
Tus poderes no nos lastiman
a mí ni a Minotaurox.
267
00:19:22,661 --> 00:19:24,413
¡Cat Noir, se acabó!
268
00:19:24,496 --> 00:19:28,917
Te equivocas sobre tu poder.
Nunca estuvo en los objetos.
269
00:19:29,001 --> 00:19:31,753
¡Se trata de saber cómo usarlos!
270
00:19:38,677 --> 00:19:44,224
Serás invulnerable a los superpoderes,
Manípula, ¡pero no eres invencible!
271
00:19:52,566 --> 00:19:53,692
¡Te tengo!
272
00:19:54,610 --> 00:19:56,153
¡Adiós, mariposita!
273
00:19:56,820 --> 00:19:59,072
¡Miraculous Ladybug!
274
00:20:13,921 --> 00:20:18,217
Véronique, este amuleto mágico
hará que tengas esperanza.
275
00:20:18,300 --> 00:20:20,302
Siempre estaremos para ti.
276
00:20:22,262 --> 00:20:26,975
Alcalde, derrotaremos a Monarch
y traeremos a nuestros héroes.
277
00:20:27,059 --> 00:20:29,144
Pero necesitamos apoyo.
278
00:20:29,228 --> 00:20:32,272
La esperanza que da el museo
es necesaria.
279
00:20:33,607 --> 00:20:35,025
Es cierto, Ladybug.
280
00:20:35,525 --> 00:20:38,654
Apoyaré la apertura del Salón de Héroes.
281
00:20:42,616 --> 00:20:44,034
- Chócalo.
- Chócalo.
282
00:20:45,702 --> 00:20:47,371
Cat Noir, espera.
283
00:20:48,705 --> 00:20:52,501
Gracias por lo de hoy.
No podía destruir al Cat Noir de cera
284
00:20:52,584 --> 00:20:56,505
porque desde que estamos solos
sin otros superhéroes,
285
00:20:56,588 --> 00:20:58,257
te vi de otra forma.
286
00:20:58,840 --> 00:21:03,553
Creo que mis sentimientos por ti
cambiaron.
287
00:21:03,637 --> 00:21:08,392
Puedo compartir contigo
cosas que no comparto con nadie.
288
00:21:08,475 --> 00:21:09,768
Te entiendo.
289
00:21:09,851 --> 00:21:12,562
Basta de malos entendidos, mi dama.
290
00:21:12,646 --> 00:21:17,484
Somos los mejores compañeros,
es así de simple. Estoy agradecido.
291
00:21:17,567 --> 00:21:21,238
Gracias a ti,
comprendí mis sentimientos reales.
292
00:21:21,321 --> 00:21:24,157
Hablando de eso, me voy a acabar algo.
293
00:21:24,825 --> 00:21:28,120
- ¿Debes irte ya?
- Nos destransformaremos.
294
00:21:28,203 --> 00:21:30,998
Nos veremos pronto. No te aflijas.
295
00:21:37,921 --> 00:21:39,923
¡Marinette!
296
00:21:40,007 --> 00:21:45,804
- ¡Marinette!
- ¿No hay más peligro? ¿Se acabó?
297
00:21:45,887 --> 00:21:49,099
¡Marinette!
No te preocupes, todo está bien.
298
00:21:50,267 --> 00:21:54,146
Con lo del villano akumatizado
se hizo tarde. Me voy.
299
00:21:54,229 --> 00:21:56,732
Debo coser y pegar pegatinas.
300
00:21:56,815 --> 00:21:58,025
¡Nos vemos!
301
00:21:59,026 --> 00:22:02,321
¿Descubriste qué sientes por Marinette?
302
00:22:02,404 --> 00:22:05,365
Sí, creo que la amo.
303
00:22:14,666 --> 00:22:16,376
¿Estás bien, Marinette?
304
00:22:16,460 --> 00:22:19,338
No, Tikki, es una "gatástrofe".
305
00:22:19,421 --> 00:22:21,089
Me estoy enamorando.
306
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Subtítulos: Priscila Rossi