1 00:00:02,919 --> 00:00:05,505 Durante o dia, sou a Marinette, 2 00:00:05,588 --> 00:00:08,800 uma miúda normal com uma vida normal. 3 00:00:08,883 --> 00:00:12,095 Mas há uma coisa sobre mim que ainda ninguém sabe, 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,555 tenho um segredo. 5 00:00:32,657 --> 00:00:36,453 Estou confiante de que a Ladybug e o Cat Noir vão recuperar 6 00:00:36,536 --> 00:00:38,496 os Miraculous que o Monarca roubou. 7 00:00:38,580 --> 00:00:42,542 Falcão-Traça, não, o vilão é o Sombra-Traça. 8 00:00:42,625 --> 00:00:46,296 Pois, claro. Ele agora dá pelo nome de Rei. 9 00:00:46,379 --> 00:00:47,964 O quê? Monarca? 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,717 Bem, quando fui "reakumatizado", ela salvou-me, 11 00:00:50,800 --> 00:00:52,886 mas não encontrou nenhum Miraculous. 12 00:00:52,969 --> 00:00:57,140 Eu não tinha nenhum, mas disse: "Bom trabalho, Ladybug". 13 00:00:57,223 --> 00:01:00,226 A Ladybug? Entregou Paris aos supervilões. 14 00:01:00,310 --> 00:01:02,562 Com a Abelha Rainha não acontecia isso. 15 00:01:02,645 --> 00:01:06,816 De volta ao Perguntas Importantes, Respostas Sinceras com os peritos. 16 00:01:06,900 --> 00:01:10,737 Ouviram o povo de Paris. O Monarca está ainda mais poderoso 17 00:01:10,820 --> 00:01:12,864 e a Ladybug não tem o Miraculous, 18 00:01:12,947 --> 00:01:14,949 portanto, a pergunta é: 19 00:01:15,033 --> 00:01:17,327 precisamos da Ladybug e do Cat Noir? 20 00:01:17,410 --> 00:01:18,995 A imprensa espalha o medo, 21 00:01:19,079 --> 00:01:22,665 mas, para derrotar o Monarca, precisamos de amor e carinho. 22 00:01:22,749 --> 00:01:25,251 Sigam os vossos sonhos e tenham esperança. 23 00:01:25,335 --> 00:01:28,213 Assim, não sentiríamos todas estas emoções negativas. 24 00:01:28,296 --> 00:01:31,174 Venham todos comigo. Amem-se uns aos outros… 25 00:01:31,257 --> 00:01:34,552 Na minha opinião, fala-se muito da Ladybug e do Cat Noir 26 00:01:34,636 --> 00:01:36,554 e pouco do meu filho… 27 00:01:36,638 --> 00:01:40,350 O novo álbum daquele artista indie maravilhoso XY. 28 00:01:40,433 --> 00:01:44,187 Obrigado, Bob. E, Sr. Banana, a sua opinião? 29 00:01:44,270 --> 00:01:45,897 Fiquem bem! 30 00:01:45,980 --> 00:01:48,525 Obrigada. Voltamos já a seguir à publicidade. 31 00:01:54,239 --> 00:01:56,616 O Cancoillotte dissolve gordura, 32 00:01:56,699 --> 00:02:00,286 mantém o hálito fresco e dá poderes mágicos. 33 00:02:00,370 --> 00:02:02,914 O Cancoillotte dissolve gordura, 34 00:02:02,997 --> 00:02:05,792 - mantém o hálito fresco… - Nunca disse isso. 35 00:02:05,875 --> 00:02:09,838 - Mas disseste com tanta convicção. - Cancoillotte, porque não? 36 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 - Como é possível? - Depois do teu pai vos digitalizar, 37 00:02:13,383 --> 00:02:15,218 tornaram-se marionetas virtuais. 38 00:02:15,301 --> 00:02:19,180 Graças ao anel da Aliança, fazem-vos dizer o que quiserem. Que bom. 39 00:02:19,264 --> 00:02:23,393 O Camembert deixa o cabelo lindo e torna-nos imortais. 40 00:02:23,476 --> 00:02:26,729 Eu não acho nada bom. 41 00:02:29,774 --> 00:02:31,943 - O meu pai? - Foi na altura certa. 42 00:02:32,026 --> 00:02:33,862 Está à tua espera na cozinha. 43 00:02:33,945 --> 00:02:37,323 O meu pai está à minha espera na cozinha? 44 00:02:41,744 --> 00:02:43,580 Levo-te à escola esta tarde. 45 00:02:43,663 --> 00:02:46,207 Não é preciso, Nathalie. Vou eu. 46 00:02:48,710 --> 00:02:50,670 Como queres a torrada, Adrian? 47 00:02:50,753 --> 00:02:53,673 Bem tostada, pai. 48 00:02:53,756 --> 00:02:55,508 Chama-me papá. 49 00:02:55,592 --> 00:02:58,386 A reunião de pais e professores é hoje, certo? 50 00:02:58,469 --> 00:03:00,430 Sim, pai. Quer dizer, papá. 51 00:03:00,513 --> 00:03:03,141 Ótimo. Libertei a minha agenda para ir contigo. 52 00:03:03,224 --> 00:03:05,185 É o teu futuro. É importante. 53 00:03:05,268 --> 00:03:07,604 De certeza que te sentes bem? 54 00:03:07,687 --> 00:03:09,564 Nunca me senti melhor. 55 00:03:09,647 --> 00:03:13,860 Adrian, éramos muito mais próximos antes da mãe desaparecer. 56 00:03:13,943 --> 00:03:16,070 Tenho passado muito tempo a trabalhar, 57 00:03:16,154 --> 00:03:19,282 e permiti que nos afastássemos. 58 00:03:19,365 --> 00:03:20,617 Consegues imaginar? 59 00:03:20,700 --> 00:03:23,328 Nem percebi que já não querias ser modelo. 60 00:03:28,666 --> 00:03:30,084 Como gostas dos ovos? 61 00:03:30,168 --> 00:03:32,503 Com a gema malcozida, papá. 62 00:03:32,587 --> 00:03:35,089 Pergunta à Aliança quanto devem cozinhar. 63 00:03:35,173 --> 00:03:36,674 Por falar nisso, 64 00:03:36,758 --> 00:03:40,470 não me agrada ter a minha cara nestes anéis todos. 65 00:03:40,553 --> 00:03:44,098 Daí já não querer ser modelo, para evitar isso. 66 00:03:44,182 --> 00:03:46,059 Entendes? 67 00:03:46,142 --> 00:03:49,145 Claro que entendo, filho, mas é esse o objetivo. 68 00:03:49,229 --> 00:03:51,105 É só uma imagem. Não és tu, 69 00:03:51,189 --> 00:03:53,441 e como te liberta das tuas obrigações, 70 00:03:53,524 --> 00:03:56,361 podemos passar mais tempo juntos. 71 00:03:56,444 --> 00:03:59,197 Mas se preferires que tudo volte a ser como antes, 72 00:03:59,280 --> 00:04:01,199 é só dizeres. 73 00:04:02,700 --> 00:04:04,577 Deves ter razão. 74 00:04:04,661 --> 00:04:07,997 Vais ver, meu filho. A Aliança vai aproximar-nos. 75 00:04:08,081 --> 00:04:11,542 Aliança? Podes dizer-nos o tempo de cozedura dos ovos? 76 00:04:11,626 --> 00:04:14,295 São precisos entre três e quatro minutos. 77 00:04:24,514 --> 00:04:29,352 - Não me digas que estás atrasada? - Eu? Estás a brincar, certo? 78 00:04:29,435 --> 00:04:31,854 Queria ser a Fox Rouge para te ajudar. 79 00:04:31,938 --> 00:04:33,898 Tenho saudades da nossa equipa. 80 00:04:33,982 --> 00:04:37,485 Tenho de recuperar o Miraculous que o Monarca me roubou. 81 00:04:37,568 --> 00:04:40,822 Então, concordamos que o Monarca agora confia os Miraculous 82 00:04:40,905 --> 00:04:42,407 aos vilões "akumatizados"? 83 00:04:42,490 --> 00:04:45,702 Sim, mas quando eu e o Cat Noir os "dekumatizamos", 84 00:04:45,785 --> 00:04:48,204 os vilões nunca têm os Miraculous. 85 00:04:48,288 --> 00:04:50,790 Ele leva as joias antes de os derrotares. 86 00:04:50,873 --> 00:04:53,418 Como é que sabe quando o vou fazer? 87 00:04:53,501 --> 00:04:57,088 Não precisa de saber. Talvez, antes de dar cada Miraculous, 88 00:04:57,171 --> 00:04:59,966 toca-lhes com a bola do Miraculous da boneca, 89 00:05:00,049 --> 00:05:02,468 o que os traz de volta em caso de derrota. 90 00:05:02,552 --> 00:05:05,221 Mas assim veríamos a bola. Teria reparado. 91 00:05:05,305 --> 00:05:08,099 Olá, meninas. De que estão a falar? 92 00:05:08,182 --> 00:05:12,186 - De um novo videojogo. - Um muito difícil. 93 00:05:13,438 --> 00:05:16,024 Lembrem-se de que hoje não há aulas à tarde, 94 00:05:16,107 --> 00:05:18,985 devido às reuniões de pais sobre a pós-graduação. 95 00:05:19,068 --> 00:05:21,404 Não tenho dúvidas. Vou ser um super-herói. 96 00:05:21,487 --> 00:05:23,865 Mas a Ladybug já não dá Miraculous. 97 00:05:23,948 --> 00:05:25,700 Quem falou em Miraculous? 98 00:05:25,783 --> 00:05:28,077 Não é a única forma de a ajudares. 99 00:05:28,161 --> 00:05:32,415 O Monarca vai ter de lidar com um novo inimigo, a Resistência. 100 00:05:32,498 --> 00:05:34,042 Está a formar-se uma? 101 00:05:34,125 --> 00:05:36,878 Ainda não, mas podes ser o meu primeiro recruta. 102 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 Serias o Camarada Maionese e eu o Camarada Ketchup. 103 00:05:40,131 --> 00:05:42,050 E já sei a nossa primeira missão, 104 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 mas não posso revelar nada aqui. 105 00:05:46,512 --> 00:05:51,309 Espera. O teu velhote não se importa que comas no refeitório… 106 00:05:51,392 --> 00:05:53,436 E vem à reunião? 107 00:05:53,519 --> 00:05:57,106 De certeza que não foi "akumatizado" outra vez? 108 00:05:59,400 --> 00:06:02,111 Toma. Vai para a fila e escolhe o que quiseres. 109 00:06:02,195 --> 00:06:04,113 O que eu quiser? Fantástico. 110 00:06:07,241 --> 00:06:09,327 O que posso fazer por ti, Adrien? 111 00:06:09,410 --> 00:06:12,622 Não é estranho estares nestes anéis todos? 112 00:06:12,705 --> 00:06:14,248 É apenas a minha imagem 113 00:06:14,332 --> 00:06:17,168 e permite-me passar mais tempo com quem gosto, 114 00:06:17,251 --> 00:06:19,962 como o meu pai e os meus amigos, contigo. 115 00:06:20,046 --> 00:06:22,131 E podemos ver-nos fora da escola. 116 00:06:22,215 --> 00:06:26,052 Sim, já passamos muito tempo juntos na escola, não? 117 00:06:26,135 --> 00:06:29,597 É tudo graças a ti. Deste-me coragem para enfrentar o meu pai. 118 00:06:29,680 --> 00:06:34,060 Ouvi o Adrian dizer que queria passar mais tempo contigo? 119 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 Uau! Isso é fantástico! 120 00:06:36,396 --> 00:06:39,857 Não é. Quando estou com o Adrien, não me concentro. 121 00:06:39,941 --> 00:06:43,277 E se perdi o Miraculous desconcentrada pelo amor? 122 00:06:43,361 --> 00:06:46,447 Não te preocupes. Eu mantenho-te concentrada. 123 00:06:50,701 --> 00:06:55,039 - Faz de conta que está tudo normal. - Não está tudo normal? 124 00:06:55,123 --> 00:06:58,292 - É um disfarce, Camarada Maionese. - Camarada Maionese? 125 00:06:58,376 --> 00:07:00,753 Agora, chama-me Camarada Ketchup. 126 00:07:00,837 --> 00:07:02,922 Convoquei-vos para esta reunião… 127 00:07:03,005 --> 00:07:05,049 Não nos convocaste para nada, Nino. 128 00:07:05,133 --> 00:07:07,301 Claro que sim, senão não era secreta. 129 00:07:07,385 --> 00:07:09,929 Camarada Manteiga Maître D'Hôtel. 130 00:07:11,722 --> 00:07:13,558 Adrien, vem comer comigo. 131 00:07:13,641 --> 00:07:16,644 Recebo refeições diretamente do palácio. 132 00:07:16,727 --> 00:07:19,605 Obrigado, Chloe, estou a comer com os meus amigos. 133 00:07:19,689 --> 00:07:23,943 Como queiras. Mas lembra-te, comes como um falhado e serás um. 134 00:07:24,026 --> 00:07:25,653 Qual é a panca dos molhos? 135 00:07:25,736 --> 00:07:29,282 A Ladybug e o Cat Noir já não nos têm para os ajudar. 136 00:07:29,365 --> 00:07:32,535 A nós? Como assim? 137 00:07:32,618 --> 00:07:35,746 Bem, nós. Tu, a Fox Rouge, e eu, o Carapaça. 138 00:07:35,830 --> 00:07:37,790 Essa doeu. Qual é o problema? 139 00:07:37,874 --> 00:07:39,959 Eles sabem que éramos super-heróis. 140 00:07:40,042 --> 00:07:41,544 - Ah… - Ah… 141 00:07:41,627 --> 00:07:44,547 Não temos nenhum Miraculous para o Monarca roubar. 142 00:07:44,630 --> 00:07:46,757 Quem tem de proteger a identidade 143 00:07:46,841 --> 00:07:49,677 são a Ladybug e o Cat Noir, não nós. 144 00:07:49,760 --> 00:07:52,346 Além disso, já contei ao Adrien sobre o Carapaça. 145 00:07:54,140 --> 00:07:56,642 O Adrien sabia? Alya, sabias que ele sabia? 146 00:07:56,726 --> 00:07:59,896 O quê? Não, juro que não sabia. 147 00:07:59,979 --> 00:08:03,107 Vá lá. É o meu melhor amigo. Posso contar-lhe coisas. 148 00:08:03,191 --> 00:08:05,151 Vocês não contam coisas uma à outra? 149 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 Não, não contamos. 150 00:08:08,237 --> 00:08:11,574 Adrien, vais comer no refeitório? 151 00:08:11,657 --> 00:08:14,660 - Boa. Podemos sentar-nos? - Os lugares estão ocupados. 152 00:08:14,744 --> 00:08:17,330 Não estão nada, Marinette. 153 00:08:18,581 --> 00:08:21,250 Mas, tecnicamente, estamos a meio de uma reunião. 154 00:08:21,334 --> 00:08:23,586 Amanhã, Lila, se não te importares. 155 00:08:23,669 --> 00:08:26,172 Claro. Tudo bem. 156 00:08:27,256 --> 00:08:28,925 Muito bem, Camarada Maionese. 157 00:08:29,008 --> 00:08:31,093 Que comece a reunião da Resistência. 158 00:08:32,470 --> 00:08:36,140 Por favor, Aliança, publica esta foto nas minhas redes sociais. 159 00:08:36,224 --> 00:08:37,975 Sou todo ouvidos, malta. 160 00:08:38,059 --> 00:08:41,687 O problema é que o Monarca roubou os Miraculous 161 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 e está a entregá-los aos vilões "akumatizados". 162 00:08:44,398 --> 00:08:47,401 Está a adoçar o iogurte para lhe dar mais sabor, 163 00:08:47,485 --> 00:08:49,987 mas quando a Ladybug o apanha, já não tem mel. 164 00:08:50,071 --> 00:08:52,156 Então, a questão é: 165 00:08:52,240 --> 00:08:56,661 Como é que o Monarca adiciona e remove o mel do iogurte assim? 166 00:08:56,744 --> 00:08:58,829 Exato. Ninguém sabe. 167 00:08:58,913 --> 00:09:03,084 Daí o meu plano. Vamos filmar uma "akumatização". 168 00:09:03,167 --> 00:09:04,752 Camarada Ketchup, como vais 169 00:09:04,835 --> 00:09:07,838 saber quando e onde a tal "akumatização" acontece? 170 00:09:07,922 --> 00:09:11,759 Calma, camarada Manteiga Maître d'Hôtel. Eu trato disso. 171 00:09:11,842 --> 00:09:14,053 - Isso não é cruel? - Completamente. 172 00:09:14,136 --> 00:09:17,932 Fazer alguém sofrer para descobrir a técnica do Monarca, é cruel. 173 00:09:18,015 --> 00:09:21,394 Não, não é. Esqueces-te que a Ladybug resolve sempre tudo 174 00:09:21,477 --> 00:09:25,231 com as joaninhas e os "akumatizados" esquecem tudo. 175 00:09:25,314 --> 00:09:29,068 Vais colocar-te em perigo e já não tens os teus superpoderes. 176 00:09:29,151 --> 00:09:30,361 Tenho-vos a vocês. 177 00:09:30,444 --> 00:09:34,323 Camaradas da Resistência, e como diria o Camarada Béchamel: 178 00:09:34,407 --> 00:09:36,325 ter amigos e superpoderes é igual. 179 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 Quem? Quem é o Camarada Béchamel? 180 00:09:39,036 --> 00:09:41,247 Podes ser tu, se quiseres. 181 00:09:42,290 --> 00:09:45,126 - Adrien! - É mesmo ele? 182 00:09:46,127 --> 00:09:48,087 Camaradas, dispersar! 183 00:09:59,807 --> 00:10:02,184 A reunião de pais é hoje. 184 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 Quem perde as estribeiras facilmente? 185 00:10:04,478 --> 00:10:06,856 Quem perde a calma por nada? 186 00:10:06,939 --> 00:10:10,776 - Um professor? - Não, vá lá, um pai. Querem provas? 187 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 Quase todos já foram "akumatizados" 188 00:10:13,863 --> 00:10:16,449 e, hoje, temos o pai ideal. 189 00:10:17,700 --> 00:10:20,286 O meu pai? Mas, Nino, ele mudou. 190 00:10:20,369 --> 00:10:23,497 Está a esforçar-se e é a primeira vez que vem à escola. 191 00:10:23,581 --> 00:10:27,918 Mudou mesmo ou é só um truque publicitário pelo seu incrível anel? 192 00:10:31,672 --> 00:10:33,966 Desculpa, meu. Não devia ter dito isto. 193 00:10:34,050 --> 00:10:37,720 Mas a sério, a Ladybug nunca aprovaria este plano. 194 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 Não concordas, Marinette? 195 00:10:39,513 --> 00:10:43,476 Bem… se a ajudar a derrotar o Monarca, 196 00:10:43,559 --> 00:10:45,394 talvez a Ladybug concorde. 197 00:10:45,478 --> 00:10:48,189 O Nino tem razão, ela pode resolver tudo depois. 198 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 Não estás a falar a sério. Adrien, concordas com isto? 199 00:10:52,735 --> 00:10:55,738 Se puder ajudar a Ladybug e o Cat Noir, porque não? 200 00:10:55,821 --> 00:10:59,950 O Conselho da Resistência aprova o plano, três contra um. 201 00:11:06,874 --> 00:11:11,045 - O que faz ele aqui hoje? - Espera lá, é mesmo ele? 202 00:11:11,128 --> 00:11:13,964 Há uma conspiração para "akumatizar" alguém 203 00:11:14,048 --> 00:11:17,093 para descobrir como o Monarca está a usar os poderes. 204 00:11:17,176 --> 00:11:18,636 E eu com isso? 205 00:11:18,719 --> 00:11:21,639 Tu és o alvo. 206 00:11:25,267 --> 00:11:29,105 Hoje, vamos preparar o futuro dos vossos filhos depois do secundário, 207 00:11:29,188 --> 00:11:31,774 mas, antes de começarmos, falta-me um ficheiro. 208 00:11:31,857 --> 00:11:35,486 Sr. Agreste, após o Dia da Carreira, o seu filho deu-lhe um 209 00:11:35,569 --> 00:11:38,531 para indicar os desejos dele para o ano. Tem-no? 210 00:11:38,614 --> 00:11:41,617 Sim, mas agora que o meu filho mudou de ideias, 211 00:11:41,701 --> 00:11:44,495 terei de o ajudar a entender o seu futuro. 212 00:11:44,578 --> 00:11:47,123 Envie-me o ficheiro assim que estiver completo. 213 00:11:47,206 --> 00:11:49,875 Menina Bustier, posso ir buscar a minha agenda? 214 00:11:49,959 --> 00:11:51,460 Deixei-a na secretária. 215 00:11:51,544 --> 00:11:57,091 Sim, mas despacha-te e, Marinette, porque tens uma piza na mão? 216 00:11:57,174 --> 00:12:03,139 Oh, isto? Eu estava na cantina quando me lembrei da agenda… 217 00:12:08,561 --> 00:12:11,147 Bolas! Sou tão desastrada. 218 00:12:11,230 --> 00:12:14,358 Que nódoa tão feia. Deixe-me limpá-la. 219 00:12:14,442 --> 00:12:16,944 Sou tão estúpida. Só estou a piorar as coisas, 220 00:12:17,027 --> 00:12:19,655 e aposto que o fato também foi caríssimo. 221 00:12:19,739 --> 00:12:21,866 Deve esta muito irritado. 222 00:12:21,949 --> 00:12:26,203 Ele é duro. Fase Dois, é a tua vez, Camarada Maionese. 223 00:12:27,455 --> 00:12:30,082 Adrien, também vens da cantina? 224 00:12:30,166 --> 00:12:33,502 Sim, esqueci-me da mochila. 225 00:12:36,005 --> 00:12:40,134 Desculpa, papá. Deves estar tão zangado. Desculpa. Desculpa. 226 00:12:40,217 --> 00:12:42,052 Não está a dar. Está a resistir. 227 00:12:42,136 --> 00:12:44,555 Vai tu, Camarada Manteiga Maître d'Hôtel! 228 00:12:44,638 --> 00:12:48,225 - Nem pensar, meu. - Pela Ladybug e pelo Cat Noir. 229 00:12:49,977 --> 00:12:52,897 O quê? Alya, não vais… 230 00:12:52,980 --> 00:12:56,358 Oh, vou, sim. 231 00:12:56,442 --> 00:12:59,862 Não sou desastrada? 232 00:13:01,947 --> 00:13:04,575 Sim. Vá lá, vá lá. 233 00:13:04,658 --> 00:13:06,494 Anda, Adrien. Vamos para casa. 234 00:13:06,577 --> 00:13:08,370 Não estás muito chateado? 235 00:13:08,454 --> 00:13:10,122 Ou completamente furioso? 236 00:13:10,206 --> 00:13:11,791 Um pouco chateado? 237 00:13:11,874 --> 00:13:15,252 Sim, pelo nível desta escola, pelo comportamento dos alunos 238 00:13:15,336 --> 00:13:18,339 e pela falta de qualidade da cantina. 239 00:13:18,422 --> 00:13:21,592 Quanto à sua pergunta, Sra. Bustier, já tenho a resposta. 240 00:13:21,675 --> 00:13:26,096 Quanto ao futuro dele, o Adrian não voltará a esta escola. 241 00:13:27,848 --> 00:13:30,476 Camarada, ele vai transformar-se! Segura-o! 242 00:13:30,559 --> 00:13:34,021 - Precisamos de mais molhos! - Disse-te que este plano era mau. 243 00:13:34,104 --> 00:13:36,065 Só nós livramos do teu amigo. 244 00:13:36,148 --> 00:13:39,401 Na melhor das hipóteses, é ele que vai ser "akumatizado". 245 00:13:39,485 --> 00:13:41,904 Sabes, Alya, sou uma maldição para o Adrian. 246 00:13:41,987 --> 00:13:44,698 Isto só prova que é melhor afastar-me dele. 247 00:13:44,782 --> 00:13:47,868 Não, o que prova é que temos de compensar este desastre, 248 00:13:47,952 --> 00:13:51,121 pedindo desculpa ao Sr. Agreste. E depressa, camaradas. 249 00:13:54,625 --> 00:13:56,001 - Papá, eu… - Pai. 250 00:14:00,089 --> 00:14:02,383 Vai para o teu quarto, Adrien. 251 00:14:11,016 --> 00:14:14,562 Nooroo, ativar asas negras! 252 00:14:15,563 --> 00:14:19,733 Trixx, o teu poder agora é meu. 253 00:14:19,817 --> 00:14:21,610 Miragem! 254 00:14:33,414 --> 00:14:36,417 - Adrien, estamos cá fora. - Deixa-nos falar com ele. 255 00:14:36,500 --> 00:14:38,586 Explicamos-lhe tudo e fica tudo bem. 256 00:14:38,669 --> 00:14:43,173 É simpático da vossa parte, mas falar com ele agora só pioraria as coisas. 257 00:14:43,257 --> 00:14:44,717 Esperem. 258 00:14:49,471 --> 00:14:52,182 Emilie! Tentei mudar, mas nada mudou. 259 00:14:52,266 --> 00:14:55,102 Adrien, meu! Um megakuma! O plano está a resultar. 260 00:14:55,185 --> 00:14:57,813 Filma, camarada, filma! 261 00:14:57,897 --> 00:15:01,191 Tudo o que faço como pai é um fracasso! Não é para mim. 262 00:15:01,275 --> 00:15:04,695 Força, Camarada Maionese, senão, tudo isto terá sido em vão. 263 00:15:09,325 --> 00:15:12,620 Sim, Monarca. Farei tudo para me vingar dos amigos dele, 264 00:15:12,703 --> 00:15:13,787 que me irritaram. 265 00:15:13,871 --> 00:15:18,250 Vou trazer-lhe os Miraculous da Ladybug e do Cat Noir. 266 00:15:24,840 --> 00:15:28,969 Vai dar-me o poder do Miraculous para me ajudar na minha missão? 267 00:15:29,053 --> 00:15:31,388 Obrigado, Monarca. 268 00:15:32,681 --> 00:15:35,225 Foi-me dado o poder do teletransporte. 269 00:15:35,309 --> 00:15:37,519 Agora, vou poder encurralá-los. 270 00:15:37,603 --> 00:15:39,939 - Conseguimos, camarada! - Esconde-te. 271 00:15:40,022 --> 00:15:42,650 - Não vi nada específico. - Temos o vídeo. 272 00:15:42,733 --> 00:15:45,444 A Ladybug e o Cat Noir salvam o teu pai e nós vemo-lo. 273 00:15:46,070 --> 00:15:48,155 O meu pai está furioso. 274 00:15:48,238 --> 00:15:50,574 Plagg, ativar garras! 275 00:16:06,090 --> 00:16:09,218 Vou fazer de vocês crianças simpáticas e sossegadas. 276 00:16:09,301 --> 00:16:11,762 Preparem-se para se juntarem à minha coleção. 277 00:16:11,845 --> 00:16:14,264 Camaradas, dispersar! 278 00:16:14,348 --> 00:16:16,600 Espero que não tenha sido tudo em vão. 279 00:16:17,851 --> 00:16:20,980 Tikki, ativar pintas! 280 00:16:41,667 --> 00:16:43,460 Ele tem o poder da viagem! 281 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 - Vai tentar apanhar-vos. - Obrigado! 282 00:16:45,838 --> 00:16:48,549 Camarada Ketchup, ao dispor, Cat Noir e Ladybug… 283 00:16:58,892 --> 00:17:00,978 Viagem! 284 00:17:02,104 --> 00:17:04,565 Recebeu o poder do Miraculous do Cavalo. 285 00:17:04,648 --> 00:17:06,984 Se o Collector tiver novas aplicações, 286 00:17:07,067 --> 00:17:09,445 isto não vai ser fácil. 287 00:17:09,528 --> 00:17:11,155 Cat Noir! 288 00:17:12,239 --> 00:17:15,034 Deram-me o poder do teletransporte. 289 00:17:15,117 --> 00:17:18,120 Deram-me o poder do teletransporte. 290 00:17:21,915 --> 00:17:24,126 Cuidado. 291 00:17:26,920 --> 00:17:31,008 Vais atualizar a minha coleção com o teu Miraculous. 292 00:17:35,054 --> 00:17:38,057 Quantas vezes usaram o Poder da Ilusão para me enganar, 293 00:17:38,140 --> 00:17:39,808 à Ladybug e ao Cat Noir? 294 00:17:39,892 --> 00:17:42,061 Hoje, é a minha vez. 295 00:17:42,144 --> 00:17:47,691 Pollen, Mullo, Kaalki, os vossos poderes agora são meus! 296 00:17:55,616 --> 00:17:57,493 O poder da sublimação. 297 00:17:57,576 --> 00:18:00,245 Irá permitir-me adquirir o poder que quiser. 298 00:18:00,329 --> 00:18:03,957 Orikko, o teu poder agora é meu. 299 00:18:06,794 --> 00:18:09,004 Sei o que esperam, Kwamis. 300 00:18:09,088 --> 00:18:11,256 Querem que perca controlo dos poderes, 301 00:18:11,340 --> 00:18:13,634 mas não me tornei Monarca por acaso. 302 00:18:13,717 --> 00:18:17,638 Agora, posso acumular cinco poderes Miraculous. 303 00:18:17,721 --> 00:18:20,724 Não voltarás a ver o teu adorado guardião. 304 00:18:21,975 --> 00:18:23,685 Viagem! 305 00:18:25,646 --> 00:18:29,233 Veneno! Multitude! 306 00:18:32,319 --> 00:18:36,031 Podes esquivar-te a um ou dois golpes, mas a oito? 307 00:18:36,115 --> 00:18:40,035 Não me parece, principalmente se não os vires a chegar. 308 00:18:40,119 --> 00:18:43,705 Sublimação, poder da invisibilidade. 309 00:18:45,415 --> 00:18:46,834 Nunca o apanharemos! 310 00:18:47,751 --> 00:18:50,170 Amuleto da Sorte! 311 00:18:54,758 --> 00:18:57,928 - Queijo desfiado? - O Plagg ficaria feliz. 312 00:19:02,474 --> 00:19:04,184 Viagem. 313 00:19:11,150 --> 00:19:12,526 O quê? 314 00:19:12,609 --> 00:19:16,864 De que têm medo? Não há nada… visível. 315 00:19:23,495 --> 00:19:25,247 Já percebi! 316 00:19:25,330 --> 00:19:27,332 Hora do almoço! 317 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 Unam-se! 318 00:19:40,262 --> 00:19:42,347 Ladybug, não podes salvar-me. 319 00:19:42,431 --> 00:19:47,019 Queria mudar por amor ao meu filho, mas apenas continuo a desiludi-lo. 320 00:19:47,102 --> 00:19:49,938 Não é demasiado tarde. Todos podem mudar. 321 00:19:50,022 --> 00:19:52,816 Liberta-te da tua raiva. Rejeita o Akuma. 322 00:19:52,900 --> 00:19:56,195 Tenho a certeza de que o teu filho te ama e te vai perdoar. 323 00:19:59,990 --> 00:20:03,869 Obrigado, Ladybug. Libertaste-me do mal. 324 00:20:03,952 --> 00:20:07,164 Não! Aumentar energia! 325 00:20:07,247 --> 00:20:09,875 Desativar Asas Negras! 326 00:20:17,257 --> 00:20:22,179 - O que aconteceu? - Não encontro o Gabriel Agreste. 327 00:20:25,265 --> 00:20:27,059 - Já tenho… já tenho… - Olha. 328 00:20:27,142 --> 00:20:31,104 É invisível a olho nu, mas se abrandar para um quarto de segundo, 329 00:20:31,188 --> 00:20:32,940 vê-se num frame. 330 00:20:33,023 --> 00:20:36,818 Usa um relâmpago mágico para enviar e recuperar o Miraculous. 331 00:20:36,902 --> 00:20:39,154 Conseguimos, camarada! 332 00:20:39,238 --> 00:20:42,574 Lamento ter duvidado de ti, Camarada Ketchup. 333 00:20:42,658 --> 00:20:45,118 Sr. Agreste, devo-lhe um pedido de desculpas. 334 00:20:45,202 --> 00:20:49,331 Todos os problemas de hoje, a piza, a massa, o chocolate, foi tudo… 335 00:20:49,414 --> 00:20:54,086 Era um plano para ajudar a Ladybug e o Cat Noir e funcionou, meu! 336 00:20:54,169 --> 00:20:57,256 Quer dizer, senhor. Ladybug, Cat Noir, vejam. 337 00:20:58,340 --> 00:21:01,551 É como o monarca dá aos vilões "akumatizados" 338 00:21:01,635 --> 00:21:03,178 o poder dos Miraculous. 339 00:21:05,555 --> 00:21:07,474 Bem visto, jovem. 340 00:21:07,557 --> 00:21:09,893 É um grande passo em frente, Nino, 341 00:21:09,977 --> 00:21:12,479 mas tu e os teus amigos correram riscos 342 00:21:12,562 --> 00:21:14,690 e colocaram o Sr. Agreste em risco. 343 00:21:14,773 --> 00:21:16,525 Não sejas tão dura, Ladybug. 344 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Eles só queriam fazer o bem, 345 00:21:18,360 --> 00:21:21,697 às vezes, para fazer o bem, vale tudo. 346 00:21:21,780 --> 00:21:24,366 O Adrian pode continuar na nossa escola, meu? 347 00:21:24,449 --> 00:21:27,452 - Quer dizer, Sr. Agreste? - Claro que pode. 348 00:21:27,536 --> 00:21:31,415 Você é tão fixe! Quer dizer, bondoso. Obrigado. 349 00:21:31,498 --> 00:21:34,835 Seria uma honra se se tornasse o Sr. Camarada Molho Tártaro, 350 00:21:34,918 --> 00:21:37,713 membro honorário da nossa rede de resistência. 351 00:21:40,215 --> 00:21:42,342 Que molho fantástico. 352 00:21:42,426 --> 00:21:44,469 - Choca aqui. - Choca aqui. 353 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 Adrien, estava tão preocupado. 354 00:21:49,599 --> 00:21:52,060 Desculpa ter feito uma cena em público. 355 00:21:52,144 --> 00:21:53,645 A minha raiva voltou, 356 00:21:53,729 --> 00:21:57,441 mas a Ladybug fez-me perceber que, apesar dos meus falhanços, 357 00:21:57,524 --> 00:22:00,235 não podia desistir de nós. 358 00:22:02,154 --> 00:22:05,324 Pai, acho que prefiro não ter uma Aliança. 359 00:22:05,407 --> 00:22:07,409 Importas-te? 360 00:22:07,492 --> 00:22:11,830 Claro que não. E, por favor, chama-me papá. 361 00:22:13,040 --> 00:22:15,709 A primeira missão foi um sucesso, camaradas, 362 00:22:15,792 --> 00:22:17,794 mas imaginem se fôssemos mais. 363 00:22:17,878 --> 00:22:21,798 Maior variedade de molhos significa que nenhuma receita é impossível. 364 00:22:21,882 --> 00:22:24,551 Apresento-vos o Camarada Béarnaise, 365 00:22:24,634 --> 00:22:27,846 o Camarada Burgundy, a Camarada Cocktail, 366 00:22:27,929 --> 00:22:32,517 a Grand Veneur, o Aioli e a Camarada Gribiche. 367 00:22:32,601 --> 00:22:37,481 Tinhas razão, Camarada Ketchup. Ter amigos é como ter superpoderes. 368 00:22:37,564 --> 00:22:40,317 O que faz ela aqui? 369 00:22:43,987 --> 00:22:47,574 Quase me esquecia de apresentar a Camarada Agridoce. 370 00:22:47,657 --> 00:22:49,076 Olá, Camarada Béchamel. 371 00:22:49,159 --> 00:22:51,244 Sei que não me consideras uma amiga, 372 00:22:51,328 --> 00:22:55,248 mas agora aqui na Resistência, a guerra fica para trás, certo? 373 00:22:55,332 --> 00:22:57,125 Vamos fazer as pazes. 374 00:22:57,209 --> 00:23:00,337 Todos querem ajudar a Ladybug, Marinette. 375 00:23:10,764 --> 00:23:14,393 Usei-os para dar informações falsas à Ladybug e ao Cat Noir. 376 00:23:14,476 --> 00:23:18,313 Nunca ligarão os poderes do Monarca à Aliança. 377 00:23:18,397 --> 00:23:21,316 Muito bem, Gabriel-san. 378 00:23:41,878 --> 00:23:43,880 Legendas: Adriana Veleda