1 00:00:02,919 --> 00:00:05,880 Overdag ben ik Marinette. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,925 Een normaal meisje met een normaal leven. 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,095 Maar er is iets aan mij wat nog niemand weet. 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,680 Ik heb een geheim. 5 00:00:32,699 --> 00:00:36,661 Ik weet zeker dat Ladybug en Cat Noir alle Miraculous terugnemen... 6 00:00:36,745 --> 00:00:38,496 ...die Monarch gestolen heeft. 7 00:00:38,830 --> 00:00:42,083 Hawk Moth... Nee, de de schurk is Shadow Moth. 8 00:00:42,751 --> 00:00:46,171 Juist. Hij noemt zichzelf nu koning. 9 00:00:46,671 --> 00:00:47,964 Monarch? 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,800 Toen ik weer werd geakumatiseerd, heeft ze me gered. 11 00:00:50,884 --> 00:00:54,512 Maar ze heeft geen Miraculous gevonden. Ik had er geen bij me. 12 00:00:54,596 --> 00:00:57,140 Maar toch zeg ik: 'Goed gedaan, Ladybug.' 13 00:00:57,223 --> 00:01:00,268 Ladybug? Ze droeg Parijs over aan de superschurken. 14 00:01:00,351 --> 00:01:02,562 Dat zou met Queen Bee nooit gebeurd zijn. 15 00:01:02,645 --> 00:01:05,607 We zijn weer bij Leidende Vragen, Eerlijke Antwoorden... 16 00:01:05,690 --> 00:01:06,816 ...met onze experts. 17 00:01:06,900 --> 00:01:08,401 Je hoorde de Parijzenaars. 18 00:01:08,485 --> 00:01:10,278 Monarch is machtiger dan ooit... 19 00:01:10,361 --> 00:01:12,864 ...en Ladybug kan de Miraculous niet terugkrijgen. 20 00:01:13,239 --> 00:01:14,949 Dus iedereen vraagt zich af... 21 00:01:15,033 --> 00:01:17,285 ...of Ladybug en Cat Noir onze helden zijn. 22 00:01:17,368 --> 00:01:19,537 De media hebben ons verlamd van angst... 23 00:01:19,621 --> 00:01:22,665 ...maar om Monarch te verslaan, hebben we liefde nodig. 24 00:01:22,749 --> 00:01:25,251 Men moet zijn dromen volgen en meer hoop hebben. 25 00:01:25,335 --> 00:01:28,213 Zo voelen we al die negatieve emoties niet. 26 00:01:28,296 --> 00:01:31,299 Kom allemaal met me mee. Hou gewoon van elkaar. 27 00:01:31,382 --> 00:01:34,636 Ik vind dat ze te veel praten over Ladybug en Cat Noir... 28 00:01:34,719 --> 00:01:36,262 ...en niet over m'n zoons... 29 00:01:36,346 --> 00:01:40,350 Ik bedoel, het nieuwe album van die geweldige indie artiest XY. 30 00:01:40,433 --> 00:01:41,601 Dank daarvoor, Bob. 31 00:01:41,684 --> 00:01:44,187 En wat vindt u ervan, Mr Banana? 32 00:01:44,270 --> 00:01:45,897 Wees gelukkig. 33 00:01:45,980 --> 00:01:48,525 Dank u. We zijn terug na deze boodschappen. 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,072 De banden die... 35 00:01:54,155 --> 00:01:56,991 Cancoillotte is een kaas die vet oplost... 36 00:01:57,242 --> 00:02:00,328 ...je adem fris houdt en magische krachten schenkt. 37 00:02:00,411 --> 00:02:02,914 Cancoillotte is een kaas die vet oplost... 38 00:02:02,997 --> 00:02:04,499 ...je adem fris houdt... 39 00:02:04,582 --> 00:02:08,253 Dat heb ik nooit gezegd. -Toch zei je het met overtuiging. 40 00:02:08,336 --> 00:02:09,838 Cancoillotte. Waarom niet? 41 00:02:09,921 --> 00:02:11,172 Hoe kan dit gebeuren? 42 00:02:11,256 --> 00:02:15,343 Sinds je pa jou en Lila gedigitaliseerd heeft, zijn jullie virtuele poppen. 43 00:02:15,426 --> 00:02:18,346 Dankzij de Alliance-ring kunnen ze je alles laten zeggen. 44 00:02:18,429 --> 00:02:19,430 Geweldig, toch? 45 00:02:19,514 --> 00:02:22,892 Je haar wordt mooi van Runny Camembert en je wordt onsterfelijk. 46 00:02:23,476 --> 00:02:25,436 Ik vind het niet geweldig. 47 00:02:29,774 --> 00:02:32,068 Nathalie, waar is m'n pa? -Perfecte timing. 48 00:02:32,152 --> 00:02:33,862 Hij wacht op je in de keuken. 49 00:02:34,362 --> 00:02:36,865 Wacht hij op me in de keuken? 50 00:02:41,786 --> 00:02:43,830 Ik vergezel je vanmiddag naar school. 51 00:02:43,913 --> 00:02:46,207 Niet nodig, Nathalie. Ik ga zelf. 52 00:02:48,793 --> 00:02:50,670 Hoe wil je je wentelteefjes? 53 00:02:51,337 --> 00:02:54,966 Goed geroosterd, vader. -Noem me pa. 54 00:02:55,592 --> 00:02:58,428 Het oudergesprek is vandaag, toch? 55 00:02:58,511 --> 00:03:01,514 Ja, vader. Ik bedoel pa. -Mooi. 56 00:03:01,598 --> 00:03:05,185 Ik heb m'n agenda vrijgemaakt. Het gaat om je toekomst. 57 00:03:05,268 --> 00:03:09,606 Zeker weten dat je je goed voelt? -Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld. 58 00:03:09,689 --> 00:03:13,860 Jij en ik waren veel hechter voordat je moeder verdween. 59 00:03:13,943 --> 00:03:16,196 Sindsdien heb ik te veel gewerkt... 60 00:03:16,279 --> 00:03:20,617 ...en is er te veel afstand tussen ons gekomen. Kun je je dat voorstellen? 61 00:03:20,700 --> 00:03:23,328 Ik had niet door dat je geen model wilde zijn. 62 00:03:28,666 --> 00:03:32,503 Hoe wil je je eieren, zoon? -Zachtgekookt, pa. 63 00:03:32,587 --> 00:03:35,089 Vraag Alliance even hoelang ze moeten koken. 64 00:03:35,465 --> 00:03:36,716 Daarover gesproken... 65 00:03:36,799 --> 00:03:40,511 Ik voel me niet op m'n gemak met m'n gezicht op al die ringen. 66 00:03:40,595 --> 00:03:44,182 Daarom wilde ik geen model meer zijn. Om dat te vermijden. 67 00:03:44,390 --> 00:03:48,311 Begrijp je dat? -Natuurlijk, mijn zoon. 68 00:03:48,394 --> 00:03:51,105 Maar 't is slechts een foto. Jij bent 't niet. 69 00:03:51,189 --> 00:03:53,441 Die bevrijdt je van je verplichtingen... 70 00:03:53,524 --> 00:03:56,194 ...zodat wij vaker bij elkaar kunnen zijn. 71 00:03:56,277 --> 00:03:59,197 Maar als je liever teruggaat naar hoe het was... 72 00:03:59,280 --> 00:04:00,406 ...zeg dan 't woord. 73 00:04:03,284 --> 00:04:04,577 Je hebt vast gelijk. 74 00:04:05,161 --> 00:04:07,997 Je zult het zien. Alliance brengt ons bij elkaar. 75 00:04:08,081 --> 00:04:11,542 Alliance, hoelang duurt het koken van zachtgekookte eieren? 76 00:04:11,626 --> 00:04:14,295 Zachtgekookte eieren kook je drie tot vier minuten. 77 00:04:24,639 --> 00:04:28,935 Marinette, je bent toch niet te laat? -Te laat? Ik? Grapje, toch? 78 00:04:29,727 --> 00:04:32,021 Ik kan je niet helpen als Rena Rouge. 79 00:04:32,105 --> 00:04:33,982 Ik mis ook ons team van superhelden. 80 00:04:34,065 --> 00:04:37,485 Alya, ik moet de Miraculous hebben, die Monarch van me stal. 81 00:04:37,568 --> 00:04:41,030 We weten dat Monarch zijn geakumatiseerde schurken afstaat... 82 00:04:41,114 --> 00:04:42,407 ...aan Miraculous. 83 00:04:42,490 --> 00:04:45,743 Blijkbaar. Tenzij Cat Noir en ik ze de-akumatiseren. 84 00:04:45,827 --> 00:04:48,329 Dan hebben ze de Miraculous nooit bij zich. 85 00:04:48,413 --> 00:04:50,915 Hij moet de juwelen pakken voor je ze verslaat. 86 00:04:50,999 --> 00:04:53,543 Maar hoe weet hij wanneer ik dat ga doen? 87 00:04:53,626 --> 00:04:55,086 Hij hoeft het niet te weten. 88 00:04:55,169 --> 00:04:57,171 Voor hij de Miraculous uitdeelt... 89 00:04:57,255 --> 00:05:00,008 ...kan hij ze aanraken met de Dog Miraculous-bal. 90 00:05:00,091 --> 00:05:02,302 Die brengt ze terug bij een nederlaag. 91 00:05:03,094 --> 00:05:05,221 Maar dan hadden we de bal gezien. 92 00:05:05,305 --> 00:05:08,224 Hoi, meiden. Waar praten jullie over? 93 00:05:08,308 --> 00:05:11,436 Een nieuw videospelletje. -Dat heel moeilijk is. 94 00:05:13,438 --> 00:05:16,065 Ter herinnering: er is vanmiddag geen les... 95 00:05:16,149 --> 00:05:18,985 ...vanwege de oudergespekken over het afstuderen. 96 00:05:19,068 --> 00:05:21,404 Ik word zonder twijfel een superheld. 97 00:05:21,487 --> 00:05:23,865 Ladybug kon geen Miraculous meer uitdelen. 98 00:05:23,948 --> 00:05:25,742 Wie heeft het over Miraculous? 99 00:05:25,825 --> 00:05:28,119 Je kunt Ladybug ook anders helpen. 100 00:05:28,202 --> 00:05:30,580 Monarch moeten dealen met een nieuwe vijand. 101 00:05:30,913 --> 00:05:34,042 Het verzet. -Komt er verzet op gang? 102 00:05:34,125 --> 00:05:37,003 Nog niet, maar je kunt m'n eerste rekruut zijn. 103 00:05:37,086 --> 00:05:40,048 Jij wordt kameraad Mayo en ik kameraad Ketchup. 104 00:05:40,381 --> 00:05:42,508 Ik weet wat de eerste missie wordt... 105 00:05:42,592 --> 00:05:44,010 ...maar die is nog geheim. 106 00:05:46,763 --> 00:05:51,434 Wacht, vindt je vader het goed dat je in de kantine eet? 107 00:05:51,517 --> 00:05:53,436 En komt hij naar het oudergesprek? 108 00:05:53,519 --> 00:05:56,856 Zeker weten dat hij niet weer geakumatiseerd is? 109 00:05:59,567 --> 00:06:02,070 Hier. Ga in de rij en kies wat je wilt. 110 00:06:02,153 --> 00:06:04,113 Wat ik wil? Geweldig. 111 00:06:07,241 --> 00:06:09,327 Wat kan ik voor je doen, Adrien? 112 00:06:09,577 --> 00:06:12,747 Voelt het niet raar dat je op al die ringen staat? 113 00:06:12,830 --> 00:06:14,290 Het is maar mijn foto... 114 00:06:14,374 --> 00:06:17,043 ...en zo kan ik vaker bij mijn geliefden zijn... 115 00:06:17,126 --> 00:06:19,212 ...zoals mijn vader, vrienden. Jij. 116 00:06:20,046 --> 00:06:22,131 We kunnen elkaar ook na school zien. 117 00:06:22,548 --> 00:06:26,052 Ja, we zijn op school al heel vaak bij elkaar. 118 00:06:26,135 --> 00:06:29,597 Dankzij jou. Je gaf me de moed m'n pa onder ogen te komen. 119 00:06:30,473 --> 00:06:34,060 Zei Adrien net dat hij vaker bij je wil zijn? 120 00:06:34,143 --> 00:06:37,522 Dat is geweldig. -Nee, dat is het niet. 121 00:06:37,605 --> 00:06:39,982 Dan kan ik me niet concentreren. 122 00:06:40,066 --> 00:06:43,277 Wat als ik m'n Miraculous verlies door liefde? 123 00:06:43,361 --> 00:06:45,613 Geen zorgen. Ik hou je wel scherp. 124 00:06:50,952 --> 00:06:55,123 Eet alsof alles normaal is. -Is niet alles normaal? 125 00:06:55,206 --> 00:06:58,292 Deze lunch is 'n dekmantel, kameraad Mayo. -Kameraad Mayo? 126 00:06:58,376 --> 00:07:00,795 Vanaf nu noem je me kameraad Ketchup. 127 00:07:00,878 --> 00:07:02,964 Ik riep op tot deze geheime afspraak. 128 00:07:03,047 --> 00:07:06,008 Je hebt ons nergens toe opgeroepen, Nino. -Welles. 129 00:07:06,092 --> 00:07:09,262 Anders was het geen geheim, kameraad Beurre Maître d'Hôtel. 130 00:07:11,722 --> 00:07:13,683 Adrikins, kom bij mij eten. 131 00:07:13,766 --> 00:07:16,352 Mijn eten komt rechtstreeks uit het paleis. 132 00:07:16,727 --> 00:07:19,522 Bedankt, Chloé, maar ik eet al met m'n vrienden. 133 00:07:19,605 --> 00:07:24,026 Wat je wilt. Onthoud: eet als een loser, wees een loser. 134 00:07:24,110 --> 00:07:25,486 Wat is er met de sauzen? 135 00:07:25,570 --> 00:07:29,198 Dat wij Ladybug en Cat Noir niet meer kunnen helpen. 136 00:07:29,490 --> 00:07:32,452 Hoe bedoel je, 'wij'? 137 00:07:32,535 --> 00:07:35,746 Wij. Jij, Rena Rouge, ik, Carapace. 138 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 Au. Wat is het probleem? 139 00:07:37,874 --> 00:07:40,334 We kunnen zeggen dat we superhelden waren. 140 00:07:41,752 --> 00:07:44,630 We hebben geen Miraculous die Monarch kan stelen. 141 00:07:44,714 --> 00:07:47,049 Alleen Ladybug en Cat Noir moeten... 142 00:07:47,133 --> 00:07:49,218 ...hun geheime identiteit beschermen. 143 00:07:49,886 --> 00:07:52,472 Trouwens, ik heb Adrien al verteld over Carapace. 144 00:07:54,140 --> 00:07:55,141 Wist Adrien het? 145 00:07:55,224 --> 00:07:59,479 Alya, wist jij dat hij het wist? -Wat? Nee, ik zweer van niet. 146 00:08:00,062 --> 00:08:02,857 Hij is mijn beste vriend. Ik vertel hem dingen. 147 00:08:02,940 --> 00:08:05,151 Vertellen jullie elkaar niet alles? 148 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 Nee. 149 00:08:08,279 --> 00:08:11,574 Adrien, eet jij in de kantine? 150 00:08:11,657 --> 00:08:14,368 Top. Mag ik bij je zitten? -Alles is bezet. 151 00:08:14,827 --> 00:08:16,746 Niet waar, Marinette. 152 00:08:18,581 --> 00:08:21,250 Eigenlijk zitten we midden in een vergadering. 153 00:08:21,334 --> 00:08:25,421 Misschien morgen, Lila. -Dat is prima. 154 00:08:27,548 --> 00:08:31,093 Goed zo, kameraad Mayo. De eerste verzetsvergadering begint. 155 00:08:32,553 --> 00:08:36,140 Toe, Alliance, zet deze foto op al mijn socialmediaprofielen. 156 00:08:36,224 --> 00:08:37,975 Goed, luister, jongens. 157 00:08:38,309 --> 00:08:41,771 Ladybug en Cat Noirs probleem is dat Monarch de Miraculous stal. 158 00:08:41,854 --> 00:08:44,315 Hij geeft ze z'n geakumatiseerde schurken. 159 00:08:44,398 --> 00:08:47,401 Alsof hij zijn yoghurt zoet voor extra smaak. 160 00:08:47,485 --> 00:08:50,404 Als Ladybug de yoghurt pakt, zit er geen honing in. 161 00:08:50,488 --> 00:08:52,240 Dus de vraag is... 162 00:08:52,323 --> 00:08:56,744 ...hoe doet Monarch de honing onopgemerkt in de yoghurt? 163 00:08:56,827 --> 00:08:58,829 Precies. Niemand weet het. 164 00:08:58,913 --> 00:09:02,750 Vandaar mijn plan. We gaan een akumatisatie filmen. 165 00:09:03,167 --> 00:09:05,711 En hoe kom je erachter, kameraad Ketchup... 166 00:09:05,795 --> 00:09:07,922 ...wanneer en waar die plaatsvindt? 167 00:09:08,005 --> 00:09:11,759 Rustig, kameraad Beurre Maître d'Hôtel. Daar ga ik voor zorgen. 168 00:09:11,842 --> 00:09:14,095 Is dat niet wreed? -Heel erg. 169 00:09:14,178 --> 00:09:16,931 Iemand laten lijden om Monarchs techniek te ontdekken? 170 00:09:17,014 --> 00:09:19,058 Heel wreed. -Nee, hoor. 171 00:09:19,141 --> 00:09:22,603 Ladybug lost altijd alles op met haar magische ladybugs. 172 00:09:22,687 --> 00:09:25,064 De slachtoffers vergeten wat er is gebeurd. 173 00:09:25,147 --> 00:09:26,857 Je brengt jezelf in gevaar... 174 00:09:26,941 --> 00:09:29,068 ...en je hebt geen superkrachten meer. 175 00:09:29,151 --> 00:09:32,572 Maar ik heb jullie, mijn kameraden in het verzet. 176 00:09:32,655 --> 00:09:36,325 Zoals kameraad Béchamel zegt: vrienden zijn als superkrachten. 177 00:09:36,409 --> 00:09:41,247 Wie is kameraad Béchamel? -Jij, als je wilt. 178 00:09:42,039 --> 00:09:45,710 Adrien. -Adrien. Is hij het echt? 179 00:09:46,210 --> 00:09:47,461 Kameraden, extractie. 180 00:09:47,962 --> 00:09:49,714 Adrien, wacht. -Adrien. 181 00:09:50,631 --> 00:09:52,842 Het is maar een foto. Neem hem. 182 00:09:52,925 --> 00:09:56,095 Een selfie of zo? Iets simpels. Een handtekening? 183 00:10:00,141 --> 00:10:04,437 De oudergesprekken zijn vandaag. Wie verliest snel zijn geduld? 184 00:10:04,520 --> 00:10:06,856 Wie stort in en verliest zijn kalmte? 185 00:10:06,939 --> 00:10:10,776 Een leraar? -Nee. Kom op. Een ouder. Wil je bewijs? 186 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 Ze zijn bijna allemaal ooit geakumatiseerd. 187 00:10:14,155 --> 00:10:16,449 En vandaag hebben we de ideale ouder. 188 00:10:17,700 --> 00:10:20,286 Mijn vader? Maar Nino, hij is veranderd. 189 00:10:20,369 --> 00:10:23,497 Hij doet zijn best. Hij komt voor 't eerst op school. 190 00:10:23,581 --> 00:10:27,918 Is hij echt veranderd of is het een publiciteitsstunt voor z'n toffe ring? 191 00:10:31,672 --> 00:10:33,966 Sorry, dat had ik niet moeten zeggen. 192 00:10:34,300 --> 00:10:37,845 Maar serieus, Ladybug zou dit plan nooit goedkeuren. 193 00:10:37,928 --> 00:10:39,430 Eens, toch? 194 00:10:39,513 --> 00:10:45,436 Als het kan helpen Monarch te verslaan, zou Ladybug het er vast mee eens zijn. 195 00:10:45,519 --> 00:10:48,189 Nino heeft gelijk. Ze kan daarna alles herstellen. 196 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 Je meent het niet. Adrien, vind jij dit goed? 197 00:10:52,985 --> 00:10:55,738 Als het Ladybug en Cat Noir helpt, waarom niet? 198 00:10:56,322 --> 00:10:59,158 De verzetsraad gaat akkoord, drie tegen één. 199 00:11:07,917 --> 00:11:11,087 Wat doet hij hier vandaag? -Is hij het echt? 200 00:11:11,170 --> 00:11:14,048 Er is een samenzwering om iemand te akumatiseren... 201 00:11:14,131 --> 00:11:17,259 ...om te ontdekken hoe Monarch z'n nieuwe krachten gebruikt. 202 00:11:17,343 --> 00:11:21,013 Wat heeft dat met mij te maken? -U bent het doelwit. 203 00:11:25,476 --> 00:11:29,105 We gaan kijken hoe we kinderen voorbereiden op hun toekomst. 204 00:11:29,438 --> 00:11:31,816 Maar voor we beginnen, ik mis 'n bestand. 205 00:11:31,899 --> 00:11:35,528 Mr Agreste, na carrièredag moest uw zoon u 'n bestand geven... 206 00:11:35,611 --> 00:11:37,905 ...met zijn wensen voor volgend jaar. 207 00:11:37,988 --> 00:11:39,532 Hebt u dat? -Ja. 208 00:11:39,615 --> 00:11:41,701 Maar nu zijn plannen zijn gewijzigd... 209 00:11:41,784 --> 00:11:44,495 ...moet ik hem helpen zijn toekomst te bepalen. 210 00:11:44,578 --> 00:11:47,123 Stuur me het bestand zodra het klaar is. 211 00:11:47,206 --> 00:11:50,084 Miss Bustier, mag ik even mijn organizer pakken? 212 00:11:50,167 --> 00:11:53,879 Hij ligt nog op mijn tafel. -Ja, maar opschieten en... 213 00:11:53,963 --> 00:11:56,006 Marinette, waarom heb je een pizza? 214 00:11:57,341 --> 00:12:03,222 Dit? Ik was in de kantine en bedacht me dat ik mijn organizer was vergeten. 215 00:12:09,770 --> 00:12:14,024 Wat ben ik een kluns. Wat een vieze vlek. Ik maak hem schoon. 216 00:12:14,108 --> 00:12:16,902 Ik ben zo dom. Ik maak het alleen maar erger. 217 00:12:16,986 --> 00:12:19,572 En het is vast nog een duur pak ook. 218 00:12:19,655 --> 00:12:21,866 U bent vast woest. 219 00:12:22,491 --> 00:12:25,327 Hij is taai. Fase twee. Jouw beurt, kameraad Mayo. 220 00:12:27,913 --> 00:12:30,916 Adrien, kom jij ook uit de kantine? 221 00:12:31,000 --> 00:12:32,793 Ik ben m'n schooltas vergeten. 222 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Oeps. 223 00:12:35,921 --> 00:12:40,134 Sorry, pa. Je bent vast erg boos. Het spijt me. 224 00:12:40,217 --> 00:12:42,511 Het werkt niet. Hij verzet zich. Snel. 225 00:12:42,595 --> 00:12:44,472 Fase drie. 226 00:12:44,555 --> 00:12:48,225 Echt niet, man. -Kom op, voor Ladybug en Cat Noir. 227 00:12:51,228 --> 00:12:55,316 Alya, je gaat niet... -Jawel. 228 00:12:58,110 --> 00:12:59,862 Wat ben ik onhandig. 229 00:13:01,947 --> 00:13:03,991 Ja, kom op. 230 00:13:04,617 --> 00:13:08,370 Kom, Adrien. We gaan naar huis? -Ben je niet heel geïrriteerd? 231 00:13:08,454 --> 00:13:11,791 Of woest? -Ten minste wat van streek? 232 00:13:11,874 --> 00:13:15,544 Ja. Door het schoolniveau, het gedrag van de leerlingen... 233 00:13:15,628 --> 00:13:18,464 ...en de slechte kwaliteit van de kantine. 234 00:13:18,547 --> 00:13:21,592 Wat uw vraag betreft, ik heb het antwoord al. 235 00:13:22,092 --> 00:13:26,096 Wat zijn toekomst betreft, komt Adrien nooit meer hier op school. 236 00:13:28,140 --> 00:13:30,309 Hij gaat transformeren. Hou hem tegen. 237 00:13:30,392 --> 00:13:33,938 Meer room, ketchup en mosterd. -Ik vond het plan al slecht. 238 00:13:34,021 --> 00:13:36,065 Daardoor ben je je BFF kwijtgeraakt. 239 00:13:36,482 --> 00:13:38,651 Op zijn best wordt hij geakumatiseerd. 240 00:13:39,777 --> 00:13:41,987 Zie je? Ik ben een vloek voor Adrien. 241 00:13:42,071 --> 00:13:44,698 Dit bewijst dat ik bij hem weg moet blijven. 242 00:13:44,782 --> 00:13:47,910 Het bewijst dat we deze ramp moeten goedmaken... 243 00:13:47,993 --> 00:13:51,121 ...door meteen excuses aan te bieden aan Mr Agreste. 244 00:13:54,750 --> 00:13:56,001 Pa, ik... -Vader. 245 00:14:00,172 --> 00:14:01,590 Ga naar je kamer. 246 00:14:11,183 --> 00:14:14,395 Nooroo, donkere vleugels stijgen op. 247 00:14:15,563 --> 00:14:19,275 Trixx, jouw kracht is nu van mij. 248 00:14:20,067 --> 00:14:21,610 Luchtspiegeling. 249 00:14:33,455 --> 00:14:36,500 We staan buiten. -Laat ons met je pa praten. 250 00:14:36,584 --> 00:14:38,586 We zullen alles uitleggen en goedmaken. 251 00:14:38,669 --> 00:14:43,924 Dat is aardig, maar nu met hem praten, maakt het alleen maar erger. Wacht. 252 00:14:49,597 --> 00:14:51,724 Emilie, mezelf veranderen lukt niet. 253 00:14:51,807 --> 00:14:52,808 Doe het. 254 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 Ik wilde 'm bevrijden. -Een Mega-Akuma. Het werkt. 255 00:14:55,603 --> 00:14:57,813 Hij werd niet gelukkiger. -Filmen. 256 00:14:57,897 --> 00:15:01,191 Ik ben een mislukking als vader. Ik ben niet geschikt. 257 00:15:01,275 --> 00:15:04,695 Toe, kameraad Mayo. Anders is alles voor niks geweest. 258 00:15:09,366 --> 00:15:10,451 Ja, Monarch. 259 00:15:10,534 --> 00:15:14,330 Ik ga de vrienden van mijn zoon wreken die me gek hebben gemaakt. 260 00:15:14,413 --> 00:15:17,708 Ik breng de Miraculous van Ladybug en Cat Noir terug. 261 00:15:25,215 --> 00:15:28,969 Geef je me Miraculous-kracht om me te helpen bij mijn missie? 262 00:15:29,053 --> 00:15:30,304 Dank je, Monarch. 263 00:15:32,806 --> 00:15:35,392 Ik heb de kracht van teleportatie gekregen. 264 00:15:35,476 --> 00:15:37,519 Nu kan ik ze in de val lokken. 265 00:15:37,603 --> 00:15:39,939 Het lukt, kameraad. -Zoek dekking. 266 00:15:40,022 --> 00:15:42,816 Ik zag niks geks. -Geen zorgen. We hebben de video. 267 00:15:42,900 --> 00:15:45,444 Die bekijken we. Ladybug en Cat Noir redden je pa. 268 00:15:46,445 --> 00:15:49,573 Mijn pa is woest. Plagg, klauwen uit. 269 00:16:06,590 --> 00:16:09,301 Ik maak aardige, rustige kinderen van jullie. 270 00:16:09,385 --> 00:16:13,180 Sluit je aan bij mijn verzameling. -Verspreiden, kameraden. 271 00:16:14,348 --> 00:16:16,600 Hopelijk was dit niet voor niks. 272 00:16:18,227 --> 00:16:20,980 Tikki, stippen aan. Ja. 273 00:16:41,667 --> 00:16:44,795 Pas op. Hij heeft reiskracht en probeert je te vangen. 274 00:16:44,878 --> 00:16:45,754 Bedankt. 275 00:16:45,838 --> 00:16:48,549 Tot jullie dienst, Cat Noir en Ladybug. 276 00:16:58,892 --> 00:17:00,144 Reis. 277 00:17:02,187 --> 00:17:04,732 Monarch gaf 'm de kracht van de Horse Miraculous. 278 00:17:04,815 --> 00:17:07,985 Als Collector nieuwe apps heeft, wordt het moeilijk. 279 00:17:09,486 --> 00:17:10,487 Cat Noir. 280 00:17:12,239 --> 00:17:14,908 Ik heb de kracht van teleportatie gekregen. 281 00:17:14,992 --> 00:17:18,120 Ik heb de kracht van teleportatie gekregen. 282 00:17:22,958 --> 00:17:23,917 Kijk uit. 283 00:17:27,463 --> 00:17:31,008 Jullie gaan mijn collectie upgraden met jullie Miraculous. 284 00:17:35,054 --> 00:17:38,223 Hoe vaak is illusiekracht gebruikt om me te foppen... 285 00:17:38,307 --> 00:17:39,850 ...Ladybug en Cat Noir? 286 00:17:39,933 --> 00:17:42,061 Vandaag is het mijn beurt. 287 00:17:42,144 --> 00:17:46,482 Pollen, Mullo, Kaalki, jullie krachten zijn nu van mij. 288 00:17:55,574 --> 00:17:57,493 De kracht van sublimatie. 289 00:17:57,576 --> 00:18:00,287 Hierdoor krijg ik de kracht van mijn keuze. 290 00:18:00,370 --> 00:18:03,207 Orikko, jouw kracht is nu van mij. 291 00:18:06,794 --> 00:18:09,129 Ik weet wat jullie hopen, kwami's. 292 00:18:09,213 --> 00:18:11,381 Jullie hopen dat ik mijn kracht verlies... 293 00:18:11,465 --> 00:18:13,801 ...maar ik ben niet zomaar Monarch geworden. 294 00:18:13,884 --> 00:18:17,304 Ik kan nu vijf Miraculous-krachten vergaren. 295 00:18:17,805 --> 00:18:20,724 Jullie zullen je geliefde voogd nooit meer zien. 296 00:18:21,558 --> 00:18:23,102 Reis. 297 00:18:26,188 --> 00:18:29,233 Venijn. Massa. 298 00:18:32,361 --> 00:18:36,031 Je kunt misschien een of twee treffers ontwijken, maar acht? 299 00:18:36,115 --> 00:18:40,035 Ik denk het niet. Zeker als je ze niet ziet aankomen. 300 00:18:40,119 --> 00:18:43,455 Sublimatie, kracht van onzichtbaarheid. 301 00:18:45,541 --> 00:18:46,834 We pakken hem nooit. 302 00:18:47,751 --> 00:18:49,294 Geluksbrenger. 303 00:18:54,883 --> 00:18:57,761 Geraspte kaas. -Plagg zou blij zijn. 304 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 Reis. 305 00:19:12,609 --> 00:19:16,864 Waar ben je bang voor? Er is niets te zien. 306 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Ik weet het. Lunchtijd. 307 00:19:35,257 --> 00:19:36,258 Kom bijeen. 308 00:19:40,262 --> 00:19:42,389 Ladybug, je kunt me niet redden. 309 00:19:42,472 --> 00:19:47,019 Ik wilde veranderen voor mijn zoon, maar ik blijf hem teleurstellen. 310 00:19:47,102 --> 00:19:52,941 Het kan nog. Iedereen kan veranderen. Laat je woede los. Verwerp de Akuma. 311 00:19:53,025 --> 00:19:55,527 Je zoon houdt van je en zal je vergeven. 312 00:20:00,365 --> 00:20:03,118 Bedankt, Ladybug. Je hebt me bevrijd van het kwaad. 313 00:20:03,952 --> 00:20:06,371 Nee. Opstarten. 314 00:20:07,789 --> 00:20:09,124 Donkere vleugels, val. 315 00:20:17,257 --> 00:20:21,386 Milady, wat is er gebeurd? -Cat Noir, ik vind Gabriel Agreste niet. 316 00:20:25,265 --> 00:20:26,808 Ik heb... 317 00:20:26,892 --> 00:20:29,728 Het lijkt onzichtbaar, maar als ik het vertraag... 318 00:20:29,811 --> 00:20:32,940 ...tot een 25ste seconde, kun je het op één frame zien. 319 00:20:33,023 --> 00:20:36,818 Hij gebruikt de bliksemschicht om de Miraculous terug te krijgen. 320 00:20:36,902 --> 00:20:41,448 Gelukt, kameraad Beurre Maître d'Hôtel. -Sorry dat ik aan je twijfelde. 321 00:20:42,658 --> 00:20:45,118 Mr Agreste, het spijt me. 322 00:20:45,202 --> 00:20:48,372 Al uw problemen, de pizza, de pasta, de chocolade... 323 00:20:48,455 --> 00:20:51,792 ...hoorden bij een plan om Ladybug en Cat Noir te helpen. 324 00:20:51,875 --> 00:20:53,710 En het is gelukt, gozer. 325 00:20:54,169 --> 00:20:59,466 Ik bedoel, meneer. Ladybug, Cat Noir, kijk. Magische bliksem. 326 00:20:59,549 --> 00:21:03,178 Zo geeft Monarch z'n geakumatiseerde schurken Miraculous-kracht. 327 00:21:04,972 --> 00:21:07,474 Goed gezien, jongeman. 328 00:21:08,058 --> 00:21:12,562 Dit is een stap vooruit, maar jij en je vrienden namen een risico... 329 00:21:12,646 --> 00:21:14,523 ...en daardoor Mr Agreste ook. 330 00:21:14,773 --> 00:21:18,277 Niet zo hard, Ladybug. Ze probeerden het goed te doen... 331 00:21:18,360 --> 00:21:21,697 ...en om goed te doen, mag soms alles. 332 00:21:22,281 --> 00:21:26,076 Mag Adrien nog met ons naar school, gozer? Ik bedoel, Mr Agreste. 333 00:21:26,159 --> 00:21:27,452 Natuurlijk. 334 00:21:27,786 --> 00:21:31,415 Je bent zo cool. Ik bedoel, aardig. Dank u. 335 00:21:31,498 --> 00:21:34,626 Het zou een eer zijn als u Mr kameraad Tartar Sauce wordt. 336 00:21:34,918 --> 00:21:37,212 Een erelid van ons verzetsnetwerk. 337 00:21:40,215 --> 00:21:41,758 Dat is een geweldige saus. 338 00:21:42,509 --> 00:21:43,593 Boks. 339 00:21:47,180 --> 00:21:52,060 Ik was zo bezorgd. Sorry voor het maken van een scène in het openbaar. 340 00:21:52,394 --> 00:21:56,064 Ik werd weer woedend, maar Ladybug deed me beseffen... 341 00:21:56,148 --> 00:21:59,401 ...dat ondanks m'n mislukkingen ik ons niet kon opgeven. 342 00:22:02,279 --> 00:22:07,075 Vader, ik draag liever geen Alliance. Vind je dat erg? 343 00:22:07,492 --> 00:22:11,246 Natuurlijk niet. En noem me alsjeblieft pa. 344 00:22:13,040 --> 00:22:15,792 Onze eerste missie was 'n succes, kameraden... 345 00:22:15,876 --> 00:22:17,961 ...maar stel dat we met meer waren. 346 00:22:18,045 --> 00:22:21,798 Een grotere variatie aan sauzen betekent dat elk recept mogelijk is. 347 00:22:22,132 --> 00:22:27,846 Daarom presenteer ik kameraad Béarnaise, kameraad Bourgondië, kameraad Cocktail... 348 00:22:27,929 --> 00:22:31,892 ...Grand Veneur, Aioli en kameraad Gribiche. 349 00:22:32,601 --> 00:22:36,938 Je had gelijk, kameraad Ketchup. Vrienden zijn als superkrachten. 350 00:22:38,523 --> 00:22:40,317 Wat doet zij hier? 351 00:22:43,987 --> 00:22:47,282 Mijn fout. Ik vergat bijna kameraad Zoetzuur voor te stellen. 352 00:22:47,657 --> 00:22:51,286 Hallo, kameraad Béchamel. Je ziet me niet altijd als vriend... 353 00:22:51,370 --> 00:22:53,538 ...maar nu we samen in het verzet zitten... 354 00:22:53,622 --> 00:22:56,541 ...is de oorlog voorbij, toch? Laten we vrede sluiten. 355 00:22:57,501 --> 00:22:59,628 Iedereen wil Ladybug helpen. 356 00:23:10,889 --> 00:23:14,393 Ik gebruikte ze om foute info aan Ladybug en Cat Noir te geven. 357 00:23:14,476 --> 00:23:18,313 Ze zien nooit 't verband tussen Monarchs krachten en de Alliance. 358 00:23:18,688 --> 00:23:20,732 Heel goed, Gabriel-san. 359 00:23:46,883 --> 00:23:48,927 Vertaling: Anja Frederiks-Konings