1
00:00:02,919 --> 00:00:05,880
Overdag ben ik Marinette.
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,925
Een normaal meisje met een normaal leven.
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,095
Maar er is iets aan mij
wat nog niemand weet.
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,680
Ik heb een geheim.
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,661
Ik weet zeker dat Ladybug en Cat Noir
alle Miraculous terugnemen...
6
00:00:36,745 --> 00:00:38,496
...die Monarch gestolen heeft.
7
00:00:38,830 --> 00:00:42,083
Hawk Moth...
Nee, de de schurk is Shadow Moth.
8
00:00:42,751 --> 00:00:46,171
Juist. Hij noemt zichzelf nu koning.
9
00:00:46,671 --> 00:00:47,964
Monarch?
10
00:00:48,048 --> 00:00:50,800
Toen ik weer werd geakumatiseerd,
heeft ze me gered.
11
00:00:50,884 --> 00:00:54,512
Maar ze heeft geen Miraculous gevonden.
Ik had er geen bij me.
12
00:00:54,596 --> 00:00:57,140
Maar toch zeg ik: 'Goed gedaan, Ladybug.'
13
00:00:57,223 --> 00:01:00,268
Ladybug? Ze droeg Parijs over
aan de superschurken.
14
00:01:00,351 --> 00:01:02,562
Dat zou met Queen Bee nooit gebeurd zijn.
15
00:01:02,645 --> 00:01:05,607
We zijn weer bij
Leidende Vragen, Eerlijke Antwoorden...
16
00:01:05,690 --> 00:01:06,816
...met onze experts.
17
00:01:06,900 --> 00:01:08,401
Je hoorde de Parijzenaars.
18
00:01:08,485 --> 00:01:10,278
Monarch is machtiger dan ooit...
19
00:01:10,361 --> 00:01:12,864
...en Ladybug kan
de Miraculous niet terugkrijgen.
20
00:01:13,239 --> 00:01:14,949
Dus iedereen vraagt zich af...
21
00:01:15,033 --> 00:01:17,285
...of Ladybug en Cat Noir
onze helden zijn.
22
00:01:17,368 --> 00:01:19,537
De media hebben ons verlamd van angst...
23
00:01:19,621 --> 00:01:22,665
...maar om Monarch te verslaan,
hebben we liefde nodig.
24
00:01:22,749 --> 00:01:25,251
Men moet zijn dromen volgen
en meer hoop hebben.
25
00:01:25,335 --> 00:01:28,213
Zo voelen we
al die negatieve emoties niet.
26
00:01:28,296 --> 00:01:31,299
Kom allemaal met me mee.
Hou gewoon van elkaar.
27
00:01:31,382 --> 00:01:34,636
Ik vind dat ze te veel praten
over Ladybug en Cat Noir...
28
00:01:34,719 --> 00:01:36,262
...en niet over m'n zoons...
29
00:01:36,346 --> 00:01:40,350
Ik bedoel, het nieuwe album
van die geweldige indie artiest XY.
30
00:01:40,433 --> 00:01:41,601
Dank daarvoor, Bob.
31
00:01:41,684 --> 00:01:44,187
En wat vindt u ervan, Mr Banana?
32
00:01:44,270 --> 00:01:45,897
Wees gelukkig.
33
00:01:45,980 --> 00:01:48,525
Dank u.
We zijn terug na deze boodschappen.
34
00:01:53,113 --> 00:01:54,072
De banden die...
35
00:01:54,155 --> 00:01:56,991
Cancoillotte is een kaas die vet oplost...
36
00:01:57,242 --> 00:02:00,328
...je adem fris houdt
en magische krachten schenkt.
37
00:02:00,411 --> 00:02:02,914
Cancoillotte is een kaas die vet oplost...
38
00:02:02,997 --> 00:02:04,499
...je adem fris houdt...
39
00:02:04,582 --> 00:02:08,253
Dat heb ik nooit gezegd.
-Toch zei je het met overtuiging.
40
00:02:08,336 --> 00:02:09,838
Cancoillotte. Waarom niet?
41
00:02:09,921 --> 00:02:11,172
Hoe kan dit gebeuren?
42
00:02:11,256 --> 00:02:15,343
Sinds je pa jou en Lila gedigitaliseerd
heeft, zijn jullie virtuele poppen.
43
00:02:15,426 --> 00:02:18,346
Dankzij de Alliance-ring
kunnen ze je alles laten zeggen.
44
00:02:18,429 --> 00:02:19,430
Geweldig, toch?
45
00:02:19,514 --> 00:02:22,892
Je haar wordt mooi van Runny Camembert
en je wordt onsterfelijk.
46
00:02:23,476 --> 00:02:25,436
Ik vind het niet geweldig.
47
00:02:29,774 --> 00:02:32,068
Nathalie, waar is m'n pa?
-Perfecte timing.
48
00:02:32,152 --> 00:02:33,862
Hij wacht op je in de keuken.
49
00:02:34,362 --> 00:02:36,865
Wacht hij op me in de keuken?
50
00:02:41,786 --> 00:02:43,830
Ik vergezel je vanmiddag naar school.
51
00:02:43,913 --> 00:02:46,207
Niet nodig, Nathalie. Ik ga zelf.
52
00:02:48,793 --> 00:02:50,670
Hoe wil je je wentelteefjes?
53
00:02:51,337 --> 00:02:54,966
Goed geroosterd, vader.
-Noem me pa.
54
00:02:55,592 --> 00:02:58,428
Het oudergesprek is vandaag, toch?
55
00:02:58,511 --> 00:03:01,514
Ja, vader. Ik bedoel pa.
-Mooi.
56
00:03:01,598 --> 00:03:05,185
Ik heb m'n agenda vrijgemaakt.
Het gaat om je toekomst.
57
00:03:05,268 --> 00:03:09,606
Zeker weten dat je je goed voelt?
-Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld.
58
00:03:09,689 --> 00:03:13,860
Jij en ik waren veel hechter
voordat je moeder verdween.
59
00:03:13,943 --> 00:03:16,196
Sindsdien heb ik te veel gewerkt...
60
00:03:16,279 --> 00:03:20,617
...en is er te veel afstand tussen ons
gekomen. Kun je je dat voorstellen?
61
00:03:20,700 --> 00:03:23,328
Ik had niet door
dat je geen model wilde zijn.
62
00:03:28,666 --> 00:03:32,503
Hoe wil je je eieren, zoon?
-Zachtgekookt, pa.
63
00:03:32,587 --> 00:03:35,089
Vraag Alliance even
hoelang ze moeten koken.
64
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
Daarover gesproken...
65
00:03:36,799 --> 00:03:40,511
Ik voel me niet op m'n gemak
met m'n gezicht op al die ringen.
66
00:03:40,595 --> 00:03:44,182
Daarom wilde ik geen model meer zijn.
Om dat te vermijden.
67
00:03:44,390 --> 00:03:48,311
Begrijp je dat?
-Natuurlijk, mijn zoon.
68
00:03:48,394 --> 00:03:51,105
Maar 't is slechts een foto.
Jij bent 't niet.
69
00:03:51,189 --> 00:03:53,441
Die bevrijdt je van je verplichtingen...
70
00:03:53,524 --> 00:03:56,194
...zodat wij vaker bij elkaar kunnen zijn.
71
00:03:56,277 --> 00:03:59,197
Maar als je liever teruggaat
naar hoe het was...
72
00:03:59,280 --> 00:04:00,406
...zeg dan 't woord.
73
00:04:03,284 --> 00:04:04,577
Je hebt vast gelijk.
74
00:04:05,161 --> 00:04:07,997
Je zult het zien.
Alliance brengt ons bij elkaar.
75
00:04:08,081 --> 00:04:11,542
Alliance, hoelang duurt het koken
van zachtgekookte eieren?
76
00:04:11,626 --> 00:04:14,295
Zachtgekookte eieren kook je
drie tot vier minuten.
77
00:04:24,639 --> 00:04:28,935
Marinette, je bent toch niet te laat?
-Te laat? Ik? Grapje, toch?
78
00:04:29,727 --> 00:04:32,021
Ik kan je niet helpen als Rena Rouge.
79
00:04:32,105 --> 00:04:33,982
Ik mis ook ons team van superhelden.
80
00:04:34,065 --> 00:04:37,485
Alya, ik moet de Miraculous hebben,
die Monarch van me stal.
81
00:04:37,568 --> 00:04:41,030
We weten dat Monarch
zijn geakumatiseerde schurken afstaat...
82
00:04:41,114 --> 00:04:42,407
...aan Miraculous.
83
00:04:42,490 --> 00:04:45,743
Blijkbaar. Tenzij Cat Noir
en ik ze de-akumatiseren.
84
00:04:45,827 --> 00:04:48,329
Dan hebben ze
de Miraculous nooit bij zich.
85
00:04:48,413 --> 00:04:50,915
Hij moet de juwelen pakken
voor je ze verslaat.
86
00:04:50,999 --> 00:04:53,543
Maar hoe weet hij wanneer ik dat ga doen?
87
00:04:53,626 --> 00:04:55,086
Hij hoeft het niet te weten.
88
00:04:55,169 --> 00:04:57,171
Voor hij de Miraculous uitdeelt...
89
00:04:57,255 --> 00:05:00,008
...kan hij ze aanraken
met de Dog Miraculous-bal.
90
00:05:00,091 --> 00:05:02,302
Die brengt ze terug bij een nederlaag.
91
00:05:03,094 --> 00:05:05,221
Maar dan hadden we de bal gezien.
92
00:05:05,305 --> 00:05:08,224
Hoi, meiden. Waar praten jullie over?
93
00:05:08,308 --> 00:05:11,436
Een nieuw videospelletje.
-Dat heel moeilijk is.
94
00:05:13,438 --> 00:05:16,065
Ter herinnering:
er is vanmiddag geen les...
95
00:05:16,149 --> 00:05:18,985
...vanwege de oudergespekken
over het afstuderen.
96
00:05:19,068 --> 00:05:21,404
Ik word zonder twijfel een superheld.
97
00:05:21,487 --> 00:05:23,865
Ladybug kon geen Miraculous meer uitdelen.
98
00:05:23,948 --> 00:05:25,742
Wie heeft het over Miraculous?
99
00:05:25,825 --> 00:05:28,119
Je kunt Ladybug ook anders helpen.
100
00:05:28,202 --> 00:05:30,580
Monarch moeten dealen
met een nieuwe vijand.
101
00:05:30,913 --> 00:05:34,042
Het verzet.
-Komt er verzet op gang?
102
00:05:34,125 --> 00:05:37,003
Nog niet,
maar je kunt m'n eerste rekruut zijn.
103
00:05:37,086 --> 00:05:40,048
Jij wordt kameraad Mayo
en ik kameraad Ketchup.
104
00:05:40,381 --> 00:05:42,508
Ik weet wat de eerste missie wordt...
105
00:05:42,592 --> 00:05:44,010
...maar die is nog geheim.
106
00:05:46,763 --> 00:05:51,434
Wacht, vindt je vader het goed
dat je in de kantine eet?
107
00:05:51,517 --> 00:05:53,436
En komt hij naar het oudergesprek?
108
00:05:53,519 --> 00:05:56,856
Zeker weten dat hij niet weer
geakumatiseerd is?
109
00:05:59,567 --> 00:06:02,070
Hier. Ga in de rij en kies wat je wilt.
110
00:06:02,153 --> 00:06:04,113
Wat ik wil? Geweldig.
111
00:06:07,241 --> 00:06:09,327
Wat kan ik voor je doen, Adrien?
112
00:06:09,577 --> 00:06:12,747
Voelt het niet raar
dat je op al die ringen staat?
113
00:06:12,830 --> 00:06:14,290
Het is maar mijn foto...
114
00:06:14,374 --> 00:06:17,043
...en zo kan ik vaker
bij mijn geliefden zijn...
115
00:06:17,126 --> 00:06:19,212
...zoals mijn vader, vrienden. Jij.
116
00:06:20,046 --> 00:06:22,131
We kunnen elkaar ook na school zien.
117
00:06:22,548 --> 00:06:26,052
Ja, we zijn op school
al heel vaak bij elkaar.
118
00:06:26,135 --> 00:06:29,597
Dankzij jou. Je gaf me de moed
m'n pa onder ogen te komen.
119
00:06:30,473 --> 00:06:34,060
Zei Adrien net
dat hij vaker bij je wil zijn?
120
00:06:34,143 --> 00:06:37,522
Dat is geweldig.
-Nee, dat is het niet.
121
00:06:37,605 --> 00:06:39,982
Dan kan ik me niet concentreren.
122
00:06:40,066 --> 00:06:43,277
Wat als ik m'n Miraculous verlies
door liefde?
123
00:06:43,361 --> 00:06:45,613
Geen zorgen. Ik hou je wel scherp.
124
00:06:50,952 --> 00:06:55,123
Eet alsof alles normaal is.
-Is niet alles normaal?
125
00:06:55,206 --> 00:06:58,292
Deze lunch is 'n dekmantel, kameraad Mayo.
-Kameraad Mayo?
126
00:06:58,376 --> 00:07:00,795
Vanaf nu noem je me kameraad Ketchup.
127
00:07:00,878 --> 00:07:02,964
Ik riep op tot deze geheime afspraak.
128
00:07:03,047 --> 00:07:06,008
Je hebt ons nergens toe opgeroepen, Nino.
-Welles.
129
00:07:06,092 --> 00:07:09,262
Anders was het geen geheim,
kameraad Beurre Maître d'Hôtel.
130
00:07:11,722 --> 00:07:13,683
Adrikins, kom bij mij eten.
131
00:07:13,766 --> 00:07:16,352
Mijn eten komt rechtstreeks
uit het paleis.
132
00:07:16,727 --> 00:07:19,522
Bedankt, Chloé,
maar ik eet al met m'n vrienden.
133
00:07:19,605 --> 00:07:24,026
Wat je wilt. Onthoud: eet als een loser,
wees een loser.
134
00:07:24,110 --> 00:07:25,486
Wat is er met de sauzen?
135
00:07:25,570 --> 00:07:29,198
Dat wij Ladybug en Cat Noir
niet meer kunnen helpen.
136
00:07:29,490 --> 00:07:32,452
Hoe bedoel je, 'wij'?
137
00:07:32,535 --> 00:07:35,746
Wij. Jij, Rena Rouge, ik, Carapace.
138
00:07:36,414 --> 00:07:37,790
Au. Wat is het probleem?
139
00:07:37,874 --> 00:07:40,334
We kunnen zeggen dat we superhelden waren.
140
00:07:41,752 --> 00:07:44,630
We hebben geen Miraculous
die Monarch kan stelen.
141
00:07:44,714 --> 00:07:47,049
Alleen Ladybug en Cat Noir moeten...
142
00:07:47,133 --> 00:07:49,218
...hun geheime identiteit beschermen.
143
00:07:49,886 --> 00:07:52,472
Trouwens, ik heb Adrien
al verteld over Carapace.
144
00:07:54,140 --> 00:07:55,141
Wist Adrien het?
145
00:07:55,224 --> 00:07:59,479
Alya, wist jij dat hij het wist?
-Wat? Nee, ik zweer van niet.
146
00:08:00,062 --> 00:08:02,857
Hij is mijn beste vriend.
Ik vertel hem dingen.
147
00:08:02,940 --> 00:08:05,151
Vertellen jullie elkaar niet alles?
148
00:08:05,234 --> 00:08:06,611
Nee.
149
00:08:08,279 --> 00:08:11,574
Adrien, eet jij in de kantine?
150
00:08:11,657 --> 00:08:14,368
Top. Mag ik bij je zitten?
-Alles is bezet.
151
00:08:14,827 --> 00:08:16,746
Niet waar, Marinette.
152
00:08:18,581 --> 00:08:21,250
Eigenlijk zitten we
midden in een vergadering.
153
00:08:21,334 --> 00:08:25,421
Misschien morgen, Lila.
-Dat is prima.
154
00:08:27,548 --> 00:08:31,093
Goed zo, kameraad Mayo.
De eerste verzetsvergadering begint.
155
00:08:32,553 --> 00:08:36,140
Toe, Alliance, zet deze foto
op al mijn socialmediaprofielen.
156
00:08:36,224 --> 00:08:37,975
Goed, luister, jongens.
157
00:08:38,309 --> 00:08:41,771
Ladybug en Cat Noirs probleem
is dat Monarch de Miraculous stal.
158
00:08:41,854 --> 00:08:44,315
Hij geeft ze z'n geakumatiseerde schurken.
159
00:08:44,398 --> 00:08:47,401
Alsof hij zijn yoghurt zoet
voor extra smaak.
160
00:08:47,485 --> 00:08:50,404
Als Ladybug de yoghurt pakt,
zit er geen honing in.
161
00:08:50,488 --> 00:08:52,240
Dus de vraag is...
162
00:08:52,323 --> 00:08:56,744
...hoe doet Monarch de honing
onopgemerkt in de yoghurt?
163
00:08:56,827 --> 00:08:58,829
Precies. Niemand weet het.
164
00:08:58,913 --> 00:09:02,750
Vandaar mijn plan.
We gaan een akumatisatie filmen.
165
00:09:03,167 --> 00:09:05,711
En hoe kom je erachter,
kameraad Ketchup...
166
00:09:05,795 --> 00:09:07,922
...wanneer en waar die plaatsvindt?
167
00:09:08,005 --> 00:09:11,759
Rustig, kameraad Beurre Maître d'Hôtel.
Daar ga ik voor zorgen.
168
00:09:11,842 --> 00:09:14,095
Is dat niet wreed?
-Heel erg.
169
00:09:14,178 --> 00:09:16,931
Iemand laten lijden
om Monarchs techniek te ontdekken?
170
00:09:17,014 --> 00:09:19,058
Heel wreed.
-Nee, hoor.
171
00:09:19,141 --> 00:09:22,603
Ladybug lost altijd alles op
met haar magische ladybugs.
172
00:09:22,687 --> 00:09:25,064
De slachtoffers vergeten
wat er is gebeurd.
173
00:09:25,147 --> 00:09:26,857
Je brengt jezelf in gevaar...
174
00:09:26,941 --> 00:09:29,068
...en je hebt geen superkrachten meer.
175
00:09:29,151 --> 00:09:32,572
Maar ik heb jullie,
mijn kameraden in het verzet.
176
00:09:32,655 --> 00:09:36,325
Zoals kameraad Béchamel zegt:
vrienden zijn als superkrachten.
177
00:09:36,409 --> 00:09:41,247
Wie is kameraad Béchamel?
-Jij, als je wilt.
178
00:09:42,039 --> 00:09:45,710
Adrien.
-Adrien. Is hij het echt?
179
00:09:46,210 --> 00:09:47,461
Kameraden, extractie.
180
00:09:47,962 --> 00:09:49,714
Adrien, wacht.
-Adrien.
181
00:09:50,631 --> 00:09:52,842
Het is maar een foto. Neem hem.
182
00:09:52,925 --> 00:09:56,095
Een selfie of zo?
Iets simpels. Een handtekening?
183
00:10:00,141 --> 00:10:04,437
De oudergesprekken zijn vandaag.
Wie verliest snel zijn geduld?
184
00:10:04,520 --> 00:10:06,856
Wie stort in en verliest zijn kalmte?
185
00:10:06,939 --> 00:10:10,776
Een leraar?
-Nee. Kom op. Een ouder. Wil je bewijs?
186
00:10:10,860 --> 00:10:13,779
Ze zijn bijna allemaal
ooit geakumatiseerd.
187
00:10:14,155 --> 00:10:16,449
En vandaag hebben we de ideale ouder.
188
00:10:17,700 --> 00:10:20,286
Mijn vader? Maar Nino, hij is veranderd.
189
00:10:20,369 --> 00:10:23,497
Hij doet zijn best.
Hij komt voor 't eerst op school.
190
00:10:23,581 --> 00:10:27,918
Is hij echt veranderd of is het
een publiciteitsstunt voor z'n toffe ring?
191
00:10:31,672 --> 00:10:33,966
Sorry, dat had ik niet moeten zeggen.
192
00:10:34,300 --> 00:10:37,845
Maar serieus, Ladybug zou
dit plan nooit goedkeuren.
193
00:10:37,928 --> 00:10:39,430
Eens, toch?
194
00:10:39,513 --> 00:10:45,436
Als het kan helpen Monarch te verslaan,
zou Ladybug het er vast mee eens zijn.
195
00:10:45,519 --> 00:10:48,189
Nino heeft gelijk.
Ze kan daarna alles herstellen.
196
00:10:48,272 --> 00:10:51,275
Je meent het niet.
Adrien, vind jij dit goed?
197
00:10:52,985 --> 00:10:55,738
Als het Ladybug en Cat Noir helpt,
waarom niet?
198
00:10:56,322 --> 00:10:59,158
De verzetsraad gaat akkoord,
drie tegen één.
199
00:11:07,917 --> 00:11:11,087
Wat doet hij hier vandaag?
-Is hij het echt?
200
00:11:11,170 --> 00:11:14,048
Er is een samenzwering
om iemand te akumatiseren...
201
00:11:14,131 --> 00:11:17,259
...om te ontdekken hoe Monarch
z'n nieuwe krachten gebruikt.
202
00:11:17,343 --> 00:11:21,013
Wat heeft dat met mij te maken?
-U bent het doelwit.
203
00:11:25,476 --> 00:11:29,105
We gaan kijken hoe we kinderen
voorbereiden op hun toekomst.
204
00:11:29,438 --> 00:11:31,816
Maar voor we beginnen, ik mis 'n bestand.
205
00:11:31,899 --> 00:11:35,528
Mr Agreste, na carrièredag moest uw zoon
u 'n bestand geven...
206
00:11:35,611 --> 00:11:37,905
...met zijn wensen voor volgend jaar.
207
00:11:37,988 --> 00:11:39,532
Hebt u dat?
-Ja.
208
00:11:39,615 --> 00:11:41,701
Maar nu zijn plannen zijn gewijzigd...
209
00:11:41,784 --> 00:11:44,495
...moet ik hem helpen
zijn toekomst te bepalen.
210
00:11:44,578 --> 00:11:47,123
Stuur me het bestand zodra het klaar is.
211
00:11:47,206 --> 00:11:50,084
Miss Bustier, mag ik even
mijn organizer pakken?
212
00:11:50,167 --> 00:11:53,879
Hij ligt nog op mijn tafel.
-Ja, maar opschieten en...
213
00:11:53,963 --> 00:11:56,006
Marinette, waarom heb je een pizza?
214
00:11:57,341 --> 00:12:03,222
Dit? Ik was in de kantine en bedacht me
dat ik mijn organizer was vergeten.
215
00:12:09,770 --> 00:12:14,024
Wat ben ik een kluns.
Wat een vieze vlek. Ik maak hem schoon.
216
00:12:14,108 --> 00:12:16,902
Ik ben zo dom.
Ik maak het alleen maar erger.
217
00:12:16,986 --> 00:12:19,572
En het is vast nog een duur pak ook.
218
00:12:19,655 --> 00:12:21,866
U bent vast woest.
219
00:12:22,491 --> 00:12:25,327
Hij is taai. Fase twee.
Jouw beurt, kameraad Mayo.
220
00:12:27,913 --> 00:12:30,916
Adrien, kom jij ook uit de kantine?
221
00:12:31,000 --> 00:12:32,793
Ik ben m'n schooltas vergeten.
222
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Oeps.
223
00:12:35,921 --> 00:12:40,134
Sorry, pa. Je bent vast erg boos.
Het spijt me.
224
00:12:40,217 --> 00:12:42,511
Het werkt niet. Hij verzet zich. Snel.
225
00:12:42,595 --> 00:12:44,472
Fase drie.
226
00:12:44,555 --> 00:12:48,225
Echt niet, man.
-Kom op, voor Ladybug en Cat Noir.
227
00:12:51,228 --> 00:12:55,316
Alya, je gaat niet...
-Jawel.
228
00:12:58,110 --> 00:12:59,862
Wat ben ik onhandig.
229
00:13:01,947 --> 00:13:03,991
Ja, kom op.
230
00:13:04,617 --> 00:13:08,370
Kom, Adrien. We gaan naar huis?
-Ben je niet heel geïrriteerd?
231
00:13:08,454 --> 00:13:11,791
Of woest?
-Ten minste wat van streek?
232
00:13:11,874 --> 00:13:15,544
Ja. Door het schoolniveau,
het gedrag van de leerlingen...
233
00:13:15,628 --> 00:13:18,464
...en de slechte kwaliteit van de kantine.
234
00:13:18,547 --> 00:13:21,592
Wat uw vraag betreft,
ik heb het antwoord al.
235
00:13:22,092 --> 00:13:26,096
Wat zijn toekomst betreft,
komt Adrien nooit meer hier op school.
236
00:13:28,140 --> 00:13:30,309
Hij gaat transformeren. Hou hem tegen.
237
00:13:30,392 --> 00:13:33,938
Meer room, ketchup en mosterd.
-Ik vond het plan al slecht.
238
00:13:34,021 --> 00:13:36,065
Daardoor ben je je BFF kwijtgeraakt.
239
00:13:36,482 --> 00:13:38,651
Op zijn best wordt hij geakumatiseerd.
240
00:13:39,777 --> 00:13:41,987
Zie je? Ik ben een vloek voor Adrien.
241
00:13:42,071 --> 00:13:44,698
Dit bewijst
dat ik bij hem weg moet blijven.
242
00:13:44,782 --> 00:13:47,910
Het bewijst
dat we deze ramp moeten goedmaken...
243
00:13:47,993 --> 00:13:51,121
...door meteen excuses aan te bieden
aan Mr Agreste.
244
00:13:54,750 --> 00:13:56,001
Pa, ik...
-Vader.
245
00:14:00,172 --> 00:14:01,590
Ga naar je kamer.
246
00:14:11,183 --> 00:14:14,395
Nooroo, donkere vleugels stijgen op.
247
00:14:15,563 --> 00:14:19,275
Trixx, jouw kracht is nu van mij.
248
00:14:20,067 --> 00:14:21,610
Luchtspiegeling.
249
00:14:33,455 --> 00:14:36,500
We staan buiten.
-Laat ons met je pa praten.
250
00:14:36,584 --> 00:14:38,586
We zullen alles uitleggen en goedmaken.
251
00:14:38,669 --> 00:14:43,924
Dat is aardig, maar nu met hem praten,
maakt het alleen maar erger. Wacht.
252
00:14:49,597 --> 00:14:51,724
Emilie, mezelf veranderen lukt niet.
253
00:14:51,807 --> 00:14:52,808
Doe het.
254
00:14:52,892 --> 00:14:55,519
Ik wilde 'm bevrijden.
-Een Mega-Akuma. Het werkt.
255
00:14:55,603 --> 00:14:57,813
Hij werd niet gelukkiger.
-Filmen.
256
00:14:57,897 --> 00:15:01,191
Ik ben een mislukking als vader.
Ik ben niet geschikt.
257
00:15:01,275 --> 00:15:04,695
Toe, kameraad Mayo.
Anders is alles voor niks geweest.
258
00:15:09,366 --> 00:15:10,451
Ja, Monarch.
259
00:15:10,534 --> 00:15:14,330
Ik ga de vrienden van mijn zoon wreken
die me gek hebben gemaakt.
260
00:15:14,413 --> 00:15:17,708
Ik breng de Miraculous
van Ladybug en Cat Noir terug.
261
00:15:25,215 --> 00:15:28,969
Geef je me Miraculous-kracht
om me te helpen bij mijn missie?
262
00:15:29,053 --> 00:15:30,304
Dank je, Monarch.
263
00:15:32,806 --> 00:15:35,392
Ik heb de kracht
van teleportatie gekregen.
264
00:15:35,476 --> 00:15:37,519
Nu kan ik ze in de val lokken.
265
00:15:37,603 --> 00:15:39,939
Het lukt, kameraad.
-Zoek dekking.
266
00:15:40,022 --> 00:15:42,816
Ik zag niks geks.
-Geen zorgen. We hebben de video.
267
00:15:42,900 --> 00:15:45,444
Die bekijken we.
Ladybug en Cat Noir redden je pa.
268
00:15:46,445 --> 00:15:49,573
Mijn pa is woest. Plagg, klauwen uit.
269
00:16:06,590 --> 00:16:09,301
Ik maak aardige,
rustige kinderen van jullie.
270
00:16:09,385 --> 00:16:13,180
Sluit je aan bij mijn verzameling.
-Verspreiden, kameraden.
271
00:16:14,348 --> 00:16:16,600
Hopelijk was dit niet voor niks.
272
00:16:18,227 --> 00:16:20,980
Tikki, stippen aan. Ja.
273
00:16:41,667 --> 00:16:44,795
Pas op. Hij heeft reiskracht
en probeert je te vangen.
274
00:16:44,878 --> 00:16:45,754
Bedankt.
275
00:16:45,838 --> 00:16:48,549
Tot jullie dienst, Cat Noir en Ladybug.
276
00:16:58,892 --> 00:17:00,144
Reis.
277
00:17:02,187 --> 00:17:04,732
Monarch gaf 'm de kracht
van de Horse Miraculous.
278
00:17:04,815 --> 00:17:07,985
Als Collector nieuwe apps heeft,
wordt het moeilijk.
279
00:17:09,486 --> 00:17:10,487
Cat Noir.
280
00:17:12,239 --> 00:17:14,908
Ik heb de kracht
van teleportatie gekregen.
281
00:17:14,992 --> 00:17:18,120
Ik heb de kracht
van teleportatie gekregen.
282
00:17:22,958 --> 00:17:23,917
Kijk uit.
283
00:17:27,463 --> 00:17:31,008
Jullie gaan mijn collectie upgraden
met jullie Miraculous.
284
00:17:35,054 --> 00:17:38,223
Hoe vaak is illusiekracht gebruikt
om me te foppen...
285
00:17:38,307 --> 00:17:39,850
...Ladybug en Cat Noir?
286
00:17:39,933 --> 00:17:42,061
Vandaag is het mijn beurt.
287
00:17:42,144 --> 00:17:46,482
Pollen, Mullo, Kaalki,
jullie krachten zijn nu van mij.
288
00:17:55,574 --> 00:17:57,493
De kracht van sublimatie.
289
00:17:57,576 --> 00:18:00,287
Hierdoor krijg ik
de kracht van mijn keuze.
290
00:18:00,370 --> 00:18:03,207
Orikko, jouw kracht is nu van mij.
291
00:18:06,794 --> 00:18:09,129
Ik weet wat jullie hopen, kwami's.
292
00:18:09,213 --> 00:18:11,381
Jullie hopen dat ik mijn kracht verlies...
293
00:18:11,465 --> 00:18:13,801
...maar ik ben niet zomaar
Monarch geworden.
294
00:18:13,884 --> 00:18:17,304
Ik kan nu
vijf Miraculous-krachten vergaren.
295
00:18:17,805 --> 00:18:20,724
Jullie zullen je geliefde voogd
nooit meer zien.
296
00:18:21,558 --> 00:18:23,102
Reis.
297
00:18:26,188 --> 00:18:29,233
Venijn. Massa.
298
00:18:32,361 --> 00:18:36,031
Je kunt misschien
een of twee treffers ontwijken, maar acht?
299
00:18:36,115 --> 00:18:40,035
Ik denk het niet.
Zeker als je ze niet ziet aankomen.
300
00:18:40,119 --> 00:18:43,455
Sublimatie, kracht van onzichtbaarheid.
301
00:18:45,541 --> 00:18:46,834
We pakken hem nooit.
302
00:18:47,751 --> 00:18:49,294
Geluksbrenger.
303
00:18:54,883 --> 00:18:57,761
Geraspte kaas.
-Plagg zou blij zijn.
304
00:19:02,474 --> 00:19:03,475
Reis.
305
00:19:12,609 --> 00:19:16,864
Waar ben je bang voor?
Er is niets te zien.
306
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
Ik weet het. Lunchtijd.
307
00:19:35,257 --> 00:19:36,258
Kom bijeen.
308
00:19:40,262 --> 00:19:42,389
Ladybug, je kunt me niet redden.
309
00:19:42,472 --> 00:19:47,019
Ik wilde veranderen voor mijn zoon,
maar ik blijf hem teleurstellen.
310
00:19:47,102 --> 00:19:52,941
Het kan nog. Iedereen kan veranderen.
Laat je woede los. Verwerp de Akuma.
311
00:19:53,025 --> 00:19:55,527
Je zoon houdt van je en zal je vergeven.
312
00:20:00,365 --> 00:20:03,118
Bedankt, Ladybug.
Je hebt me bevrijd van het kwaad.
313
00:20:03,952 --> 00:20:06,371
Nee. Opstarten.
314
00:20:07,789 --> 00:20:09,124
Donkere vleugels, val.
315
00:20:17,257 --> 00:20:21,386
Milady, wat is er gebeurd?
-Cat Noir, ik vind Gabriel Agreste niet.
316
00:20:25,265 --> 00:20:26,808
Ik heb...
317
00:20:26,892 --> 00:20:29,728
Het lijkt onzichtbaar,
maar als ik het vertraag...
318
00:20:29,811 --> 00:20:32,940
...tot een 25ste seconde,
kun je het op één frame zien.
319
00:20:33,023 --> 00:20:36,818
Hij gebruikt de bliksemschicht
om de Miraculous terug te krijgen.
320
00:20:36,902 --> 00:20:41,448
Gelukt, kameraad Beurre Maître d'Hôtel.
-Sorry dat ik aan je twijfelde.
321
00:20:42,658 --> 00:20:45,118
Mr Agreste, het spijt me.
322
00:20:45,202 --> 00:20:48,372
Al uw problemen, de pizza,
de pasta, de chocolade...
323
00:20:48,455 --> 00:20:51,792
...hoorden bij een plan
om Ladybug en Cat Noir te helpen.
324
00:20:51,875 --> 00:20:53,710
En het is gelukt, gozer.
325
00:20:54,169 --> 00:20:59,466
Ik bedoel, meneer.
Ladybug, Cat Noir, kijk. Magische bliksem.
326
00:20:59,549 --> 00:21:03,178
Zo geeft Monarch z'n geakumatiseerde
schurken Miraculous-kracht.
327
00:21:04,972 --> 00:21:07,474
Goed gezien, jongeman.
328
00:21:08,058 --> 00:21:12,562
Dit is een stap vooruit, maar jij
en je vrienden namen een risico...
329
00:21:12,646 --> 00:21:14,523
...en daardoor Mr Agreste ook.
330
00:21:14,773 --> 00:21:18,277
Niet zo hard, Ladybug.
Ze probeerden het goed te doen...
331
00:21:18,360 --> 00:21:21,697
...en om goed te doen, mag soms alles.
332
00:21:22,281 --> 00:21:26,076
Mag Adrien nog met ons naar school, gozer?
Ik bedoel, Mr Agreste.
333
00:21:26,159 --> 00:21:27,452
Natuurlijk.
334
00:21:27,786 --> 00:21:31,415
Je bent zo cool.
Ik bedoel, aardig. Dank u.
335
00:21:31,498 --> 00:21:34,626
Het zou een eer zijn
als u Mr kameraad Tartar Sauce wordt.
336
00:21:34,918 --> 00:21:37,212
Een erelid van ons verzetsnetwerk.
337
00:21:40,215 --> 00:21:41,758
Dat is een geweldige saus.
338
00:21:42,509 --> 00:21:43,593
Boks.
339
00:21:47,180 --> 00:21:52,060
Ik was zo bezorgd. Sorry voor
het maken van een scène in het openbaar.
340
00:21:52,394 --> 00:21:56,064
Ik werd weer woedend,
maar Ladybug deed me beseffen...
341
00:21:56,148 --> 00:21:59,401
...dat ondanks m'n mislukkingen
ik ons niet kon opgeven.
342
00:22:02,279 --> 00:22:07,075
Vader, ik draag liever geen Alliance.
Vind je dat erg?
343
00:22:07,492 --> 00:22:11,246
Natuurlijk niet.
En noem me alsjeblieft pa.
344
00:22:13,040 --> 00:22:15,792
Onze eerste missie
was 'n succes, kameraden...
345
00:22:15,876 --> 00:22:17,961
...maar stel dat we met meer waren.
346
00:22:18,045 --> 00:22:21,798
Een grotere variatie aan sauzen
betekent dat elk recept mogelijk is.
347
00:22:22,132 --> 00:22:27,846
Daarom presenteer ik kameraad Béarnaise,
kameraad Bourgondië, kameraad Cocktail...
348
00:22:27,929 --> 00:22:31,892
...Grand Veneur, Aioli
en kameraad Gribiche.
349
00:22:32,601 --> 00:22:36,938
Je had gelijk, kameraad Ketchup.
Vrienden zijn als superkrachten.
350
00:22:38,523 --> 00:22:40,317
Wat doet zij hier?
351
00:22:43,987 --> 00:22:47,282
Mijn fout. Ik vergat bijna
kameraad Zoetzuur voor te stellen.
352
00:22:47,657 --> 00:22:51,286
Hallo, kameraad Béchamel.
Je ziet me niet altijd als vriend...
353
00:22:51,370 --> 00:22:53,538
...maar nu we samen
in het verzet zitten...
354
00:22:53,622 --> 00:22:56,541
...is de oorlog voorbij, toch?
Laten we vrede sluiten.
355
00:22:57,501 --> 00:22:59,628
Iedereen wil Ladybug helpen.
356
00:23:10,889 --> 00:23:14,393
Ik gebruikte ze om foute info
aan Ladybug en Cat Noir te geven.
357
00:23:14,476 --> 00:23:18,313
Ze zien nooit 't verband
tussen Monarchs krachten en de Alliance.
358
00:23:18,688 --> 00:23:20,732
Heel goed, Gabriel-san.
359
00:23:46,883 --> 00:23:48,927
Vertaling: Anja Frederiks-Konings