1 00:00:02,919 --> 00:00:05,714 Nella vita di tutti i giorni, io sono Marinette, 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,800 una ragazza normale con una vita normale, 3 00:00:08,883 --> 00:00:12,095 ma c'è una cosa che mi riguarda che nessuno conosce, 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,555 perché ho un segreto. 5 00:00:32,657 --> 00:00:36,536 Sono più che certo che Ladybug e Chat Noir recupereranno 6 00:00:36,619 --> 00:00:38,496 i Miraculous rubati da Monarch. 7 00:00:38,580 --> 00:00:42,542 Papillon... No, cioè, il cattivo è Falena Oscura. 8 00:00:42,625 --> 00:00:46,296 Oh, giusto. Adesso si fa chiamare Re. 9 00:00:46,379 --> 00:00:47,964 Eh? Monarch? 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,717 Quando sono stato riakumizzato, mi ha salvato. 11 00:00:50,800 --> 00:00:52,886 Ma non ha trovato nessun Miraculous. 12 00:00:52,969 --> 00:00:57,140 Non ne avevo nessuno addosso, ma direi: "Bel lavoro, Ladybug". 13 00:00:57,223 --> 00:01:00,226 Ladybug? Ha consegnato Parigi ai super malvagi. 14 00:01:00,310 --> 00:01:02,562 Non sarebbe mai successo con Queen Bee. 15 00:01:02,645 --> 00:01:06,816 Rieccoci con Domande Scabrose, Risposte Oneste, con gli esperti. 16 00:01:06,900 --> 00:01:10,737 Avete sentito la gente di Parigi. Monarch è più potente che mai, 17 00:01:10,820 --> 00:01:12,864 e Ladybug non ha preso i Miraculous, 18 00:01:12,947 --> 00:01:14,949 quindi, la domanda che ci poniamo è 19 00:01:15,033 --> 00:01:17,368 "Ladybug e Chat Noir sono gli eroi giusti?" 20 00:01:17,452 --> 00:01:18,995 I media ci terrorizzano, 21 00:01:19,079 --> 00:01:22,665 ma per sconfiggere Monarch serve più amore e gentilezza. 22 00:01:22,749 --> 00:01:25,251 Dobbiamo seguire i sogni e avere più speranza. 23 00:01:25,335 --> 00:01:28,213 Così, non proveremmo tutte queste emozioni negative. 24 00:01:28,296 --> 00:01:31,174 Seguite me. Amatevi gli uni con gli altri... 25 00:01:31,257 --> 00:01:34,552 Per me, si parla troppo di Ladybug e Chat Noir, 26 00:01:34,636 --> 00:01:36,554 e non abbastanza di mio figlio... 27 00:01:36,638 --> 00:01:40,350 voglio dire, del fantastico artista indie XY e del suo nuovo album. 28 00:01:40,433 --> 00:01:42,644 Grazie, Bob, e grazie, sig. Banana. 29 00:01:42,727 --> 00:01:44,187 Lei cosa ne pensa? 30 00:01:44,270 --> 00:01:45,897 Siate bananosi! 31 00:01:45,980 --> 00:01:48,525 Grazie. Torneremo subito dopo questi messaggi. 32 00:01:54,155 --> 00:01:56,616 La cancoillotte è un formaggio brucia grasso, 33 00:01:56,699 --> 00:02:00,286 mantiene l'alito fresco e conferisce poteri magici. 34 00:02:00,370 --> 00:02:02,914 La cancoillotte è un formaggio brucia grasso, 35 00:02:02,997 --> 00:02:05,792 - mantiene l'alito fresco... - Non l'ho mai detto. 36 00:02:05,875 --> 00:02:09,838 - Ma lo dici con convinzione. - Cancoillotte, perché no? 37 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 - Com'è possibile? - Tuo padre ha digitalizzato te e Lila 38 00:02:13,383 --> 00:02:15,218 rendendovi pupazzi virtuali. 39 00:02:15,301 --> 00:02:19,180 Con l'anello Alliance, chiunque può farti dire qualunque cosa. Forte. 40 00:02:19,264 --> 00:02:23,393 Il camembert che cola ti illumina i capelli e ti rende immortale. 41 00:02:23,476 --> 00:02:26,729 Non penso affatto che sia forte. 42 00:02:29,774 --> 00:02:32,110 - Devo vedere mio padre. - Tempismo perfetto. 43 00:02:32,193 --> 00:02:33,862 Ti aspetta in cucina. 44 00:02:33,945 --> 00:02:37,323 Mio padre mi aspetta in cucina? 45 00:02:41,744 --> 00:02:43,580 Oggi ti accompagnerò a scuola. 46 00:02:43,663 --> 00:02:46,207 Non serve, Nathalie, andrò io. 47 00:02:48,710 --> 00:02:50,670 Come preferisci il french toast? 48 00:02:50,753 --> 00:02:53,673 Ben tostato, padre. 49 00:02:53,756 --> 00:02:55,508 Chiamami papà. 50 00:02:55,592 --> 00:02:58,386 L'incontro genitori-insegnanti è oggi, giusto? 51 00:02:58,469 --> 00:03:00,430 Sì, padre. Voglio dire, papà. 52 00:03:00,513 --> 00:03:03,141 Perfetto. Mi sono liberato per venire con te. 53 00:03:03,224 --> 00:03:05,185 È per il tuo futuro. È importante. 54 00:03:05,268 --> 00:03:07,604 Sei sicuro di stare bene? 55 00:03:07,687 --> 00:03:09,564 Mai stato meglio. 56 00:03:09,647 --> 00:03:13,860 Sai, Adrien, prima della scomparsa di tua madre, noi eravamo più uniti. 57 00:03:13,943 --> 00:03:16,070 Da allora, ho lavorato troppo 58 00:03:16,154 --> 00:03:19,282 e ho lasciato che crescesse la distanza tra di noi. 59 00:03:19,365 --> 00:03:20,533 Riesci a crederci? 60 00:03:20,617 --> 00:03:23,328 Non ho capito che non volevi fare più il modello. 61 00:03:28,666 --> 00:03:30,084 Come vuoi le uova? 62 00:03:30,168 --> 00:03:32,503 Alla coque, pad... papà. 63 00:03:32,587 --> 00:03:35,089 Puoi chiedere ad Alliance, quanto cuociono? 64 00:03:35,173 --> 00:03:36,674 A proposito, 65 00:03:36,758 --> 00:03:40,470 papà, non mi va che ci sia la mia faccia su tutti questi anelli. 66 00:03:40,553 --> 00:03:44,098 Per questo non volevo più fare il modello, per evitare ciò. 67 00:03:44,182 --> 00:03:46,059 Lo capisci? 68 00:03:46,142 --> 00:03:49,145 Certo che capisco, figliolo, ma è questo il punto. 69 00:03:49,229 --> 00:03:51,105 È solo un'immagine, non sei tu. 70 00:03:51,189 --> 00:03:53,441 E poiché l'immagine ti libera dai doveri, 71 00:03:53,524 --> 00:03:56,361 noi, gli Agreste, potremo passare più tempo insieme. 72 00:03:56,444 --> 00:03:59,197 Ma se preferisci che tutto torni come prima, 73 00:03:59,280 --> 00:04:01,199 basta dirlo. 74 00:04:02,700 --> 00:04:04,577 Forse hai ragione. 75 00:04:04,661 --> 00:04:07,997 Vedrai, figliolo, Alliance ci unirà. 76 00:04:08,081 --> 00:04:11,542 Alliance? Puoi dirci quanto cuociono le uova alla coque? 77 00:04:11,626 --> 00:04:14,295 Le uova alla coque cuociono tre o quattro minuti. 78 00:04:24,514 --> 00:04:29,352 - Non dirmi che sei in ritardo. - In ritardo? Io? Scherzi, vero? 79 00:04:29,435 --> 00:04:31,854 Mi manca non essere Rena Rouge e aiutarti. 80 00:04:31,938 --> 00:04:33,898 Anche a me manca la squadra. 81 00:04:33,982 --> 00:04:37,485 Alya, devo trovare il modo di riprendere i Miraculous a Monarch. 82 00:04:37,568 --> 00:04:40,905 Siamo d'accordo che Monarch affida ai suoi malvagi akumizzati 83 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 i Miraculous, giusto? 84 00:04:42,490 --> 00:04:45,702 A quanto pare, sì, ma quando li dekumatizziamo, 85 00:04:45,785 --> 00:04:48,204 i malvagi non hanno i Miraculous addosso. 86 00:04:48,288 --> 00:04:50,790 Riprenderà i gioielli prima della sconfitta. 87 00:04:50,873 --> 00:04:53,418 Ma come sa quando sta per succedere? 88 00:04:53,501 --> 00:04:54,877 Non gli serve saperlo. 89 00:04:54,961 --> 00:04:57,088 Magari, prima di dare i Miraculous, 90 00:04:57,171 --> 00:04:59,966 li tocca con la palla del Miraculous del cane, 91 00:05:00,049 --> 00:05:02,468 che glieli riporta in caso di sconfitta. 92 00:05:02,552 --> 00:05:05,221 Ma vedremmo la palla. Me ne sarei accorta. 93 00:05:05,305 --> 00:05:08,099 Ehi! Ciao, ragazze! Di che chiacchierate? 94 00:05:08,182 --> 00:05:12,186 - Di un nuovo videogioco. - Uno molto difficile. 95 00:05:13,438 --> 00:05:16,024 Oggi pomeriggio non ci saranno lezioni 96 00:05:16,107 --> 00:05:18,985 per parlare coi genitori del futuro dopo il diploma. 97 00:05:19,068 --> 00:05:21,404 Io so già che farò. Sarò un supereroe. 98 00:05:21,487 --> 00:05:23,865 Ladybug non può più dare Miraculous. 99 00:05:23,948 --> 00:05:25,700 Chi ha parlato di Miraculous? 100 00:05:25,783 --> 00:05:28,077 Non è l'unico modo per aiutare Ladybug. 101 00:05:28,161 --> 00:05:32,415 Monarch dovrà affrontare un nuovo nemico: la Resistenza. 102 00:05:32,498 --> 00:05:34,042 C'è la resistenza in corso? 103 00:05:34,125 --> 00:05:36,878 Non ancora, ma puoi essere il primo a farne parte. 104 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 Tu sarai compagno Maionese, e io compagno Ketchup. 105 00:05:40,131 --> 00:05:42,050 Ho un piano per la prima missione, 106 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 ma non posso riferirtelo qui. 107 00:05:46,512 --> 00:05:51,309 Aspetta, il tuo vecchio ti fa pranzare alla mensa? 108 00:05:51,392 --> 00:05:53,436 E verrà alla riunione? 109 00:05:53,519 --> 00:05:57,106 Amico, sei sicuro che non sia stato akumizzato di nuovo? 110 00:05:59,400 --> 00:06:02,111 Mettiti in fila e scegli quello che vuoi. 111 00:06:02,195 --> 00:06:04,113 Quello che voglio? Fantastico. 112 00:06:07,241 --> 00:06:09,327 Che posso fare per te, Adrien? 113 00:06:09,410 --> 00:06:12,622 Non è strano essere su tutti questi anelli? 114 00:06:12,705 --> 00:06:14,248 È solo la mia immagine, 115 00:06:14,332 --> 00:06:17,168 e mi permette di stare di più con le persone care, 116 00:06:17,251 --> 00:06:19,962 come mio padre, i miei amici, te. 117 00:06:20,046 --> 00:06:22,131 Potremo vederci anche fuori da scuola. 118 00:06:22,215 --> 00:06:26,052 Sì, ma ci vediamo già tanto a scuola, non credi? 119 00:06:26,135 --> 00:06:29,597 È merito tuo. Mi hai dato il coraggio di affrontare mio padre. 120 00:06:29,680 --> 00:06:34,060 Ho appena sentito Adrien che diceva di voler passare più tempo con te? 121 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 Wow! È meraviglioso! 122 00:06:36,396 --> 00:06:39,857 No, non lo è. Quando gli sono vicina, non riesco a concentrarmi. 123 00:06:39,941 --> 00:06:43,277 E se perdessi il mio Miraculous perché sono deconcentrata? 124 00:06:43,361 --> 00:06:46,447 Tranquilla. Ti farò restare concentrata io. 125 00:06:50,701 --> 00:06:55,039 - Mangi come se fosse tutto normale. - Non è tutto normale? 126 00:06:55,123 --> 00:06:58,292 - Il pranzo è una copertura, Maionese. - Maionese? 127 00:06:58,376 --> 00:07:00,628 D'ora in poi, sono compagno Ketchup. 128 00:07:00,711 --> 00:07:02,922 Ti ho convocata alla riunione segreta... 129 00:07:03,005 --> 00:07:05,049 Non hai convocato nessuno, Nino. 130 00:07:05,133 --> 00:07:07,301 Certo, o non sarebbe stata segreta, 131 00:07:07,385 --> 00:07:09,929 compagna Burro aromatizzato. 132 00:07:11,722 --> 00:07:13,558 Adrikins, pranza con me. 133 00:07:13,641 --> 00:07:16,644 Il cibo arriva direttamente dal palazzo. 134 00:07:16,727 --> 00:07:19,605 Grazie, Chloe, ma sto già pranzando con i miei amici. 135 00:07:19,689 --> 00:07:23,943 Come vuoi. Ma ricorda, se mangi con i perdenti, diventi un perdente. 136 00:07:24,026 --> 00:07:25,653 Perché dici nomi di salse? 137 00:07:25,736 --> 00:07:29,282 Perché Ladybug e Chat Noir non hanno più il nostro aiuto. 138 00:07:29,365 --> 00:07:32,535 Che vuoi dire con il nostro aiuto? 139 00:07:32,618 --> 00:07:35,746 Beh, il nostro. Tuo, di Rena Rouge, mio, di Carapace. 140 00:07:35,830 --> 00:07:37,790 Ahi. Che ti prende? 141 00:07:37,874 --> 00:07:39,959 Possiamo dire a loro che eravamo eroi. 142 00:07:41,627 --> 00:07:44,547 Non abbiamo dei Miraculous che Monarch può rubare. 143 00:07:44,630 --> 00:07:46,757 Chi deve proteggere la propria identità 144 00:07:46,841 --> 00:07:49,677 sono Ladybug e Chat Noir, non noi. 145 00:07:49,760 --> 00:07:52,346 E, poi, avevo già detto ad Adrien di Carapace. 146 00:07:54,140 --> 00:07:56,642 Adrien lo sapeva? Alya, sapevi che lo sapeva? 147 00:07:56,726 --> 00:07:59,896 Cosa? No, giuro che non ne avevo idea. 148 00:07:59,979 --> 00:08:03,107 Andiamo, è il mio migliore amico. Gli dico tutto. 149 00:08:03,191 --> 00:08:05,151 Anche tu e Marinette vi dite tutto. 150 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 No, non è vero. 151 00:08:08,237 --> 00:08:11,574 Adrien, pranzi alla mensa? 152 00:08:11,657 --> 00:08:14,660 - Grande. Possiamo sederci con voi? - Non c'è posto. 153 00:08:14,744 --> 00:08:17,330 Non è vero, Marinette. 154 00:08:18,581 --> 00:08:21,250 In realtà, siamo nel mezzo di una riunione. 155 00:08:21,334 --> 00:08:23,586 Magari domani, Lila, se non ti spiace. 156 00:08:23,669 --> 00:08:26,172 Certo. Va bene. 157 00:08:27,256 --> 00:08:28,925 Bravo, compagno Maionese. 158 00:08:29,008 --> 00:08:31,093 Il primo incontro può avere inizio. 159 00:08:32,470 --> 00:08:36,140 Per favore, Alliance, posta questa foto su tutti i miei social. 160 00:08:36,224 --> 00:08:37,975 Bene, ascoltatemi, compagni. 161 00:08:38,059 --> 00:08:41,896 Il problema di Ladybug e Chat Noir è che Monarch ha rubato i Miraculous 162 00:08:41,979 --> 00:08:44,315 e li dà ai suoi malvagi akumizzati. 163 00:08:44,398 --> 00:08:47,401 È come mettere il miele allo yogurt, 164 00:08:47,485 --> 00:08:49,987 ma Ladybug prende lo yogurt, e il miele non c'è. 165 00:08:50,071 --> 00:08:52,156 Quindi, la domanda è... 166 00:08:52,240 --> 00:08:56,661 come fa Monarch ad aggiungere e togliere lo yogurt senza tracce? 167 00:08:56,744 --> 00:08:58,829 Già. Nessuno lo sa. 168 00:08:58,913 --> 00:09:03,084 Ecco il mio piano. Filmeremo un'akumatizzazione. 169 00:09:03,167 --> 00:09:04,752 Compagno Ketchup, 170 00:09:04,835 --> 00:09:07,838 come farai a sapere quando e dove avverrà? 171 00:09:07,922 --> 00:09:11,759 Facile, compagna Burro Aromatizzato, lo sceglierò io. 172 00:09:11,842 --> 00:09:14,053 - Non è una cosa crudele? - Assolutamente. 173 00:09:14,136 --> 00:09:17,932 Far soffrire qualcuno per scoprire la tecnica di Monarch è crudele. 174 00:09:18,015 --> 00:09:21,394 Non lo è. Dimentichi che Ladybug, alla fine, sistema tutto 175 00:09:21,477 --> 00:09:22,603 con la sua magia, 176 00:09:22,687 --> 00:09:25,231 e le vittime dimenticano ciò che è successo. 177 00:09:25,314 --> 00:09:26,857 Ma ti metterai in pericolo 178 00:09:26,941 --> 00:09:29,068 e non hai più i tuoi superpoteri. 179 00:09:29,151 --> 00:09:30,361 Sì, ma ho voi. 180 00:09:30,444 --> 00:09:34,323 I miei compagni della resistenza, e come direbbe Besciamella, 181 00:09:34,407 --> 00:09:36,325 gli amici sono come i superpoteri. 182 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 Chi è compagna Besciamella? 183 00:09:39,036 --> 00:09:41,247 Potresti essere tu, se vuoi. 184 00:09:42,290 --> 00:09:45,126 - Adrien! - Adrien! È davvero lui? 185 00:09:46,127 --> 00:09:48,087 Compagni, scappiamo! 186 00:09:59,807 --> 00:10:02,184 Le riunioni genitori-insegnanti sono oggi. 187 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 Chi perde il controllo facilmente? 188 00:10:04,478 --> 00:10:06,856 Chi va in e perde la calma per nulla? 189 00:10:06,939 --> 00:10:10,776 - Un insegnante? - No, un genitore. Volete le prove? 190 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 A un certo punto, quasi tutti sono stati akumatizzati, 191 00:10:13,863 --> 00:10:16,449 e oggi abbiamo il genitore ideale. 192 00:10:17,700 --> 00:10:20,286 Mio padre? Ma, Nino, è cambiato. 193 00:10:20,369 --> 00:10:23,497 Si sta sforzando ed è la prima volta che viene a scuola. 194 00:10:23,581 --> 00:10:27,918 È cambiato davvero o è solo pubblicità per gli anelli? 195 00:10:31,672 --> 00:10:33,966 Scusa, amico. Non avrei dovuto dirlo. 196 00:10:34,050 --> 00:10:37,720 Sono seria, Ladybug non approverebbe mai questo piano. 197 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 Sei con me, vero, Marinette? 198 00:10:39,513 --> 00:10:43,476 Beh, se potrebbe aiutarla a sconfiggere Monarch, 199 00:10:43,559 --> 00:10:45,394 forse Ladybug approverebbe. 200 00:10:45,478 --> 00:10:48,189 Nino ha ragione, dopo potrà sistemare tutto. 201 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 Non puoi essere seria. Adrien, per te va bene? 202 00:10:52,735 --> 00:10:55,738 Se può aiutare Ladybug e Chat Noir, perché no? 203 00:10:55,821 --> 00:10:59,950 Il Consiglio della Resistenza approva il piano tre contro uno. 204 00:11:06,874 --> 00:11:11,045 - E lui che ci fa qui? - Un momento, è davvero lui? 205 00:11:11,128 --> 00:11:13,964 Degli studenti cospirano per akumatizzare qualcuno 206 00:11:14,048 --> 00:11:17,093 così da capire come Monarch usa i suoi nuovi poteri. 207 00:11:17,176 --> 00:11:18,636 E perché questo mi tange? 208 00:11:18,719 --> 00:11:21,639 Lei è l'obiettivo. 209 00:11:25,267 --> 00:11:29,105 Oggi, capiremo come preparare i vostri figli per dopo il liceo, 210 00:11:29,188 --> 00:11:31,774 ma, prima di iniziare, mi manca un file. 211 00:11:31,857 --> 00:11:35,486 Sig. Agreste, dopo il Career Day, suo figlio doveva portare un file 212 00:11:35,569 --> 00:11:38,531 con i suoi desideri per l'anno prossimo. Ce l'ha? 213 00:11:38,614 --> 00:11:41,617 Sì, ma ora che mio figlio ha cambiato idea, 214 00:11:41,701 --> 00:11:44,495 devo aiutarlo a capire quale sarà il suo futuro. 215 00:11:44,578 --> 00:11:47,123 Mi mandi il file appena sarà completo. 216 00:11:47,206 --> 00:11:49,875 Posso prendere il mio raccoglitore? 217 00:11:49,959 --> 00:11:51,460 L'ho lasciato al banco. 218 00:11:51,544 --> 00:11:57,091 Sì, ma fa' presto, Marinette, e perché hai una pizza in mano? 219 00:11:57,174 --> 00:12:03,139 Questa? Ero in mensa quando mi sono accorta di averlo scordato. 220 00:12:08,561 --> 00:12:11,147 Wow! Sono una vera imbranata. 221 00:12:11,230 --> 00:12:14,358 Che brutta macchia. L'aiuto a pulirla. 222 00:12:14,442 --> 00:12:16,944 Che stupida. Sto solo peggiorando le cose, 223 00:12:17,027 --> 00:12:19,655 e scommetto che è un completo costoso. 224 00:12:19,739 --> 00:12:21,866 Sarà estremamente turbato. 225 00:12:21,949 --> 00:12:26,203 È un duro. Fase due, tocca a te, soldato Maionese. 226 00:12:27,455 --> 00:12:30,082 Adrien, anche tu vieni dalla mensa? 227 00:12:30,166 --> 00:12:33,502 Sì, ho dimenticato lo zaino. 228 00:12:36,005 --> 00:12:40,134 Scusa, papà. Sarai arrabbiato. Mi dispiace tanto. 229 00:12:40,217 --> 00:12:42,052 Non funziona. Sta resistendo. 230 00:12:42,136 --> 00:12:44,555 Su. Fase tre, compagna Burro Aromatizzato. 231 00:12:44,638 --> 00:12:48,225 - Neanche per sogno. - Andiamo, per Ladybug e Chat Noir. 232 00:12:51,228 --> 00:12:52,897 Alya, non vorrai... 233 00:12:52,980 --> 00:12:56,358 Sì, invece, sì. 234 00:12:56,442 --> 00:12:59,862 Oh. Come sono sbadata. 235 00:13:01,947 --> 00:13:04,575 Sì. Forza, forza. 236 00:13:04,658 --> 00:13:06,494 Su, Adrien. Andiamo a casa. 237 00:13:06,577 --> 00:13:08,370 Non è molto infastidito? 238 00:13:08,454 --> 00:13:10,122 O più che furioso? 239 00:13:10,206 --> 00:13:11,791 Almeno un po' turbato? 240 00:13:11,874 --> 00:13:15,252 Sì, dal livello della scuola, dal comportamento degli studenti 241 00:13:15,336 --> 00:13:18,339 e dalla mancanza di qualità del cibo della mensa. 242 00:13:18,422 --> 00:13:21,592 Per la sua domanda, sig.na Bustier, ho già una risposta. 243 00:13:21,675 --> 00:13:26,096 Nel futuro, Adrien non metterà più piede in questa scuola. 244 00:13:27,848 --> 00:13:30,476 Compagno, sta per trasformarsi. Trattienilo. 245 00:13:30,559 --> 00:13:34,021 - Più salse, ketchup, mostarda. - Sapevo che era un pessimo piano. 246 00:13:34,104 --> 00:13:36,065 Hai solo allontanato il tuo amico. 247 00:13:36,148 --> 00:13:39,401 Al massimo, sarà lui l'unico akumatizzato. 248 00:13:39,485 --> 00:13:41,904 Vedi, Alya? Sono una maledizione per Adrien. 249 00:13:41,987 --> 00:13:44,698 Questo dimostra che farò meglio a stargli lontana. 250 00:13:44,782 --> 00:13:47,868 No, dimostra che dobbiamo rimediare a questo disastro 251 00:13:47,952 --> 00:13:51,121 scusandoci con il sig. Agreste, e di corsa, compagni! 252 00:13:54,625 --> 00:13:56,001 - Papà, io... - Padre. 253 00:14:00,089 --> 00:14:02,383 Va' in camera tua, Adrien. 254 00:14:11,016 --> 00:14:14,562 Nooroo, che le ali della notte si innalzino. 255 00:14:15,563 --> 00:14:19,733 Trixx, il tuo potere adesso è mio. 256 00:14:19,817 --> 00:14:21,610 Miraggio! 257 00:14:33,414 --> 00:14:36,417 - Adrien siamo fuori casa tua. - Parleremo con tuo padre. 258 00:14:36,500 --> 00:14:38,586 Spiegheremo e sistemeremo tutto. 259 00:14:38,669 --> 00:14:43,173 Siete gentili, ma parlare con lui peggiorerà solo le cose. 260 00:14:43,257 --> 00:14:44,717 Aspettate. 261 00:14:49,471 --> 00:14:52,182 Emilie, ci ho provato, ma non è cambiato nulla. 262 00:14:52,266 --> 00:14:55,102 Adrien, amico! Una megakuma! Il piano funziona. 263 00:14:55,185 --> 00:14:57,813 Registra, compagno! 264 00:14:57,897 --> 00:15:01,191 Fallisco sempre come padre. Non sono tagliato per questo. 265 00:15:01,275 --> 00:15:04,695 Forza, compagno Maionese, o sarà stato tutto inutile. 266 00:15:09,325 --> 00:15:12,411 Sì, Monarch, mi vendicherò degli amici di mio figlio 267 00:15:12,494 --> 00:15:13,787 che mi hanno umiliato. 268 00:15:13,871 --> 00:15:18,250 Ti porterò i Miraculous di Ladybug e Chat Noir. 269 00:15:24,840 --> 00:15:28,969 Mi darai il potere di un Miraculous per la missione? 270 00:15:29,053 --> 00:15:31,388 Oh, grazie, Monarch. 271 00:15:32,681 --> 00:15:35,225 Mi è stato dato il potere del teletrasporto. 272 00:15:35,309 --> 00:15:37,519 Ora potrò intrappolarli. 273 00:15:37,603 --> 00:15:39,939 - L'abbiamo, compagno. - Nasconditi, Adrien. 274 00:15:40,022 --> 00:15:42,650 - Non ho visto nulla di che. - Abbiamo il video. 275 00:15:42,733 --> 00:15:45,444 Lo analizziamo mentre gli eroi salvano tuo padre. 276 00:15:45,527 --> 00:15:48,155 Mio padre è furioso. 277 00:15:48,238 --> 00:15:50,574 Plagg, trasformami! 278 00:16:06,090 --> 00:16:09,218 Vi renderò dei ragazzini buoni e gentili. 279 00:16:09,301 --> 00:16:11,762 Preparatevi a far parte della mia collezione. 280 00:16:11,845 --> 00:16:14,264 Compagni, disperdetevi! 281 00:16:14,348 --> 00:16:16,600 Spero non sia stato invano. 282 00:16:17,851 --> 00:16:20,980 Tikki, trasformami. 283 00:16:41,667 --> 00:16:43,585 Attenti! Ha il potere del viaggio! 284 00:16:43,669 --> 00:16:45,754 - Cercherà di prenderti. - Grazie! 285 00:16:45,838 --> 00:16:48,549 Compagno Ketchup, al vostro servizio Chat Noir e... 286 00:16:58,892 --> 00:17:00,978 Viaggio! 287 00:17:02,104 --> 00:17:04,565 Monarch gli ha dato il potere del Cavallo. 288 00:17:04,648 --> 00:17:09,445 E se il Collezionista ha nuove app sul tablet, non sarà facile. 289 00:17:09,528 --> 00:17:11,155 Chat Noir! 290 00:17:12,239 --> 00:17:15,034 Mi è stato dato il potere del teletrasporto. 291 00:17:15,117 --> 00:17:18,120 Mi è stato dato il potere del teletrasporto. 292 00:17:21,915 --> 00:17:24,126 Attenta! 293 00:17:26,920 --> 00:17:31,008 Aggiornerò la mia collezione con i vostri Miraculous! 294 00:17:35,054 --> 00:17:38,057 Quante volte avete usato l'illusione per fregarmi, 295 00:17:38,140 --> 00:17:39,808 Ladybug e Chat Noir? 296 00:17:39,892 --> 00:17:42,061 Oggi, è il mio turno. 297 00:17:42,144 --> 00:17:47,691 Pollen, Mullo, Kaalki, i vostri poteri adesso sono miei. 298 00:17:55,616 --> 00:17:57,493 Il potere della sublimazione. 299 00:17:57,576 --> 00:18:00,245 Mi permetterà di acquisire il potere che desidero. 300 00:18:00,329 --> 00:18:03,957 Orikko, il tuo potere adesso è mio. 301 00:18:06,794 --> 00:18:09,004 So cosa sperate, Kwami, 302 00:18:09,088 --> 00:18:11,256 sperata perda il controllo del potere, 303 00:18:11,340 --> 00:18:13,634 ma non sono diventato Monarch per nulla. 304 00:18:13,717 --> 00:18:17,638 Ora posso accumulare i poteri anche di cinque Miraculous. 305 00:18:17,721 --> 00:18:20,724 Non rivedrete mai più la vostra amata guardiana. 306 00:18:21,975 --> 00:18:23,685 Viaggio! 307 00:18:25,646 --> 00:18:29,233 Venom! Multitude! 308 00:18:32,319 --> 00:18:36,031 Potrete anche scansare un colpo o due, ma otto? 309 00:18:36,115 --> 00:18:40,035 Non penso proprio, specie se non li vedrete arrivare. 310 00:18:40,119 --> 00:18:43,705 Sublimazione, il potere dell'invisibilità. 311 00:18:45,415 --> 00:18:46,834 Non lo prenderemo mai. 312 00:18:47,751 --> 00:18:50,170 Lucky charm! 313 00:18:54,758 --> 00:18:57,928 - Formaggio grattugiato? - Plagg ne sarebbe felice. 314 00:19:02,474 --> 00:19:04,184 Viaggio. 315 00:19:12,609 --> 00:19:16,864 Di cosa avete paura? Non c'è niente... di visibile. 316 00:19:23,495 --> 00:19:25,247 Capito. 317 00:19:25,330 --> 00:19:27,332 È ora di pranzo. 318 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 Unione. 319 00:19:40,262 --> 00:19:42,347 Ladybug, non puoi salvarmi. 320 00:19:42,431 --> 00:19:47,019 Volevo cambiare per mio figlio, ma continuo a deluderlo. 321 00:19:47,102 --> 00:19:49,938 Non è troppo tardi. Tutti possono cambiare. 322 00:19:50,022 --> 00:19:52,816 Lasci andare la rabbia. Rifiuti l'akuma. 323 00:19:52,900 --> 00:19:56,195 Sono certa che suo figlio la ami e la perdonerà. 324 00:19:59,990 --> 00:20:03,869 Grazie, Ladybug. Mi hai liberato dal male. 325 00:20:03,952 --> 00:20:07,164 No! Potenziamento! 326 00:20:07,247 --> 00:20:09,875 Che le ali della notte cadano. 327 00:20:17,257 --> 00:20:22,179 - Milady, cos'è successo? - Chat Noir, non vedo Gabriel Agreste. 328 00:20:25,265 --> 00:20:27,059 - Ho... - Guarda. 329 00:20:27,142 --> 00:20:31,104 È invisibile a occhio nudo, ma se rallento a un venticinquesimo, 330 00:20:31,188 --> 00:20:32,940 lo si vede in un frame. 331 00:20:33,023 --> 00:20:36,818 Usa un fulmine magico per inviare e, poi, recuperare i Miraculous. 332 00:20:36,902 --> 00:20:39,154 Ce l'abbiamo fatta, Burro Aromatizzato. 333 00:20:39,238 --> 00:20:42,574 Scusa se ho dubitato di te, compagno Ketchup. 334 00:20:42,658 --> 00:20:45,118 Sig. Agreste, le devo delle scuse. 335 00:20:45,202 --> 00:20:49,331 Tutti i problemi di oggi, la pizza, la pasta, il cioccolato, era... 336 00:20:49,414 --> 00:20:54,086 Era un piano per aiutare Ladybug e Chat Noir, e ha funzionato, amico! 337 00:20:54,169 --> 00:20:57,256 Voglio dire, signore. Ladybug, Chat Noir, guardate. 338 00:20:58,340 --> 00:21:01,551 Un fulmine magico, è così che Monarch dà ai malvagi 339 00:21:01,635 --> 00:21:03,178 i poteri dei Miraculous. 340 00:21:05,555 --> 00:21:07,474 Ben fatto, giovanotto. 341 00:21:07,557 --> 00:21:09,893 È un enorme passo avanti, Nino, 342 00:21:09,977 --> 00:21:12,479 ma tu e i tuoi amici avete rischiato molto 343 00:21:12,562 --> 00:21:14,690 costringendo il sig. Agreste a farlo. 344 00:21:14,773 --> 00:21:16,566 Non essere troppo dura, Ladybug. 345 00:21:16,650 --> 00:21:18,277 Volevano solo fare del bene, 346 00:21:18,360 --> 00:21:21,697 e, a volte, per fare del bene si usa qualunque mezzo. 347 00:21:21,780 --> 00:21:24,366 E Adrien potrà tornare a scuola con noi, amico? 348 00:21:24,449 --> 00:21:27,452 - Cioè, sig. Agreste. - Certo che sì. 349 00:21:27,536 --> 00:21:31,415 Lei è fichissimo! Cioè, buono. Grazie. 350 00:21:31,498 --> 00:21:34,835 Sarebbe un onore se volesse diventare compagno Salsa Tartara, 351 00:21:34,918 --> 00:21:37,713 e membro onorario della nostra resistenza. 352 00:21:40,215 --> 00:21:42,342 È una grande salsa. 353 00:21:42,426 --> 00:21:44,469 - Ben fatto. - Ben fatto. 354 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 Adrien, ero così preoccupato. 355 00:21:49,599 --> 00:21:52,060 Mi dispiace per quella scenata in pubblico. 356 00:21:52,144 --> 00:21:54,229 Mi sono abbandonato alla rabbia, 357 00:21:54,313 --> 00:21:57,441 ma Ladybug mi ha fatto capire che nonostante i fallimenti, 358 00:21:57,524 --> 00:22:00,235 non potevo rinunciare a noi. 359 00:22:02,154 --> 00:22:05,324 Padre, penso che preferirei non indossare un Alliance. 360 00:22:05,407 --> 00:22:07,409 Ti dispiacerebbe? 361 00:22:07,492 --> 00:22:11,830 Certo che no e, per favore, chiamami papà. 362 00:22:13,040 --> 00:22:15,709 La nostra prima missione è stata un successo, 363 00:22:15,792 --> 00:22:17,794 ma immaginate se fossimo di più. 364 00:22:17,878 --> 00:22:21,798 Con una grande scelta di salse, nessuna ricetta è impossibile. 365 00:22:21,882 --> 00:22:27,846 Per questo vi presento i compagni Bernese, Borgognona, Cocktail, 366 00:22:27,929 --> 00:22:32,517 Grand Veneur, Aioli e Gribiche. 367 00:22:32,601 --> 00:22:37,481 Avevi ragione, compagno Ketchup, gli amici sono come dei super poteri. 368 00:22:37,564 --> 00:22:40,317 Lei che ci fa qui? 369 00:22:43,987 --> 00:22:47,574 Colpa mia. Quasi dimenticavo di presentare compagna Agrodolce. 370 00:22:47,657 --> 00:22:49,076 Ciao, Besciamella. 371 00:22:49,159 --> 00:22:51,244 So che non mi vedi come un'amica, 372 00:22:51,328 --> 00:22:55,248 ma ora che siamo nella resistenza, ci lasciamo la guerra alle spalle? 373 00:22:55,332 --> 00:22:57,125 Facciamo pace. 374 00:22:57,209 --> 00:23:00,337 Tutti vogliono aiutare Ladybug, Marinette. 375 00:23:10,764 --> 00:23:14,393 Li ho usati per dare a Ladybug e Chat Noir informazioni false. 376 00:23:14,476 --> 00:23:18,313 Non collegheranno mai i poteri di Monarch ad Alliance. 377 00:23:18,397 --> 00:23:21,316 Molto bene, Gabriel-san. 378 00:23:23,110 --> 00:23:27,197 Sottotitoli: Emanuela Ballo