1 00:00:02,919 --> 00:00:08,800 Soy Marinette, una chica normal con una vida normal de día 2 00:00:08,883 --> 00:00:12,095 pero hay algo en mí que nadie sabe todavía 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,555 que tengo un secreto 4 00:00:32,657 --> 00:00:36,536 Estoy seguro de que Ladybug y Cat Noir recuperarán 5 00:00:36,619 --> 00:00:38,496 los prodigios que Monarca robó. 6 00:00:38,580 --> 00:00:42,542 Aguilaca, no, quiero decir, el villano es Sombraca. 7 00:00:42,625 --> 00:00:46,296 Ah, vale. Se hace llamar el Rey. 8 00:00:46,379 --> 00:00:47,964 ¿Eh? ¿Monarca? 9 00:00:48,048 --> 00:00:50,717 Cuando fui reakumatizado, ella me salvó, 10 00:00:50,800 --> 00:00:52,886 pero no encontró ningún prodigio. 11 00:00:52,969 --> 00:00:57,140 No había ninguno en mí, pero hizo un buen trabajo Ladybug. 12 00:00:57,223 --> 00:01:00,226 ¿Ladybug? Ha entregado París a los supervillanos. 13 00:01:00,310 --> 00:01:02,562 No hubiera pasado con Reina Aguijón. 14 00:01:02,645 --> 00:01:04,981 Volvemos a plató con algunas preguntas, 15 00:01:05,065 --> 00:01:06,816 y con respuestas de expertos. 16 00:01:06,900 --> 00:01:10,737 Habéis oído a la gente. Monarca es más poderoso que nunca, 17 00:01:10,820 --> 00:01:12,864 y Ladybug no recupera los prodigios, 18 00:01:12,947 --> 00:01:14,949 así que la gente se pregunta, 19 00:01:15,033 --> 00:01:17,327 ¿Ladybug y Cat Noir nos ayudarán? 20 00:01:17,410 --> 00:01:18,995 Los medios nos asustan, 21 00:01:19,079 --> 00:01:22,665 pero para ganar a Monarca necesitamos más amor y cariño. 22 00:01:22,749 --> 00:01:25,251 Que la gente siga su sueño y tenga esperanza. 23 00:01:25,335 --> 00:01:28,213 Así evitaríamos las emociones negativas. 24 00:01:28,296 --> 00:01:31,174 Venid aquí. Amémonos todos… 25 00:01:31,257 --> 00:01:34,552 En mi opinión, se habla mucho de Ladybug y Cat Noir, 26 00:01:34,636 --> 00:01:36,554 y muy poco de mi hijo… 27 00:01:36,638 --> 00:01:40,350 Un artista independiente genial y su nuevo disco XY. 28 00:01:40,433 --> 00:01:42,644 Gracias, Bob, y usted, señor Banana. 29 00:01:42,727 --> 00:01:44,187 ¿Qué opina? 30 00:01:44,270 --> 00:01:45,897 ¡Que es marivolloso! 31 00:01:45,980 --> 00:01:48,525 Gracias. Unos anuncios y volvemos. 32 00:01:54,239 --> 00:01:56,616 El Cancoillotte es un queso antigrasas, 33 00:01:56,699 --> 00:02:00,286 mantiene el aliento fresco, y concede poderes mágicos. 34 00:02:00,370 --> 00:02:02,914 El Cancoillotte es un queso antigrasas, 35 00:02:02,997 --> 00:02:05,792 - mantiene el aliento fresco… - Nunca he dicho eso. 36 00:02:05,875 --> 00:02:09,838 - Pero lo dices tan convencido. - Cancoillotte, ¿por qué no? 37 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 - ¿Qué ha pasado? - Desde que tu padre os digitalizó, tú 38 00:02:13,383 --> 00:02:15,218 y Lila sois títeres virtuales. 39 00:02:15,301 --> 00:02:19,180 Con el superanillo pueden hacerte decir lo que sea, ¿mola, no? 40 00:02:19,264 --> 00:02:23,393 El Camembert líquido mejora el cabello y te hace inmortal. 41 00:02:23,476 --> 00:02:26,729 Creo que no mola nada. 42 00:02:29,774 --> 00:02:31,943 - Nathalie, ¿y mi padre? - Justo a tiempo. 43 00:02:32,026 --> 00:02:33,862 Te espera en la cocina. 44 00:02:33,945 --> 00:02:37,323 ¿Mi padre me está esperando en la cocina? 45 00:02:41,744 --> 00:02:43,580 Iré contigo al instituto luego. 46 00:02:43,663 --> 00:02:46,207 No es necesario, Nathalie. Le acompañaré yo. 47 00:02:48,710 --> 00:02:50,670 ¿Cómo quieres las tostadas, Adrian? 48 00:02:50,753 --> 00:02:53,673 Bien hechas, padre. 49 00:02:53,756 --> 00:02:55,508 Llámame, papá. 50 00:02:55,592 --> 00:02:58,386 La charla con los profesores es hoy, ¿verdad? 51 00:02:58,469 --> 00:03:00,430 Sí, padre. O sea, papá. 52 00:03:00,513 --> 00:03:03,141 Genial. He vaciado la agenda para ir contigo. 53 00:03:03,224 --> 00:03:05,185 Es sobre tu futuro. Es importante. 54 00:03:05,268 --> 00:03:07,604 ¿Seguro que te encuentras bien? 55 00:03:07,687 --> 00:03:09,564 Nunca he estado mejor. 56 00:03:09,647 --> 00:03:13,860 Adrián, tú y yo estábamos muy unidos antes de que tu madre desapareciera. 57 00:03:13,943 --> 00:03:16,070 Desde entonces, he trabajado mucho, 58 00:03:16,154 --> 00:03:19,282 y nos hemos distanciado demasiado. 59 00:03:19,365 --> 00:03:20,617 ¿Te lo puedes creer? 60 00:03:20,700 --> 00:03:23,328 Ni me di cuenta de que ya no querías ser modelo. 61 00:03:28,666 --> 00:03:30,084 ¿Cómo quieres los huevos? 62 00:03:30,168 --> 00:03:32,503 Hervidos, padr… papá. 63 00:03:32,587 --> 00:03:35,089 Pregunta al anillo cuánto deben cocerse, ¿eh? 64 00:03:35,173 --> 00:03:36,674 Hablando de eso, 65 00:03:36,758 --> 00:03:40,470 Papá, no me gusta que mi cara salga en estos anillos. 66 00:03:40,553 --> 00:03:44,098 Por eso ya no quiero ser modelo, para evitar estas cosas. 67 00:03:44,182 --> 00:03:46,059 ¿Lo entiendes? 68 00:03:46,142 --> 00:03:49,145 Claro que lo entiendo, hijo, esa es la idea. 69 00:03:49,229 --> 00:03:51,105 Es una imagen. No eres tú, 70 00:03:51,189 --> 00:03:53,441 esa imagen te libra de obligaciones, 71 00:03:53,524 --> 00:03:56,361 y los Agreste, pasaremos más tiempo juntos. 72 00:03:56,444 --> 00:03:59,197 Pero si prefieres que todo siga igual 73 00:03:59,280 --> 00:04:01,199 solo tienes que decírmelo. 74 00:04:02,700 --> 00:04:04,577 Puede que tengas razón. 75 00:04:04,661 --> 00:04:07,997 Lo ves, hijo. El superanillo nos unirá más. 76 00:04:08,081 --> 00:04:11,542 ¿Anillo? ¿Cuánto tiempo se necesita para hervir unos huevos? 77 00:04:11,626 --> 00:04:14,295 Los huevos se hierven en tres o cuatro minutos. 78 00:04:24,514 --> 00:04:29,352 - Marinette, a que llegas tarde. - ¿Tarde? ¿Yo? Es broma, ¿no? 79 00:04:29,435 --> 00:04:31,854 Hecho de menos ser Rena Roja y ayudarte. 80 00:04:31,938 --> 00:04:33,898 Yo también lo hecho de menos. 81 00:04:33,982 --> 00:04:37,485 Alya, debo recuperar el prodigio que me quitó Monarca. 82 00:04:37,568 --> 00:04:40,905 Ahora Monarca envía a sus villanos akumatizados 83 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 con prodigios, ¿no? 84 00:04:42,490 --> 00:04:45,702 Sí, menos cuando Cat Noir los desakumatiza, 85 00:04:45,785 --> 00:04:48,204 que los villanos nunca llevan prodigios. 86 00:04:48,288 --> 00:04:50,790 Cogerá las joyas antes de que pierdan. 87 00:04:50,873 --> 00:04:53,418 ¿Cómo sabe cuándo los voy ganar? 88 00:04:53,501 --> 00:04:54,877 No necesita saberlo. 89 00:04:54,961 --> 00:04:57,088 Quizás antes de dar los prodigios, 90 00:04:57,171 --> 00:04:59,966 los toca con la esfera de los prodigios, 91 00:05:00,049 --> 00:05:02,468 y se los devuelve si pierden. 92 00:05:02,552 --> 00:05:05,221 Pero veríamos la esfera. La hubiese visto. 93 00:05:05,305 --> 00:05:08,099 ¡Hola, chicas! ¿De qué estáis hablando? 94 00:05:08,182 --> 00:05:12,186 - ¿De un nuevo videojuego? - Uno muy difícil. 95 00:05:13,438 --> 00:05:16,024 Os recuerdo que esta tarde no hay clase, 96 00:05:16,107 --> 00:05:18,985 por las charlas de padres y profesores. 97 00:05:19,068 --> 00:05:21,404 Yo no tengo dudas. Seré superhéroe. 98 00:05:21,487 --> 00:05:23,865 Creía que Ladybug no tenía más prodigios. 99 00:05:23,948 --> 00:05:25,700 ¿Quién habla de prodigios? 100 00:05:25,783 --> 00:05:28,077 No es la única forma de ayudar a Ladybug. 101 00:05:28,161 --> 00:05:32,415 Monarca va a tener un nuevo rival, la Resistencia. 102 00:05:32,498 --> 00:05:34,042 ¿Has hecho una resistencia? 103 00:05:34,125 --> 00:05:36,878 Aún no, pero podrías ser su primer miembro. 104 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 Serías el camarada Mayonesa, y yo el Camarada Kétchup. 105 00:05:40,131 --> 00:05:42,050 Tengo un plan para una misión, 106 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 pero no puedo contártelo aquí. 107 00:05:46,512 --> 00:05:51,309 Espera. A tu padre le parece bien comer contigo en el comedor. 108 00:05:51,392 --> 00:05:53,436 Y va a venir a la charla. 109 00:05:53,519 --> 00:05:57,106 Colega, ¿seguro que no lo han akumatizado otra vez? 110 00:05:59,400 --> 00:06:02,111 Te pones en la fila y eliges lo que quieres. 111 00:06:02,195 --> 00:06:04,113 ¿Lo que quiera? Increíble. 112 00:06:07,241 --> 00:06:09,327 ¿En qué te puedo ayudar, Adrien? 113 00:06:09,410 --> 00:06:12,622 ¿No son un poco raros estos anillos? 114 00:06:12,705 --> 00:06:14,248 Solo es mi imagen 115 00:06:14,332 --> 00:06:17,168 y así puedo pasar más tiempo con mis seres queridos, 116 00:06:17,251 --> 00:06:19,962 como mi padre, mis amigos, tú. 117 00:06:20,046 --> 00:06:22,131 Podríamos vernos fuera del instituto. 118 00:06:22,215 --> 00:06:26,052 Sí, pasamos mucho tiempo juntos en clase y luego es como… ¿Eh? 119 00:06:26,135 --> 00:06:29,597 Gracias a ti, Marinette, pude enfrentarme a mi padre. 120 00:06:29,680 --> 00:06:34,060 ¿Adrian acaba de de decir que quiere pasar más tiempo contigo? 121 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 ¡Vaya! ¡Increíble! 122 00:06:36,396 --> 00:06:39,857 No, es que cuando estoy cerca de Adrien, no puedo concentrarme 123 00:06:39,941 --> 00:06:43,277 ¿Y si pierdo mi prodigio porque enamorada no me concentro? 124 00:06:43,361 --> 00:06:46,447 Tranquila. Yo te mantendré concentrada. 125 00:06:50,701 --> 00:06:55,039 - Come como si todo fuese normal. - ¿No es todo normal? 126 00:06:55,123 --> 00:06:58,292 - Es una tapadera, Mayonesa. - ¿Mayonesa? 127 00:06:58,376 --> 00:07:00,753 A partir de ahora, llamadme Kétchup. 128 00:07:00,837 --> 00:07:02,922 Os he citado a esta reunión secreta… 129 00:07:03,005 --> 00:07:05,049 No nos has citado a nada, Nino. 130 00:07:05,133 --> 00:07:07,301 Claro que sí, pero era un secreto, 131 00:07:07,385 --> 00:07:09,929 camarada Mantequilla. 132 00:07:11,722 --> 00:07:13,558 Adriancito, siéntate conmigo. 133 00:07:13,641 --> 00:07:16,644 Me han traído comida directamente del palacio. 134 00:07:16,727 --> 00:07:19,605 Gracias, Chloe, pero estoy comiendo con mis amigos. 135 00:07:19,689 --> 00:07:23,943 Como quieras, pero come como un perdedor y eso serás. 136 00:07:24,026 --> 00:07:25,653 ¿Qué te pasa con las salsas? 137 00:07:25,736 --> 00:07:29,282 Que Ladybug y Cat Noir ya no nos tienen para ayudarles. 138 00:07:29,365 --> 00:07:32,535 ¿A qué te refieres con "nosotros"? 139 00:07:32,618 --> 00:07:35,746 Pues nosotros: Tú, Rena Roja, y yo, Caparazón. 140 00:07:35,830 --> 00:07:37,790 ¿Qué te pasa? 141 00:07:37,874 --> 00:07:39,959 Podemos decirles que éramos héroes. 142 00:07:40,042 --> 00:07:41,544 - Eh… - Ah… 143 00:07:41,627 --> 00:07:44,547 No tenemos prodigios que Monarca nos pueda robar. 144 00:07:44,630 --> 00:07:46,757 Los que deben proteger su identidad 145 00:07:46,841 --> 00:07:49,677 son Ladybug y Cat Noir, nosotros no. 146 00:07:49,760 --> 00:07:52,346 Y ya le conté a Adrien lo de Caparazón. 147 00:07:54,140 --> 00:07:56,642 ¿Adrien lo sabía? Alya, ¿sabías que lo sabía? 148 00:07:56,726 --> 00:07:59,896 ¿Qué? No, te juro que no sabía nada. 149 00:07:59,979 --> 00:08:03,107 Vamos. Es mi mejor amigo. Le cuento cosas. 150 00:08:03,191 --> 00:08:05,151 Marinette y tú os contáis cosas. 151 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 Para nada. 152 00:08:08,237 --> 00:08:11,574 Adrien, ¿estás comiendo en el comedor? 153 00:08:11,657 --> 00:08:14,660 - ¿Puedo sentarme con vosotros? - Está ocupado. 154 00:08:14,744 --> 00:08:17,330 No lo está, Marinette. 155 00:08:18,581 --> 00:08:21,250 Técnicamente, estamos en mitad de una reunión. 156 00:08:21,334 --> 00:08:23,586 Mañana, Lila, si no te importa. 157 00:08:23,669 --> 00:08:26,172 Claro. No pasa nada. 158 00:08:27,256 --> 00:08:28,925 Bien, camarada Mayonesa. 159 00:08:29,008 --> 00:08:31,093 La reunión de la resistencia comienza. 160 00:08:32,470 --> 00:08:36,140 Anillo, publica esta foto en mis redes sociales. 161 00:08:36,224 --> 00:08:37,975 Abrid las orejas. 162 00:08:38,059 --> 00:08:41,687 Monarca ha robado prodigios a Ladybug y a Cat Noir 163 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 y se los da a sus villanos akumatizados. 164 00:08:44,398 --> 00:08:47,401 Es como si endulzara un yogur para darle más sabor, 165 00:08:47,485 --> 00:08:49,987 pero cuando Ladybug coge al yogur, no tiene miel. 166 00:08:50,071 --> 00:08:52,156 Así que la pregunta es… 167 00:08:52,240 --> 00:08:56,661 ¿Cómo el Monarca pone y quita miel del yogur sin que nadie lo note? 168 00:08:56,744 --> 00:08:58,829 Exacto. Nadie lo sabe. 169 00:08:58,913 --> 00:09:03,084 De ahí mi plan. Vamos a grabar una akumatización. 170 00:09:03,167 --> 00:09:04,752 ¿Cómo, camarada Kétchup, 171 00:09:04,835 --> 00:09:07,838 va a saber cuándo habrá una akumatización? 172 00:09:07,922 --> 00:09:11,759 Fácil, camarada Salsa Mantequilla, la provocaré. 173 00:09:11,842 --> 00:09:14,053 - ¿Eso no es cruel? - Totalmente. 174 00:09:14,136 --> 00:09:17,932 Alguien sufrirá para que descubras la técnica de Monarca. Supercruel. 175 00:09:18,015 --> 00:09:21,394 No, porque Ladybug siempre arregla todo al final 176 00:09:21,477 --> 00:09:22,603 con sus poderes, 177 00:09:22,687 --> 00:09:25,231 y las víctimas akumatizadas olvidan todo. 178 00:09:25,314 --> 00:09:26,857 Pero es peligroso, 179 00:09:26,941 --> 00:09:29,068 y ya no tienes superpoderes. 180 00:09:29,151 --> 00:09:30,361 Os tengo a vosotros. 181 00:09:30,444 --> 00:09:34,323 Mis camaradas de la resistencia, y como diría la camarada Bechamel, 182 00:09:34,407 --> 00:09:36,325 tener amigos es tener superpoderes. 183 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 ¿Quién es la camarada Bechamel? 184 00:09:39,036 --> 00:09:41,247 Podrías ser tú, si quieres. 185 00:09:42,290 --> 00:09:45,126 - ¡Adrien! - Adrien, ¿de verdad es él? 186 00:09:46,127 --> 00:09:48,087 ¡Camaradas, extracción! 187 00:09:59,807 --> 00:10:02,184 La charla padres y profesores es hoy. 188 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 ¿Quién pierde los nervios enseguida? 189 00:10:04,478 --> 00:10:06,856 ¿Quién se desquicia y se enfada por nada? 190 00:10:06,939 --> 00:10:10,776 - ¿Los profesores? - No, los padres. ¿Queréis pruebas? 191 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 Casi todos han sido akumatizados alguna vez, 192 00:10:13,863 --> 00:10:16,449 y hoy, tenemos al padre idóneo. 193 00:10:17,700 --> 00:10:20,286 ¿Mi padre? Pero, Nino, ha cambiado. 194 00:10:20,369 --> 00:10:23,497 Se está esforzando y es la primera vez que viene. 195 00:10:23,581 --> 00:10:27,918 ¿Ha cambiado de verdad o es un truco publicitario de su anillo? 196 00:10:31,672 --> 00:10:33,966 Lo siento. No tendría que haberlo dicho. 197 00:10:34,050 --> 00:10:37,720 Ahora en serio, Ladybug nunca aprobaría este plan. 198 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 ¿A qué no, Marinette? 199 00:10:39,513 --> 00:10:43,476 Bueno, si la ayudara a vencer a Monarca, 200 00:10:43,559 --> 00:10:45,394 Ladybug lo aprobaría. 201 00:10:45,478 --> 00:10:48,189 Y Nino tiene razón, ella lo solucionará al final. 202 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 No puede ser. Adrien, ¿a ti te parece bien? 203 00:10:52,735 --> 00:10:55,738 Si ayuda a Ladybug y a Cat Noir, ¿por qué no? 204 00:10:55,821 --> 00:10:59,950 El Consejo de la Resistencia aprueba el plan, tres a uno. 205 00:11:06,874 --> 00:11:11,045 - ¿Qué hace aquí? - Pero ¿de verdad es él? 206 00:11:11,128 --> 00:11:13,964 Señor, hay una conspiración para una akumatización 207 00:11:14,048 --> 00:11:17,093 para descubrir los nuevos poderes de Monarca. 208 00:11:17,176 --> 00:11:18,636 ¿Y eso me importa por…? 209 00:11:18,719 --> 00:11:21,639 Usted es el objetivo. 210 00:11:25,267 --> 00:11:29,105 Hoy veremos cómo preparar el futuro de sus hijos tras el instituto, 211 00:11:29,188 --> 00:11:31,774 pero antes de empezar, me falta una ficha. 212 00:11:31,857 --> 00:11:35,486 Señor Agreste, el día de las carreras le dimos a su hijo una ficha 213 00:11:35,569 --> 00:11:38,531 en la que indicara sus ideas de futuro. ¿La tiene? 214 00:11:38,614 --> 00:11:41,617 Sí, pero ahora mi hijo ha cambiado de ideas, 215 00:11:41,701 --> 00:11:44,495 aún tengo que ayudarlo a descubrir su futuro. 216 00:11:44,578 --> 00:11:47,123 Envíeme la ficha en cuanto la complete. 217 00:11:47,206 --> 00:11:49,875 Señorita Bustier, ¿puedo coger mi carpeta? 218 00:11:49,959 --> 00:11:51,460 La tengo en el pupitre. 219 00:11:51,544 --> 00:11:57,091 Sí, pero date prisa, Marionette, ¿por qué llevas una pizza? 220 00:11:57,174 --> 00:12:03,139 ¿Esto? Estaba en el comedor y noté que no llevaba la carpeta… 221 00:12:08,561 --> 00:12:11,147 ¡Vaya! Qué patosa. 222 00:12:11,230 --> 00:12:14,358 Menuda mancha. Déjeme limpiársela. 223 00:12:14,442 --> 00:12:16,944 Soy tan torpe. Lo estoy empeorando, 224 00:12:17,027 --> 00:12:19,655 y seguro que es un traje carísimo. 225 00:12:19,739 --> 00:12:21,866 Ni me imagino lo enfadado que estará. 226 00:12:21,949 --> 00:12:26,203 Tiene aguante. Fase dos, te toca, camarada Mayonesa. 227 00:12:27,455 --> 00:12:30,082 Adrien, ¿vienes del comedor también? 228 00:12:30,166 --> 00:12:33,502 Sí, me he olvidado la mochila. 229 00:12:36,005 --> 00:12:40,134 Lo siento, papá. Te habrás enfadado. Lo siento mucho. 230 00:12:40,217 --> 00:12:42,052 No está funcionando. Se resiste. 231 00:12:42,136 --> 00:12:44,555 Rápido. Fase tres, ¡Salsa de Mantequilla! 232 00:12:44,638 --> 00:12:48,225 - Ni hablar. - Venga, por Ladybug y Cat Noir. 233 00:12:49,977 --> 00:12:52,897 Alya, no vendrás del… 234 00:12:52,980 --> 00:12:56,358 Eh, pues sí. 235 00:12:56,442 --> 00:12:59,862 Vaya, qué patosa soy, ¿no? 236 00:13:01,947 --> 00:13:04,575 Sí. Venga, vamos. 237 00:13:04,658 --> 00:13:06,494 Venga, Adrien. Vamos a casa. 238 00:13:06,577 --> 00:13:08,370 ¿No está superenfadado? 239 00:13:08,454 --> 00:13:10,122 ¿O totalmente cabreado? 240 00:13:10,206 --> 00:13:11,791 ¿Un poco molesto al menos? 241 00:13:11,874 --> 00:13:15,252 Sí, por el nivel de este instituto y la conducta del alumnado, 242 00:13:15,336 --> 00:13:18,339 y por la calidad nutricional del comedor. 243 00:13:18,422 --> 00:13:21,592 Ya tengo la respuesta a su pregunta, señorita Bustier. 244 00:13:21,675 --> 00:13:26,096 Respecto a su futuro, Adrian nunca volverá a pisar esta escuela. 245 00:13:27,848 --> 00:13:30,476 ¡Camarada, se va a transformar! ¡Entretenlo! 246 00:13:30,559 --> 00:13:34,021 - ¡Necesitamos kétchup, mostaza! - Te dije que no era buena idea. 247 00:13:34,104 --> 00:13:36,065 No volveremos a ver a tu amigo. 248 00:13:36,148 --> 00:13:39,401 Con suerte, él será el que acabe akumatizado. 249 00:13:39,485 --> 00:13:41,904 ¿Ves, Alya? No soy buena para Adrian. 250 00:13:41,987 --> 00:13:44,698 Esto demuestra que lo mejor es que me aleje de él. 251 00:13:44,782 --> 00:13:47,868 No, demuestra que tenemos que arreglar este desastre 252 00:13:47,952 --> 00:13:51,121 pidiendo perdón al señor Agreste ¡ya mismo, camaradas! 253 00:13:54,625 --> 00:13:56,001 - Papá, yo… - Padre. 254 00:14:00,089 --> 00:14:02,383 Ves a tu habitación, Adrien. 255 00:14:11,016 --> 00:14:14,562 ¡Nooroo, alzaos alas negras! 256 00:14:15,563 --> 00:14:19,733 Trixx, tu poder ahora es mío. 257 00:14:19,817 --> 00:14:21,610 ¡Ilusión! 258 00:14:33,414 --> 00:14:36,417 - Adrien, estamos en tu casa. - Hablaremos con tu padre. 259 00:14:36,500 --> 00:14:38,586 Se lo explicaremos y lo arreglaremos. 260 00:14:38,669 --> 00:14:43,173 Gracias pero ahora hablar con él solo empeoraría las cosas. 261 00:14:43,257 --> 00:14:44,717 Un momento. 262 00:14:49,471 --> 00:14:52,182 ¡Emilie! He intentado cambiar, ¡y no cambia nada! 263 00:14:52,266 --> 00:14:55,102 ¡Adrian! ¡Un megakuma! El plan está funcionando. 264 00:14:55,185 --> 00:14:57,813 ¡Graba, camarada, graba! 265 00:14:57,897 --> 00:15:01,191 ¡Soy un fracaso como padre! No estoy hecho para esto. 266 00:15:01,275 --> 00:15:04,695 Sigue, camarada Mayonesa, si no todo esto no servirá para nada. 267 00:15:09,325 --> 00:15:12,620 Sí, Monarca. Me vengaré de los amigos de mi hijo 268 00:15:12,703 --> 00:15:13,787 por sobrepasarse. 269 00:15:13,871 --> 00:15:18,250 Te traeré los prodigios de Ladybug y de Cat Noir. 270 00:15:24,840 --> 00:15:28,969 ¿Me darás un prodigio para que me ayude en esta misión? 271 00:15:29,053 --> 00:15:31,388 Gracias, Monarca. 272 00:15:32,681 --> 00:15:35,225 Tengo el poder del teletransporte. 273 00:15:35,309 --> 00:15:37,519 Ahora podré atraparlos. 274 00:15:37,603 --> 00:15:39,939 - ¡Lo tenemos, camarada! - Escóndete, Adrian. 275 00:15:40,022 --> 00:15:42,650 - No se ve nada especial. - Pero tenemos el video. 276 00:15:42,733 --> 00:15:45,444 Lo analizaremos mientras salvan a tu padre. 277 00:15:45,527 --> 00:15:48,155 Mi padre está enfadadísimo. 278 00:15:48,238 --> 00:15:50,574 ¡Plagg, garras fuera! 279 00:16:06,090 --> 00:16:09,218 Haré que seáis niños amables y educados. 280 00:16:09,301 --> 00:16:11,762 Preparaos para formar parte de mi colección. 281 00:16:11,845 --> 00:16:14,264 ¡Camaradas, dispersaos! 282 00:16:14,348 --> 00:16:16,600 Espero que todo esto sirva para algo. 283 00:16:17,851 --> 00:16:20,980 ¡Tikki, puntos fuera! 284 00:16:41,667 --> 00:16:43,460 ¡Cuidado! ¡Se teletransporta! 285 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 - Tratará de atraparos así. - ¡Gracias! 286 00:16:45,838 --> 00:16:48,549 Kétchup a su servicio, Cat Noir y Ladybug… 287 00:16:58,892 --> 00:17:00,978 ¡Teletransporte! 288 00:17:02,104 --> 00:17:04,565 Monarca le ha dado el prodigio del Caballo. 289 00:17:04,648 --> 00:17:06,984 Y si Coleccionista tiene nuevas apps 290 00:17:07,067 --> 00:17:09,445 esto no será fácil. 291 00:17:09,528 --> 00:17:11,155 ¡Cat Noir! 292 00:17:12,239 --> 00:17:15,034 Tengo el poder del teletransporte. 293 00:17:15,117 --> 00:17:18,120 Tengo el poder del teletransporte. 294 00:17:21,915 --> 00:17:24,126 Cuidado. 295 00:17:26,920 --> 00:17:31,008 Aumentaré mi colección con vuestros prodigios. 296 00:17:35,054 --> 00:17:38,057 ¿Cuántas veces habéis usado la Ilusión para engañarme, 297 00:17:38,140 --> 00:17:39,808 Ladybug y Cat Noir? 298 00:17:39,892 --> 00:17:42,061 Hoy me toca a mí. 299 00:17:42,144 --> 00:17:47,691 ¡Pollen, Mullo, Kaalki, vuestros poderes ahora son míos! 300 00:17:55,616 --> 00:17:57,493 El poder de la sublimación. 301 00:17:57,576 --> 00:18:00,245 Me permitirá adquirir el poder que quiera. 302 00:18:00,329 --> 00:18:03,957 Orikko, tu poder ahora es mío. 303 00:18:06,794 --> 00:18:09,004 Sé lo que esperas, Kwamis, 304 00:18:09,088 --> 00:18:11,256 que pierda el control de mis poderes, 305 00:18:11,340 --> 00:18:13,634 pero me convertí en Monarca por algo. 306 00:18:13,717 --> 00:18:17,638 Ahora puedo acumular cinco prodigios. 307 00:18:17,721 --> 00:18:20,724 No volverás a ver a tu querido guardián. 308 00:18:21,975 --> 00:18:23,685 ¡Teletransporte! 309 00:18:25,646 --> 00:18:29,233 ¡Veneno! ¡Multitud! 310 00:18:32,319 --> 00:18:36,031 Puede que evitéis un golpe o dos, pero ¿ocho? 311 00:18:36,115 --> 00:18:40,035 No creo, sobre todo si no los veis venir. 312 00:18:40,119 --> 00:18:43,705 Sublimación, Invisiblidad. 313 00:18:45,415 --> 00:18:46,834 ¡No lo cogeremos nunca! 314 00:18:47,751 --> 00:18:50,170 ¡Amuleto de la suerte! 315 00:18:54,758 --> 00:18:57,928 - ¿Queso rallado? - A Plagg le gustaría. 316 00:19:02,474 --> 00:19:04,184 Teletransporte. 317 00:19:11,150 --> 00:19:12,526 Ay. 318 00:19:12,609 --> 00:19:16,864 ¿De qué tenéis miedo? No veo… nada. 319 00:19:23,495 --> 00:19:25,247 ¡Lo tengo! 320 00:19:25,330 --> 00:19:27,332 ¡A comer! 321 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 Unión. 322 00:19:40,262 --> 00:19:42,347 Ladybug, no puedes salvarme. 323 00:19:42,431 --> 00:19:47,019 Quería cambiar por amor a mi hijo, pero sigo decepcionándolo. 324 00:19:47,102 --> 00:19:49,938 Nunca es tarde. Todos podemos cambiar. 325 00:19:50,022 --> 00:19:52,816 Aléjate de la ira. Rechaza el Akuma. 326 00:19:52,900 --> 00:19:56,195 Tu hijo te quiere y seguro que te perdonará. 327 00:19:59,990 --> 00:20:03,869 Gracias, Ladybug. Me has liberado del mal. 328 00:20:03,952 --> 00:20:07,164 ¡No! ¡Potencia! 329 00:20:07,247 --> 00:20:09,875 ¡Alas negras fuera! 330 00:20:17,257 --> 00:20:22,179 - Mi lady, ¿qué ha pasado? - No encuentro a Gabriel Agreste. 331 00:20:25,265 --> 00:20:27,059 - Tengo. Tengo… - Mira. 332 00:20:27,142 --> 00:20:31,104 No se ve a simple vista, pero si reduzco la velocidad, 333 00:20:31,188 --> 00:20:32,940 se ve en un fotograma. 334 00:20:33,023 --> 00:20:36,818 Usa un rayo mágico para enviar y recuperar los prodigios. 335 00:20:36,902 --> 00:20:39,154 ¡Lo hemos conseguido, Mantequilla! 336 00:20:39,238 --> 00:20:42,574 Siento haber dudado de ti, camarada Kétchup. 337 00:20:42,658 --> 00:20:45,118 Señor Agreste, le debo una disculpa. 338 00:20:45,202 --> 00:20:49,331 Todas las molestias de hoy, la pizza, la pasta, el chocolate… 339 00:20:49,414 --> 00:20:54,086 Era un plan para ayudar a Ladybug y Cat Noir y ¡ha funcionado, colega! 340 00:20:54,169 --> 00:20:57,256 O sea, señor. Ladybug, Cat Noir, mirad. 341 00:20:58,340 --> 00:21:01,551 Un rayo mágico, así da Monarca a sus villanos 342 00:21:01,635 --> 00:21:03,178 los prodigios. 343 00:21:05,555 --> 00:21:07,474 Bien visto, jovencito. 344 00:21:07,557 --> 00:21:09,893 Es un avance enorme, Nino, 345 00:21:09,977 --> 00:21:12,479 pero os habéis arriesgado demasiado 346 00:21:12,562 --> 00:21:14,690 y el señor Agreste estuvo en peligro. 347 00:21:14,773 --> 00:21:16,525 No seas tan dura, Ladybug. 348 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Solo querían ayudar, 349 00:21:18,360 --> 00:21:21,697 y a veces para hacer el bien, todo vale. 350 00:21:21,780 --> 00:21:24,366 ¿Y Adrian puede volver al instituto, colega? 351 00:21:24,449 --> 00:21:27,452 - O sea, señor Agreste. - Claro que puede. 352 00:21:27,536 --> 00:21:31,415 ¡Usted mola! O sea, es muy amable. Gracias. 353 00:21:31,498 --> 00:21:34,835 Sería un honor que fuese el camarada Salsa Tártara, 354 00:21:34,918 --> 00:21:37,713 miembro de honor de nuestra resistencia. 355 00:21:40,215 --> 00:21:42,342 Esa es una salsa riquísima. 356 00:21:42,426 --> 00:21:44,469 - Choca. - Choca. 357 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 Adrien, estoy muy preocupado. 358 00:21:49,599 --> 00:21:52,060 Siento haber montado una escena. 359 00:21:52,144 --> 00:21:57,441 Me pudo la ira pero Ladybug me hizo ver que a pesar de mis fallos, 360 00:21:57,524 --> 00:22:00,235 no podía renunciar a lo nuestro. 361 00:22:02,154 --> 00:22:05,324 Padre, preferiría no usar un superanillo. 362 00:22:05,407 --> 00:22:07,409 ¿Te… importa? 363 00:22:07,492 --> 00:22:11,830 Claro que no, y por favor, llámame papá. 364 00:22:13,040 --> 00:22:15,709 La primera misión ha sido un éxito, camaradas, 365 00:22:15,792 --> 00:22:17,794 pero imaginad si fuésemos más. 366 00:22:17,878 --> 00:22:21,798 Con una mayor variedad de salsas, ninguna receta es imposible. 367 00:22:21,882 --> 00:22:27,846 Os presento a los camaradas Bearnesa, Borgoñesa, Cóctel, 368 00:22:27,929 --> 00:22:32,517 Grand Veneur, Alioli y a la camarada Gribiche. 369 00:22:32,601 --> 00:22:37,481 Tenías razón, Ketchup, tener amigos es como tener superpoderes. 370 00:22:37,564 --> 00:22:40,317 ¿Qué hace ella aquí? 371 00:22:43,987 --> 00:22:47,574 Culpa mía. Me olvidaba de presentar a la camarada Agridulce. 372 00:22:47,657 --> 00:22:49,076 Hola, camarada Bechamel. 373 00:22:49,159 --> 00:22:51,244 No hemos sido muy amigas 374 00:22:51,328 --> 00:22:55,248 pero ahora que formamos parte de la resistencia, ¿firmamos la paz? 375 00:22:55,332 --> 00:22:57,125 Hagamos las paces. 376 00:22:57,209 --> 00:23:00,337 Todos quieren ayudar a Ladybug, Marinette. 377 00:23:10,764 --> 00:23:14,393 Los he usado para dar datos falsos a Ladybug y Cat Noir. 378 00:23:14,476 --> 00:23:18,313 Nunca relacionarán los poderes de Monarca con los anillos. 379 00:23:18,397 --> 00:23:21,316 Bien hecho, Gabriel-san. 380 00:23:41,878 --> 00:23:43,880 Subtítulos: T.G.Sánchez