1 00:00:02,919 --> 00:00:05,880 白天時,我是瑪麗娜 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,925 是個平凡的女孩,過著平凡的生活 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,095 但是有件關於我的事,從來沒人知道 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,680 因為我有個秘密 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,181 奇幻能量 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,433 無與倫比 7 00:00:16,516 --> 00:00:19,728 當壞事出現就用盡全力 8 00:00:19,811 --> 00:00:22,522 奇幻能量 幸運之星 9 00:00:22,605 --> 00:00:25,859 愛的力量 總是強大 10 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 奇幻能量 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 《瓢蟲少女》 12 00:00:31,531 --> 00:00:34,451 (歡天喜地) 13 00:00:43,251 --> 00:00:45,295 我們之間的聯繫很寶貴 14 00:00:45,378 --> 00:00:47,005 獨特 15 00:00:47,088 --> 00:00:48,506 同盟 16 00:00:48,590 --> 00:00:50,091 同盟提供資料 17 00:00:52,302 --> 00:00:56,973 同盟 能告訴我 71,174 的平方根是甚麼嗎? 18 00:00:57,057 --> 00:01:00,352 我以為艾俊因為你不再當模特兒了 19 00:01:00,435 --> 00:01:04,272 的確是,你看到的是艾俊的 3D 數碼模型 20 00:01:04,356 --> 00:01:07,192 小心,艾俊,有黑化蝶在羅浮宮出現 21 00:01:07,275 --> 00:01:09,736 嘩!他看上去和真的艾俊一樣! 22 00:01:10,487 --> 00:01:13,782 但你卻依然喜歡真的艾俊 23 00:01:13,865 --> 00:01:16,743 不,不再是了!只要我仍是… 24 00:01:18,119 --> 00:01:19,287 只要我仍是瓢蟲少女的話 25 00:01:19,371 --> 00:01:22,040 我不能愛上艾俊或者其他人 26 00:01:22,123 --> 00:01:25,919 我因為愛情而失去了奇幻能量 所以不行! 27 00:01:26,002 --> 00:01:28,338 同盟,能告訴我哪裡能買到靚鞋嗎? 28 00:01:28,421 --> 00:01:31,007 離 152 米有加百利商店 29 00:01:31,091 --> 00:01:32,467 貓咪,過來吧! 30 00:01:32,550 --> 00:01:35,804 若你不回家,米雪媽媽會很傷心的 31 00:01:38,723 --> 00:01:39,724 不! 32 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 -快點,琪琪! -等等,我來了! 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,479 別害怕,把手給我 34 00:01:51,736 --> 00:01:53,655 謝謝你救了我,瓢蟲少女 35 00:01:53,738 --> 00:01:56,157 不客氣,有需要時總需伸出援手 36 00:01:56,241 --> 00:01:58,743 這是唯一改變生活的方法 37 00:01:58,827 --> 00:02:00,453 -蘇蓮? -甚麼? 38 00:02:00,537 --> 00:02:04,332 不,我是瓢蟲少女,一個普通超級英雄 蟲蟲飛! 39 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 太好了! 40 00:02:07,127 --> 00:02:08,211 貓頭鷹霧! 41 00:02:11,798 --> 00:02:13,591 你認識她,瑪麗娜? 42 00:02:14,092 --> 00:02:17,929 或者吧,你知道嗎,琪琪? 我們去買些顏料吧 43 00:02:18,013 --> 00:02:20,432 顏料和這件事有何關係? 44 00:02:20,932 --> 00:02:23,435 媽媽!你上課需要用顏料,對吧? 45 00:02:23,518 --> 00:02:25,603 我仍有些顏料剩下,但是… 46 00:02:25,687 --> 00:02:28,773 好,我去買些顏料回來!愛你! 47 00:02:35,321 --> 00:02:37,699 你要去哪裡,瑪麗娜? 48 00:02:37,782 --> 00:02:40,744 今早那個假的瓢蟲少女,我覺得是蘇蓮 49 00:02:40,827 --> 00:02:42,370 去年的學校同學 50 00:02:42,454 --> 00:02:44,330 我熟悉她的為人,她一定是做好事 51 00:02:44,414 --> 00:02:47,208 但我要說服她別再陷入危險 52 00:02:47,292 --> 00:02:50,211 你不會說你才是真正的瓢蟲少女吧? 53 00:02:50,295 --> 00:02:52,797 當然不會,她不會猜到的 54 00:03:00,847 --> 00:03:01,848 (美術用品店) 55 00:03:09,731 --> 00:03:11,149 嗨,蘇蓮! 56 00:03:12,150 --> 00:03:14,235 瑪麗娜!很久不見! 57 00:03:15,362 --> 00:03:18,281 很久不見,你最近在做甚麼? 58 00:03:18,365 --> 00:03:21,576 高中生活很不同,但也很有趣! 59 00:03:21,659 --> 00:03:23,953 -你在學校過得如何? -還不錯 60 00:03:24,037 --> 00:03:25,622 真的?就算可宜在也好? 61 00:03:25,705 --> 00:03:29,125 她和之前一樣性格不好 但我學會如何和她相處 62 00:03:29,209 --> 00:03:31,419 我完全不會擔心她的事 63 00:03:31,920 --> 00:03:35,632 太好了 我還很擔心留下你獨自和她相處 64 00:03:36,132 --> 00:03:38,885 你已經抵達目的地,丹尼斯 65 00:03:41,304 --> 00:03:45,392 我改變了很多,你也是,對吧? 66 00:03:45,475 --> 00:03:47,686 有新活動嗎? 67 00:03:47,769 --> 00:03:52,649 和以前一樣,體操、跆拳道 時不時替媽媽看店 68 00:03:52,732 --> 00:03:56,945 -你是來找甚麼的? -答案!我是說,顏料! 69 00:03:57,028 --> 00:04:01,658 替我媽媽買顏料,紅色和黑色 你知道我的意思吧 70 00:04:01,741 --> 00:04:03,660 當然知道!常見顏色 71 00:04:03,743 --> 00:04:07,455 麻煩同盟,我們有 漆黑色和大紅色顏料存貨嗎? 72 00:04:07,539 --> 00:04:10,083 12 毫升裝仍有 6 枝 73 00:04:10,166 --> 00:04:12,627 -你想訂貨嗎? -嘩! 74 00:04:12,711 --> 00:04:15,547 這是我第一次親眼見到同盟 75 00:04:15,630 --> 00:04:20,844 很厲害的!它應有盡有 有通話功能、日曆、定位系統、計步器 76 00:04:20,927 --> 00:04:23,221 甚至可以玩遊戲!想試試嗎? 77 00:04:23,304 --> 00:04:25,890 是用戒指感應的,但用聲音也可以 78 00:04:25,974 --> 00:04:28,476 只需說這句話:「麻煩同盟」 79 00:04:28,560 --> 00:04:30,061 「我今天走了多少步?」 80 00:04:30,145 --> 00:04:32,981 你走了 52,034 步,蘇蓮 81 00:04:33,064 --> 00:04:35,942 高於和你同齡人士的平均步數,做得好! 82 00:04:36,026 --> 00:04:38,486 真厲害 83 00:04:38,570 --> 00:04:41,990 對吧?就像自己擁有艾俊一樣! 就如美夢! 84 00:04:42,073 --> 00:04:45,785 還有更厲害的! 你甚至可以下載皮膚和換他的造型! 85 00:04:46,286 --> 00:04:47,579 太奇怪了! 86 00:04:47,662 --> 00:04:51,041 你根本難以分辨出誰才是真正的艾俊 87 00:04:51,124 --> 00:04:53,043 甚麼?你認識他? 88 00:04:53,126 --> 00:04:56,629 不算太熟,但他在學校坐在我前面 89 00:04:56,713 --> 00:04:57,881 你真幸運! 90 00:04:57,964 --> 00:05:01,676 我就該重讀一年的,他為人如何? 91 00:05:01,760 --> 00:05:05,263 他如此英俊,一定很傲慢才對 92 00:05:05,347 --> 00:05:06,848 完全相反 93 00:05:06,931 --> 00:05:09,517 他超級友善謙虛,少許迷惘 94 00:05:09,601 --> 00:05:11,102 這是他第一次在學校上學 95 00:05:11,186 --> 00:05:14,105 他媽媽失蹤後,他便一直在家上學 96 00:05:14,189 --> 00:05:17,525 沒人知道此事,但他不想以模特兒為事業 97 00:05:17,609 --> 00:05:19,569 但卻不敢告訴他父親 98 00:05:19,652 --> 00:05:21,529 所以我便幫助艾俊面對他 99 00:05:21,613 --> 00:05:22,947 他很感動 100 00:05:23,031 --> 00:05:26,576 嘩!你們關係很好! 101 00:05:27,243 --> 00:05:28,870 別告訴我… 102 00:05:29,371 --> 00:05:34,250 過了一段時間,我猜我們的確親近了很多 我們發覺彼此有很多共通點 103 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 嘩!難怪你不再擔心可宜的事 104 00:05:37,295 --> 00:05:38,672 你們拍拖了! 105 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 不,才沒有!我們只是朋友!僅此而已 106 00:05:41,466 --> 00:05:44,928 就像你一樣 你只是個有時幫助媽媽看店的女生 107 00:05:45,011 --> 00:05:47,472 僅此而已,對吧? 108 00:05:48,348 --> 00:05:49,516 當然了! 109 00:05:51,393 --> 00:05:53,687 -糟了 -就像達摩克斯先生 110 00:05:53,770 --> 00:05:56,439 他只是校長,對吧? 111 00:05:56,981 --> 00:06:01,611 不,我不是校長,我是超級英雄 我的意思是我是校長,不是英雄,可惡 112 00:06:01,695 --> 00:06:04,698 你不想嘗試當超級英雄,這是好事 113 00:06:04,781 --> 00:06:06,741 若你沒超能力和超級戰衣 114 00:06:06,825 --> 00:06:09,119 當超級英雄是一件很危險的事! 115 00:06:09,202 --> 00:06:12,747 對,但或者瓢蟲少女希望有人幫她呢? 116 00:06:12,831 --> 00:06:15,041 她一定不想如此,太危險了 117 00:06:15,125 --> 00:06:19,295 但有時總需插手 這是改變世界的唯一方法 118 00:06:19,379 --> 00:06:21,256 我知道,你去年已經說過了 119 00:06:21,339 --> 00:06:24,217 在這個情況下,冒險是瓢蟲少女的職責 120 00:06:24,300 --> 00:06:25,510 其他人都不必如此! 121 00:06:25,593 --> 00:06:27,303 因為若所有人都冒險 122 00:06:27,387 --> 00:06:30,974 瓢蟲少女或者要冒更多險 去處理他們所冒的危險 123 00:06:31,057 --> 00:06:32,308 令情況更加危險! 124 00:06:32,392 --> 00:06:36,021 看來有人只是妒忌,因為她想做超級英雄 125 00:06:36,104 --> 00:06:41,026 我沒有!我是瑪麗娜 我很滿意當個過著正常生活的正常女孩 126 00:06:41,109 --> 00:06:42,569 所有人也應如此! 127 00:06:46,156 --> 00:06:48,742 好吧,你知道嗎? 128 00:06:48,825 --> 00:06:52,537 我要去幫達摩克斯先生 我們之後可以再討論此事 129 00:06:52,620 --> 00:06:54,581 我能如何幫你? 130 00:06:58,918 --> 00:07:00,295 如果錯的是我呢? 131 00:07:00,378 --> 00:07:03,590 蘇蓮的行為很正常,她沒生氣 132 00:07:03,673 --> 00:07:08,053 -如果她不是瓢蟲少女呢? -或者她只是比你擅長說謊? 133 00:07:08,636 --> 00:07:12,182 唯一知道真相的方法 就是知道真相,麻煩同盟… 134 00:07:12,265 --> 00:07:13,725 瑪麗娜!不行! 135 00:07:15,143 --> 00:07:16,269 我就知道! 136 00:07:18,563 --> 00:07:21,941 安姍費奧桑杜寶可博士的實驗 137 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 再一次失敗! 138 00:07:23,151 --> 00:07:25,904 她的暴龍白鴿混種恐龍逃走了 139 00:07:25,987 --> 00:07:29,282 此事會否掀起這些動物是否該存在的 新一輪討論嗎? 140 00:07:31,785 --> 00:07:33,119 我馬上回來! 141 00:07:35,413 --> 00:07:39,834 真正的瓢蟲少女是時候出動 琪琪,點點出動! 142 00:07:49,803 --> 00:07:52,764 -那這個呢? -我想不清楚 143 00:07:52,847 --> 00:07:55,600 如果我當超級英雄 只會好心做壞事,那怎麼辦? 144 00:07:55,684 --> 00:07:59,062 因為我 瓢蟲少女今早差點從廣告版中掉下來! 145 00:07:59,145 --> 00:08:00,814 但沒人受傷,對吧? 146 00:08:00,897 --> 00:08:04,359 重要的事你能繼續追尋真正的目標 147 00:08:04,442 --> 00:08:06,319 當一個優秀的校長 148 00:08:06,403 --> 00:08:08,071 這是很英勇的事! 149 00:08:08,613 --> 00:08:11,324 不如用這個?讓我加點… 150 00:08:11,408 --> 00:08:12,617 一切再沒意義 151 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 現在一切再沒意義 152 00:08:14,786 --> 00:08:18,915 這是送你的 送給法蘭西杜龐中學的超級校長 153 00:08:25,296 --> 00:08:26,965 祝你今天順利,達摩克斯先生! 154 00:08:27,882 --> 00:08:31,469 我真健忘,我忘了鎖我的電單車了 155 00:08:32,262 --> 00:08:34,139 至少有件事從沒改變過 156 00:08:34,222 --> 00:08:36,975 你能把同盟給我嗎?我要下訂單 157 00:08:37,058 --> 00:08:38,059 對不起! 158 00:08:38,143 --> 00:08:41,563 蘇蓮,你在 15 分鐘內走了 135 公里 159 00:08:41,646 --> 00:08:44,858 高於同齡人的平均,做得好! 160 00:08:46,609 --> 00:08:50,030 你用我的同盟做了甚麼?你有超能力嗎? 161 00:08:50,113 --> 00:08:53,616 我…一定是害它失靈了 162 00:08:53,700 --> 00:08:56,202 沒關係,或者只是出了小問題 163 00:08:56,286 --> 00:08:58,079 麻煩同盟,設定 164 00:09:08,465 --> 00:09:10,425 同盟,怎麼了? 165 00:09:10,508 --> 00:09:12,010 越過警告臨界值 166 00:09:12,093 --> 00:09:15,764 有同盟記錄了超出正常人類能力的記錄 167 00:09:15,847 --> 00:09:16,848 王蘇蓮 168 00:09:16,931 --> 00:09:21,811 在 11 點 02 分至 11 點 12 分之間 走了 135 公里 169 00:09:21,895 --> 00:09:24,647 她住在第 13 區的赫爾辛基大廈 170 00:09:24,731 --> 00:09:26,775 就讀哥迪莫奈高中,11 年級生 171 00:09:26,858 --> 00:09:29,319 連續三年榮獲體操大獎賽冠軍 172 00:09:29,402 --> 00:09:31,404 瓢蟲少女最後一次出現時間? 173 00:09:31,488 --> 00:09:34,616 瓢蟲少女今天再次拯救了巴黎 174 00:09:35,867 --> 00:09:37,535 同一時段 175 00:09:39,162 --> 00:09:41,164 你好,瓢蟲少女 176 00:09:41,247 --> 00:09:44,918 諾盧,黑暗翅膀展翅 177 00:09:55,929 --> 00:09:59,974 我現在已知道你的真正身份 看看我能派誰來對付你 178 00:10:00,642 --> 00:10:02,310 又塞車! 179 00:10:02,894 --> 00:10:04,354 我踩到了甚麼? 180 00:10:04,437 --> 00:10:05,814 蘇蓮說得對 181 00:10:05,897 --> 00:10:10,443 或者我該不再當英雄 而是集中於當個好校長 182 00:10:11,528 --> 00:10:14,823 一個被瓢蟲少女建議不再當超級英雄的 183 00:10:14,906 --> 00:10:17,200 可憐蟲 184 00:10:17,283 --> 00:10:18,743 簡直完美 185 00:10:18,827 --> 00:10:21,955 考奇,你的能力屬於我了 186 00:10:35,260 --> 00:10:37,220 急速圈,我的超級黑化蝶! 187 00:10:42,058 --> 00:10:44,978 更黑暗的貓頭鷹,我是君主 188 00:10:45,061 --> 00:10:49,274 這個女生令你放棄你身為超級英雄的使命 189 00:10:49,357 --> 00:10:51,026 可能她說得對呢? 190 00:10:51,109 --> 00:10:55,405 但她不是普通女生,她就是瓢蟲少女! 191 00:10:55,488 --> 00:10:59,367 不可能!瓢蟲少女一直都很支持我 192 00:10:59,451 --> 00:11:01,494 這是她希望你相信的事 193 00:11:01,578 --> 00:11:04,956 在現實生活,她卻用盡一切辦法阻止你 194 00:11:05,040 --> 00:11:09,210 她和黑貓型男認為只有他們能當超級英雄 195 00:11:09,294 --> 00:11:13,089 和瓢蟲少女與黑貓型男不同 我喜歡和人分享 196 00:11:13,173 --> 00:11:16,801 狄絲,你的能力屬於我了! 197 00:11:21,431 --> 00:11:22,932 能力轉移 198 00:11:26,061 --> 00:11:28,438 我會給你歡天喜地的能力 199 00:11:28,521 --> 00:11:32,067 你能將敵人困住他們最深的渴望之中 200 00:11:32,150 --> 00:11:34,819 我會取得瓢蟲少女和黑貓型男的奇幻能量 201 00:11:34,903 --> 00:11:37,822 那巴黎便只剩下一個超級英雄 202 00:11:37,906 --> 00:11:39,991 更黑暗的貓頭鷹! 203 00:11:42,202 --> 00:11:44,245 返回出廠設定 204 00:11:44,329 --> 00:11:46,873 你好,我是同盟,請問你叫甚麼名字? 205 00:11:46,956 --> 00:11:48,458 你看!像全新一樣! 206 00:11:48,541 --> 00:11:50,043 你好,你看像全新一樣! 207 00:11:52,462 --> 00:11:55,465 -好,那我回去了 -瑪麗娜,等等! 208 00:11:55,965 --> 00:11:57,759 別忘了你媽媽要買的東西 209 00:12:00,178 --> 00:12:03,515 但你沒說服到你朋友 別再假扮瓢蟲少女! 210 00:12:03,598 --> 00:12:06,726 若不告訴她我是瓢蟲少女 我能如何說服到她? 211 00:12:06,810 --> 00:12:09,020 你要我如何不告訴她的情況下 告訴她這件事? 212 00:12:09,104 --> 00:12:11,856 如何在不揭露她的情況下揭露她? 213 00:12:11,940 --> 00:12:13,608 瑪麗娜… 214 00:12:14,901 --> 00:12:17,153 好吧,我會回去 215 00:12:18,071 --> 00:12:19,823 -請問你叫甚麼名字? -蘇蓮… 216 00:12:19,906 --> 00:12:21,116 瓢蟲少女! 217 00:12:21,199 --> 00:12:22,325 你好,瓢蟲少女! 218 00:12:22,409 --> 00:12:23,702 達摩克斯先生? 219 00:12:23,785 --> 00:12:26,037 不!我是更黑暗的貓頭鷹! 220 00:12:26,121 --> 00:12:28,623 你要把奇幻能量給我! 221 00:12:29,833 --> 00:12:31,710 超級黑化蝶在你的面罩內,對吧? 222 00:12:31,793 --> 00:12:34,295 一如以往如此聰明,瓢蟲少女! 223 00:12:34,379 --> 00:12:36,297 我不是瓢蟲少女! 224 00:12:37,007 --> 00:12:38,842 瓢蟲少女也會這樣說 225 00:12:38,925 --> 00:12:41,886 不,我只是假扮瓢蟲少女,僅此而已! 226 00:12:43,054 --> 00:12:45,932 她假扮了瓢蟲少女太多次 現在君主在追捕她! 227 00:12:46,016 --> 00:12:47,434 我們太遲了,琪琪! 228 00:12:47,517 --> 00:12:49,894 一旦你將耳環送給我當禮物 229 00:12:49,978 --> 00:12:53,148 便能知道你是否瓢蟲少女了 230 00:12:55,692 --> 00:12:59,112 -謝謝你幫了我們 -沒有你,我們一定無法成功 231 00:12:59,195 --> 00:13:00,739 -成功了 -成功了 232 00:13:02,949 --> 00:13:05,201 甚麼也沒有?沒有精靈? 233 00:13:06,077 --> 00:13:08,788 所以這個蘇蓮不是真正的瓢蟲少女 234 00:13:08,872 --> 00:13:12,375 不要緊,更黑暗的貓頭鷹, 她仍能幫到我們 235 00:13:19,674 --> 00:13:21,801 超級黑化蝶在你的面罩內,對吧? 236 00:13:21,885 --> 00:13:24,637 一如以往如此聰明,瓢蟲少女! 237 00:13:27,682 --> 00:13:30,477 你何時才會送芝士外賣過來 你這個蠢戒指? 238 00:13:30,560 --> 00:13:34,397 同盟聽不到你的聲音的,普萊格 你無法被科技感應到 239 00:13:35,690 --> 00:13:38,568 瓢蟲少女、黑貓型男!你們好嗎? 240 00:13:39,527 --> 00:13:41,237 若你們不將奇幻能量交給我 241 00:13:41,321 --> 00:13:43,948 這個女生便會掉進那罐顏料之中! 242 00:13:45,075 --> 00:13:46,534 黑暗的貓頭鷹回來了? 243 00:13:46,618 --> 00:13:48,203 普萊格,貓爪出動! 244 00:14:11,226 --> 00:14:12,894 放開她,黑暗的貓頭鷹! 245 00:14:12,977 --> 00:14:14,854 看看我的戰衣,瓢蟲少女 246 00:14:14,938 --> 00:14:17,440 我現在是更黑暗的貓頭鷹! 247 00:14:20,568 --> 00:14:22,737 小心,瓢蟲少女,看來像是陷阱! 248 00:14:22,821 --> 00:14:23,905 當然是陷阱! 249 00:14:23,988 --> 00:14:28,201 無法避開的陷阱便是好陷阱 250 00:14:31,371 --> 00:14:33,331 -黑貓型男! -我來處理! 251 00:14:33,415 --> 00:14:34,958 幸運寶物! 252 00:14:40,630 --> 00:14:41,798 是個鬧鐘? 253 00:14:50,223 --> 00:14:51,391 快!躲起來! 254 00:14:52,684 --> 00:14:53,935 黑貓型男! 255 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 抓到了! 256 00:15:03,945 --> 00:15:05,238 抓到了! 257 00:15:14,956 --> 00:15:18,668 若他有歡天喜地能力 那豬之奇幻能量呢? 258 00:15:18,752 --> 00:15:21,796 -卡片? -寫了君主的地址? 259 00:15:36,728 --> 00:15:39,981 瓢蟲少女、黑貓型男… 260 00:15:40,065 --> 00:15:43,193 瓢蟲少女、黑貓型男… 261 00:15:44,444 --> 00:15:46,654 「貓咪可樂」,你最愛的口味 262 00:15:46,738 --> 00:15:50,909 你最近很有「型貓魅力」 263 00:15:50,992 --> 00:15:53,828 我是在做夢 還是你真的講我的笑話了? 264 00:15:53,912 --> 00:15:57,082 君主已經被打敗,我們不再有危險 265 00:15:57,165 --> 00:15:59,292 我猜我明白你為何會講笑話了 266 00:16:00,001 --> 00:16:01,002 為甚麼? 267 00:16:01,086 --> 00:16:03,963 因為這說明了在一起很美好 268 00:16:04,631 --> 00:16:06,675 這也是笑話嗎? 269 00:16:10,595 --> 00:16:12,806 將鬧鐘關掉,我聽不到電影聲了 270 00:16:33,535 --> 00:16:35,120 太好了! 271 00:16:37,080 --> 00:16:38,289 太好了! 272 00:16:48,383 --> 00:16:49,634 小狐,關掉它! 273 00:16:55,682 --> 00:16:58,893 今次別向奶瓶加熱器施展貓爪天下! 走吧! 274 00:16:59,394 --> 00:17:01,104 他們這麼年幼,真可愛 275 00:17:01,187 --> 00:17:03,023 但願他們永遠不會長大 276 00:17:13,450 --> 00:17:15,201 瓢蟲少女,今天是星期日 277 00:17:15,285 --> 00:17:17,537 我們有很多時間 278 00:17:34,929 --> 00:17:38,641 又這樣?這些鬧鐘已變成噩夢 279 00:17:46,775 --> 00:17:50,445 黑貓型男,這是一個夢! 280 00:17:50,945 --> 00:17:54,240 我知道,和你一起就是最美好的夢 281 00:17:55,825 --> 00:17:57,369 不,你不明白 282 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 我們身處於夢境之中 283 00:18:02,999 --> 00:18:05,794 你…說這一切都是假的? 284 00:18:09,923 --> 00:18:12,634 不,黑貓型男!我們要醒來 285 00:18:12,717 --> 00:18:14,803 我不想失去這一切 286 00:18:14,886 --> 00:18:16,888 我也不想 287 00:18:16,971 --> 00:18:18,431 親我吧 288 00:18:44,666 --> 00:18:47,002 你竟敢玩弄我們的感情? 289 00:18:54,884 --> 00:18:56,219 貓爪天下! 290 00:18:59,973 --> 00:19:01,307 不! 291 00:19:26,708 --> 00:19:31,087 若他擁有歡天喜地的能力 那豬之奇幻能量在哪裡? 292 00:19:33,631 --> 00:19:34,799 不在這裡 293 00:19:41,389 --> 00:19:44,267 達摩克斯先生,這個寶物會助你記得 294 00:19:44,351 --> 00:19:47,062 負面情緒能蒙蔽我們的判斷 295 00:19:53,109 --> 00:19:54,861 奇幻能量瓢蟲少女! 296 00:20:00,325 --> 00:20:03,078 我好餓 297 00:20:06,289 --> 00:20:08,166 瓢蟲少女、黑貓型男 298 00:20:08,249 --> 00:20:10,377 你們從美夢迷宮中逃走出來 299 00:20:10,460 --> 00:20:14,631 但很快,你們會被我毀滅 300 00:20:20,387 --> 00:20:23,431 對不起我假扮你,我只想幫忙 301 00:20:23,515 --> 00:20:26,518 我知道,但我寧願你用別的方法幫助我 302 00:20:26,601 --> 00:20:28,603 不必令自己身陷險境 303 00:20:29,562 --> 00:20:32,607 你不必穿戰衣,已經足夠厲害 304 00:20:33,191 --> 00:20:34,442 謝謝你的幫忙 305 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 蘇蓮叫我向你問好! 306 00:20:42,033 --> 00:20:46,454 即使星期六放假 你也願意替我買美術用品,真乖 307 00:20:46,538 --> 00:20:48,748 我也準備了一份小禮物送給你 308 00:20:48,832 --> 00:20:51,334 以謝謝你成為任何父母都最喜愛的 309 00:20:51,418 --> 00:20:52,669 最優秀的乖女 310 00:20:52,752 --> 00:20:55,422 你每天都令我們很自豪,瑪麗娜 311 00:20:55,505 --> 00:20:56,548 你喜歡嗎? 312 00:20:56,631 --> 00:20:59,134 這東西人人都在討論 313 00:21:00,552 --> 00:21:04,931 真是個好禮物,媽媽 但戴戒指縫紉很不方便 314 00:21:05,015 --> 00:21:08,268 不如你來用吧?購物很方便的 315 00:21:08,351 --> 00:21:09,602 你肯定嗎? 316 00:21:15,817 --> 00:21:17,235 你為何拒絕了? 317 00:21:17,318 --> 00:21:20,363 因為那個戒指 蘇蓮差點便發現我是瓢蟲少女 318 00:21:20,447 --> 00:21:22,824 戴著它實在太危險了 319 00:21:22,907 --> 00:21:24,534 你好!我是同盟 320 00:21:24,617 --> 00:21:26,119 請問你叫甚麼名字? 321 00:21:31,499 --> 00:21:34,794 君主為何給達摩克斯先生 歡天喜地的能力 322 00:21:34,878 --> 00:21:36,671 而不是給他奇幻能量? 323 00:21:36,755 --> 00:21:38,840 我不知道,我不明白 324 00:21:39,341 --> 00:21:42,218 瓢蟲少女,歡天喜地的能力 325 00:21:43,094 --> 00:21:46,598 本該是讓我們看到 我們最深的渴望,對吧? 326 00:21:46,681 --> 00:21:47,682 對 327 00:21:47,766 --> 00:21:50,769 但那…不是真的,對吧? 328 00:21:50,852 --> 00:21:52,145 對 329 00:21:52,228 --> 00:21:56,149 婚禮、寶寶,全都是假的 330 00:21:56,232 --> 00:21:57,776 你肯定? 331 00:21:57,859 --> 00:22:02,030 君主一定是改變了夢境,以令我們中計 332 00:22:02,739 --> 00:22:04,699 對,一定是這樣 333 00:22:05,283 --> 00:22:10,080 當然了,不然就太奇怪了,對吧? 334 00:22:10,580 --> 00:22:11,623 對 335 00:22:11,706 --> 00:22:14,751 超級奇怪 336 00:22:43,697 --> 00:22:45,699 字幕翻譯:李樂焮