1
00:00:02,919 --> 00:00:05,880
白天時,我是瑪麗娜
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,925
是個平凡的女孩,過著平凡的生活
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,095
但是有件關於我的事,從來沒人知道
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,680
因為我有個秘密
5
00:00:13,763 --> 00:00:15,181
奇幻能量
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,433
無與倫比
7
00:00:16,516 --> 00:00:19,728
當壞事出現就用盡全力
8
00:00:19,811 --> 00:00:22,522
奇幻能量 幸運之星
9
00:00:22,605 --> 00:00:25,859
愛的力量 總是強大
10
00:00:25,942 --> 00:00:28,445
奇幻能量
11
00:00:29,195 --> 00:00:30,947
《瓢蟲少女》
12
00:00:31,531 --> 00:00:34,451
(歡天喜地)
13
00:00:43,251 --> 00:00:45,295
我們之間的聯繫很寶貴
14
00:00:45,378 --> 00:00:47,005
獨特
15
00:00:47,088 --> 00:00:48,506
同盟
16
00:00:48,590 --> 00:00:50,091
同盟提供資料
17
00:00:52,302 --> 00:00:56,973
同盟
能告訴我 71,174 的平方根是甚麼嗎?
18
00:00:57,057 --> 00:01:00,352
我以為艾俊因為你不再當模特兒了
19
00:01:00,435 --> 00:01:04,272
的確是,你看到的是艾俊的 3D 數碼模型
20
00:01:04,356 --> 00:01:07,192
小心,艾俊,有黑化蝶在羅浮宮出現
21
00:01:07,275 --> 00:01:09,736
嘩!他看上去和真的艾俊一樣!
22
00:01:10,487 --> 00:01:13,782
但你卻依然喜歡真的艾俊
23
00:01:13,865 --> 00:01:16,743
不,不再是了!只要我仍是…
24
00:01:18,119 --> 00:01:19,287
只要我仍是瓢蟲少女的話
25
00:01:19,371 --> 00:01:22,040
我不能愛上艾俊或者其他人
26
00:01:22,123 --> 00:01:25,919
我因為愛情而失去了奇幻能量
所以不行!
27
00:01:26,002 --> 00:01:28,338
同盟,能告訴我哪裡能買到靚鞋嗎?
28
00:01:28,421 --> 00:01:31,007
離 152 米有加百利商店
29
00:01:31,091 --> 00:01:32,467
貓咪,過來吧!
30
00:01:32,550 --> 00:01:35,804
若你不回家,米雪媽媽會很傷心的
31
00:01:38,723 --> 00:01:39,724
不!
32
00:01:39,808 --> 00:01:42,018
-快點,琪琪!
-等等,我來了!
33
00:01:42,102 --> 00:01:44,479
別害怕,把手給我
34
00:01:51,736 --> 00:01:53,655
謝謝你救了我,瓢蟲少女
35
00:01:53,738 --> 00:01:56,157
不客氣,有需要時總需伸出援手
36
00:01:56,241 --> 00:01:58,743
這是唯一改變生活的方法
37
00:01:58,827 --> 00:02:00,453
-蘇蓮?
-甚麼?
38
00:02:00,537 --> 00:02:04,332
不,我是瓢蟲少女,一個普通超級英雄
蟲蟲飛!
39
00:02:04,416 --> 00:02:05,667
太好了!
40
00:02:07,127 --> 00:02:08,211
貓頭鷹霧!
41
00:02:11,798 --> 00:02:13,591
你認識她,瑪麗娜?
42
00:02:14,092 --> 00:02:17,929
或者吧,你知道嗎,琪琪?
我們去買些顏料吧
43
00:02:18,013 --> 00:02:20,432
顏料和這件事有何關係?
44
00:02:20,932 --> 00:02:23,435
媽媽!你上課需要用顏料,對吧?
45
00:02:23,518 --> 00:02:25,603
我仍有些顏料剩下,但是…
46
00:02:25,687 --> 00:02:28,773
好,我去買些顏料回來!愛你!
47
00:02:35,321 --> 00:02:37,699
你要去哪裡,瑪麗娜?
48
00:02:37,782 --> 00:02:40,744
今早那個假的瓢蟲少女,我覺得是蘇蓮
49
00:02:40,827 --> 00:02:42,370
去年的學校同學
50
00:02:42,454 --> 00:02:44,330
我熟悉她的為人,她一定是做好事
51
00:02:44,414 --> 00:02:47,208
但我要說服她別再陷入危險
52
00:02:47,292 --> 00:02:50,211
你不會說你才是真正的瓢蟲少女吧?
53
00:02:50,295 --> 00:02:52,797
當然不會,她不會猜到的
54
00:03:00,847 --> 00:03:01,848
(美術用品店)
55
00:03:09,731 --> 00:03:11,149
嗨,蘇蓮!
56
00:03:12,150 --> 00:03:14,235
瑪麗娜!很久不見!
57
00:03:15,362 --> 00:03:18,281
很久不見,你最近在做甚麼?
58
00:03:18,365 --> 00:03:21,576
高中生活很不同,但也很有趣!
59
00:03:21,659 --> 00:03:23,953
-你在學校過得如何?
-還不錯
60
00:03:24,037 --> 00:03:25,622
真的?就算可宜在也好?
61
00:03:25,705 --> 00:03:29,125
她和之前一樣性格不好
但我學會如何和她相處
62
00:03:29,209 --> 00:03:31,419
我完全不會擔心她的事
63
00:03:31,920 --> 00:03:35,632
太好了
我還很擔心留下你獨自和她相處
64
00:03:36,132 --> 00:03:38,885
你已經抵達目的地,丹尼斯
65
00:03:41,304 --> 00:03:45,392
我改變了很多,你也是,對吧?
66
00:03:45,475 --> 00:03:47,686
有新活動嗎?
67
00:03:47,769 --> 00:03:52,649
和以前一樣,體操、跆拳道
時不時替媽媽看店
68
00:03:52,732 --> 00:03:56,945
-你是來找甚麼的?
-答案!我是說,顏料!
69
00:03:57,028 --> 00:04:01,658
替我媽媽買顏料,紅色和黑色
你知道我的意思吧
70
00:04:01,741 --> 00:04:03,660
當然知道!常見顏色
71
00:04:03,743 --> 00:04:07,455
麻煩同盟,我們有
漆黑色和大紅色顏料存貨嗎?
72
00:04:07,539 --> 00:04:10,083
12 毫升裝仍有 6 枝
73
00:04:10,166 --> 00:04:12,627
-你想訂貨嗎?
-嘩!
74
00:04:12,711 --> 00:04:15,547
這是我第一次親眼見到同盟
75
00:04:15,630 --> 00:04:20,844
很厲害的!它應有盡有
有通話功能、日曆、定位系統、計步器
76
00:04:20,927 --> 00:04:23,221
甚至可以玩遊戲!想試試嗎?
77
00:04:23,304 --> 00:04:25,890
是用戒指感應的,但用聲音也可以
78
00:04:25,974 --> 00:04:28,476
只需說這句話:「麻煩同盟」
79
00:04:28,560 --> 00:04:30,061
「我今天走了多少步?」
80
00:04:30,145 --> 00:04:32,981
你走了 52,034 步,蘇蓮
81
00:04:33,064 --> 00:04:35,942
高於和你同齡人士的平均步數,做得好!
82
00:04:36,026 --> 00:04:38,486
真厲害
83
00:04:38,570 --> 00:04:41,990
對吧?就像自己擁有艾俊一樣!
就如美夢!
84
00:04:42,073 --> 00:04:45,785
還有更厲害的!
你甚至可以下載皮膚和換他的造型!
85
00:04:46,286 --> 00:04:47,579
太奇怪了!
86
00:04:47,662 --> 00:04:51,041
你根本難以分辨出誰才是真正的艾俊
87
00:04:51,124 --> 00:04:53,043
甚麼?你認識他?
88
00:04:53,126 --> 00:04:56,629
不算太熟,但他在學校坐在我前面
89
00:04:56,713 --> 00:04:57,881
你真幸運!
90
00:04:57,964 --> 00:05:01,676
我就該重讀一年的,他為人如何?
91
00:05:01,760 --> 00:05:05,263
他如此英俊,一定很傲慢才對
92
00:05:05,347 --> 00:05:06,848
完全相反
93
00:05:06,931 --> 00:05:09,517
他超級友善謙虛,少許迷惘
94
00:05:09,601 --> 00:05:11,102
這是他第一次在學校上學
95
00:05:11,186 --> 00:05:14,105
他媽媽失蹤後,他便一直在家上學
96
00:05:14,189 --> 00:05:17,525
沒人知道此事,但他不想以模特兒為事業
97
00:05:17,609 --> 00:05:19,569
但卻不敢告訴他父親
98
00:05:19,652 --> 00:05:21,529
所以我便幫助艾俊面對他
99
00:05:21,613 --> 00:05:22,947
他很感動
100
00:05:23,031 --> 00:05:26,576
嘩!你們關係很好!
101
00:05:27,243 --> 00:05:28,870
別告訴我…
102
00:05:29,371 --> 00:05:34,250
過了一段時間,我猜我們的確親近了很多
我們發覺彼此有很多共通點
103
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
嘩!難怪你不再擔心可宜的事
104
00:05:37,295 --> 00:05:38,672
你們拍拖了!
105
00:05:38,755 --> 00:05:41,383
不,才沒有!我們只是朋友!僅此而已
106
00:05:41,466 --> 00:05:44,928
就像你一樣
你只是個有時幫助媽媽看店的女生
107
00:05:45,011 --> 00:05:47,472
僅此而已,對吧?
108
00:05:48,348 --> 00:05:49,516
當然了!
109
00:05:51,393 --> 00:05:53,687
-糟了
-就像達摩克斯先生
110
00:05:53,770 --> 00:05:56,439
他只是校長,對吧?
111
00:05:56,981 --> 00:06:01,611
不,我不是校長,我是超級英雄
我的意思是我是校長,不是英雄,可惡
112
00:06:01,695 --> 00:06:04,698
你不想嘗試當超級英雄,這是好事
113
00:06:04,781 --> 00:06:06,741
若你沒超能力和超級戰衣
114
00:06:06,825 --> 00:06:09,119
當超級英雄是一件很危險的事!
115
00:06:09,202 --> 00:06:12,747
對,但或者瓢蟲少女希望有人幫她呢?
116
00:06:12,831 --> 00:06:15,041
她一定不想如此,太危險了
117
00:06:15,125 --> 00:06:19,295
但有時總需插手
這是改變世界的唯一方法
118
00:06:19,379 --> 00:06:21,256
我知道,你去年已經說過了
119
00:06:21,339 --> 00:06:24,217
在這個情況下,冒險是瓢蟲少女的職責
120
00:06:24,300 --> 00:06:25,510
其他人都不必如此!
121
00:06:25,593 --> 00:06:27,303
因為若所有人都冒險
122
00:06:27,387 --> 00:06:30,974
瓢蟲少女或者要冒更多險
去處理他們所冒的危險
123
00:06:31,057 --> 00:06:32,308
令情況更加危險!
124
00:06:32,392 --> 00:06:36,021
看來有人只是妒忌,因為她想做超級英雄
125
00:06:36,104 --> 00:06:41,026
我沒有!我是瑪麗娜
我很滿意當個過著正常生活的正常女孩
126
00:06:41,109 --> 00:06:42,569
所有人也應如此!
127
00:06:46,156 --> 00:06:48,742
好吧,你知道嗎?
128
00:06:48,825 --> 00:06:52,537
我要去幫達摩克斯先生
我們之後可以再討論此事
129
00:06:52,620 --> 00:06:54,581
我能如何幫你?
130
00:06:58,918 --> 00:07:00,295
如果錯的是我呢?
131
00:07:00,378 --> 00:07:03,590
蘇蓮的行為很正常,她沒生氣
132
00:07:03,673 --> 00:07:08,053
-如果她不是瓢蟲少女呢?
-或者她只是比你擅長說謊?
133
00:07:08,636 --> 00:07:12,182
唯一知道真相的方法
就是知道真相,麻煩同盟…
134
00:07:12,265 --> 00:07:13,725
瑪麗娜!不行!
135
00:07:15,143 --> 00:07:16,269
我就知道!
136
00:07:18,563 --> 00:07:21,941
安姍費奧桑杜寶可博士的實驗
137
00:07:22,025 --> 00:07:23,068
再一次失敗!
138
00:07:23,151 --> 00:07:25,904
她的暴龍白鴿混種恐龍逃走了
139
00:07:25,987 --> 00:07:29,282
此事會否掀起這些動物是否該存在的
新一輪討論嗎?
140
00:07:31,785 --> 00:07:33,119
我馬上回來!
141
00:07:35,413 --> 00:07:39,834
真正的瓢蟲少女是時候出動
琪琪,點點出動!
142
00:07:49,803 --> 00:07:52,764
-那這個呢?
-我想不清楚
143
00:07:52,847 --> 00:07:55,600
如果我當超級英雄
只會好心做壞事,那怎麼辦?
144
00:07:55,684 --> 00:07:59,062
因為我
瓢蟲少女今早差點從廣告版中掉下來!
145
00:07:59,145 --> 00:08:00,814
但沒人受傷,對吧?
146
00:08:00,897 --> 00:08:04,359
重要的事你能繼續追尋真正的目標
147
00:08:04,442 --> 00:08:06,319
當一個優秀的校長
148
00:08:06,403 --> 00:08:08,071
這是很英勇的事!
149
00:08:08,613 --> 00:08:11,324
不如用這個?讓我加點…
150
00:08:11,408 --> 00:08:12,617
一切再沒意義
151
00:08:12,701 --> 00:08:14,703
現在一切再沒意義
152
00:08:14,786 --> 00:08:18,915
這是送你的
送給法蘭西杜龐中學的超級校長
153
00:08:25,296 --> 00:08:26,965
祝你今天順利,達摩克斯先生!
154
00:08:27,882 --> 00:08:31,469
我真健忘,我忘了鎖我的電單車了
155
00:08:32,262 --> 00:08:34,139
至少有件事從沒改變過
156
00:08:34,222 --> 00:08:36,975
你能把同盟給我嗎?我要下訂單
157
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
對不起!
158
00:08:38,143 --> 00:08:41,563
蘇蓮,你在 15 分鐘內走了 135 公里
159
00:08:41,646 --> 00:08:44,858
高於同齡人的平均,做得好!
160
00:08:46,609 --> 00:08:50,030
你用我的同盟做了甚麼?你有超能力嗎?
161
00:08:50,113 --> 00:08:53,616
我…一定是害它失靈了
162
00:08:53,700 --> 00:08:56,202
沒關係,或者只是出了小問題
163
00:08:56,286 --> 00:08:58,079
麻煩同盟,設定
164
00:09:08,465 --> 00:09:10,425
同盟,怎麼了?
165
00:09:10,508 --> 00:09:12,010
越過警告臨界值
166
00:09:12,093 --> 00:09:15,764
有同盟記錄了超出正常人類能力的記錄
167
00:09:15,847 --> 00:09:16,848
王蘇蓮
168
00:09:16,931 --> 00:09:21,811
在 11 點 02 分至 11 點 12 分之間
走了 135 公里
169
00:09:21,895 --> 00:09:24,647
她住在第 13 區的赫爾辛基大廈
170
00:09:24,731 --> 00:09:26,775
就讀哥迪莫奈高中,11 年級生
171
00:09:26,858 --> 00:09:29,319
連續三年榮獲體操大獎賽冠軍
172
00:09:29,402 --> 00:09:31,404
瓢蟲少女最後一次出現時間?
173
00:09:31,488 --> 00:09:34,616
瓢蟲少女今天再次拯救了巴黎
174
00:09:35,867 --> 00:09:37,535
同一時段
175
00:09:39,162 --> 00:09:41,164
你好,瓢蟲少女
176
00:09:41,247 --> 00:09:44,918
諾盧,黑暗翅膀展翅
177
00:09:55,929 --> 00:09:59,974
我現在已知道你的真正身份
看看我能派誰來對付你
178
00:10:00,642 --> 00:10:02,310
又塞車!
179
00:10:02,894 --> 00:10:04,354
我踩到了甚麼?
180
00:10:04,437 --> 00:10:05,814
蘇蓮說得對
181
00:10:05,897 --> 00:10:10,443
或者我該不再當英雄
而是集中於當個好校長
182
00:10:11,528 --> 00:10:14,823
一個被瓢蟲少女建議不再當超級英雄的
183
00:10:14,906 --> 00:10:17,200
可憐蟲
184
00:10:17,283 --> 00:10:18,743
簡直完美
185
00:10:18,827 --> 00:10:21,955
考奇,你的能力屬於我了
186
00:10:35,260 --> 00:10:37,220
急速圈,我的超級黑化蝶!
187
00:10:42,058 --> 00:10:44,978
更黑暗的貓頭鷹,我是君主
188
00:10:45,061 --> 00:10:49,274
這個女生令你放棄你身為超級英雄的使命
189
00:10:49,357 --> 00:10:51,026
可能她說得對呢?
190
00:10:51,109 --> 00:10:55,405
但她不是普通女生,她就是瓢蟲少女!
191
00:10:55,488 --> 00:10:59,367
不可能!瓢蟲少女一直都很支持我
192
00:10:59,451 --> 00:11:01,494
這是她希望你相信的事
193
00:11:01,578 --> 00:11:04,956
在現實生活,她卻用盡一切辦法阻止你
194
00:11:05,040 --> 00:11:09,210
她和黑貓型男認為只有他們能當超級英雄
195
00:11:09,294 --> 00:11:13,089
和瓢蟲少女與黑貓型男不同
我喜歡和人分享
196
00:11:13,173 --> 00:11:16,801
狄絲,你的能力屬於我了!
197
00:11:21,431 --> 00:11:22,932
能力轉移
198
00:11:26,061 --> 00:11:28,438
我會給你歡天喜地的能力
199
00:11:28,521 --> 00:11:32,067
你能將敵人困住他們最深的渴望之中
200
00:11:32,150 --> 00:11:34,819
我會取得瓢蟲少女和黑貓型男的奇幻能量
201
00:11:34,903 --> 00:11:37,822
那巴黎便只剩下一個超級英雄
202
00:11:37,906 --> 00:11:39,991
更黑暗的貓頭鷹!
203
00:11:42,202 --> 00:11:44,245
返回出廠設定
204
00:11:44,329 --> 00:11:46,873
你好,我是同盟,請問你叫甚麼名字?
205
00:11:46,956 --> 00:11:48,458
你看!像全新一樣!
206
00:11:48,541 --> 00:11:50,043
你好,你看像全新一樣!
207
00:11:52,462 --> 00:11:55,465
-好,那我回去了
-瑪麗娜,等等!
208
00:11:55,965 --> 00:11:57,759
別忘了你媽媽要買的東西
209
00:12:00,178 --> 00:12:03,515
但你沒說服到你朋友
別再假扮瓢蟲少女!
210
00:12:03,598 --> 00:12:06,726
若不告訴她我是瓢蟲少女
我能如何說服到她?
211
00:12:06,810 --> 00:12:09,020
你要我如何不告訴她的情況下
告訴她這件事?
212
00:12:09,104 --> 00:12:11,856
如何在不揭露她的情況下揭露她?
213
00:12:11,940 --> 00:12:13,608
瑪麗娜…
214
00:12:14,901 --> 00:12:17,153
好吧,我會回去
215
00:12:18,071 --> 00:12:19,823
-請問你叫甚麼名字?
-蘇蓮…
216
00:12:19,906 --> 00:12:21,116
瓢蟲少女!
217
00:12:21,199 --> 00:12:22,325
你好,瓢蟲少女!
218
00:12:22,409 --> 00:12:23,702
達摩克斯先生?
219
00:12:23,785 --> 00:12:26,037
不!我是更黑暗的貓頭鷹!
220
00:12:26,121 --> 00:12:28,623
你要把奇幻能量給我!
221
00:12:29,833 --> 00:12:31,710
超級黑化蝶在你的面罩內,對吧?
222
00:12:31,793 --> 00:12:34,295
一如以往如此聰明,瓢蟲少女!
223
00:12:34,379 --> 00:12:36,297
我不是瓢蟲少女!
224
00:12:37,007 --> 00:12:38,842
瓢蟲少女也會這樣說
225
00:12:38,925 --> 00:12:41,886
不,我只是假扮瓢蟲少女,僅此而已!
226
00:12:43,054 --> 00:12:45,932
她假扮了瓢蟲少女太多次
現在君主在追捕她!
227
00:12:46,016 --> 00:12:47,434
我們太遲了,琪琪!
228
00:12:47,517 --> 00:12:49,894
一旦你將耳環送給我當禮物
229
00:12:49,978 --> 00:12:53,148
便能知道你是否瓢蟲少女了
230
00:12:55,692 --> 00:12:59,112
-謝謝你幫了我們
-沒有你,我們一定無法成功
231
00:12:59,195 --> 00:13:00,739
-成功了
-成功了
232
00:13:02,949 --> 00:13:05,201
甚麼也沒有?沒有精靈?
233
00:13:06,077 --> 00:13:08,788
所以這個蘇蓮不是真正的瓢蟲少女
234
00:13:08,872 --> 00:13:12,375
不要緊,更黑暗的貓頭鷹,
她仍能幫到我們
235
00:13:19,674 --> 00:13:21,801
超級黑化蝶在你的面罩內,對吧?
236
00:13:21,885 --> 00:13:24,637
一如以往如此聰明,瓢蟲少女!
237
00:13:27,682 --> 00:13:30,477
你何時才會送芝士外賣過來
你這個蠢戒指?
238
00:13:30,560 --> 00:13:34,397
同盟聽不到你的聲音的,普萊格
你無法被科技感應到
239
00:13:35,690 --> 00:13:38,568
瓢蟲少女、黑貓型男!你們好嗎?
240
00:13:39,527 --> 00:13:41,237
若你們不將奇幻能量交給我
241
00:13:41,321 --> 00:13:43,948
這個女生便會掉進那罐顏料之中!
242
00:13:45,075 --> 00:13:46,534
黑暗的貓頭鷹回來了?
243
00:13:46,618 --> 00:13:48,203
普萊格,貓爪出動!
244
00:14:11,226 --> 00:14:12,894
放開她,黑暗的貓頭鷹!
245
00:14:12,977 --> 00:14:14,854
看看我的戰衣,瓢蟲少女
246
00:14:14,938 --> 00:14:17,440
我現在是更黑暗的貓頭鷹!
247
00:14:20,568 --> 00:14:22,737
小心,瓢蟲少女,看來像是陷阱!
248
00:14:22,821 --> 00:14:23,905
當然是陷阱!
249
00:14:23,988 --> 00:14:28,201
無法避開的陷阱便是好陷阱
250
00:14:31,371 --> 00:14:33,331
-黑貓型男!
-我來處理!
251
00:14:33,415 --> 00:14:34,958
幸運寶物!
252
00:14:40,630 --> 00:14:41,798
是個鬧鐘?
253
00:14:50,223 --> 00:14:51,391
快!躲起來!
254
00:14:52,684 --> 00:14:53,935
黑貓型男!
255
00:14:57,731 --> 00:14:58,732
抓到了!
256
00:15:03,945 --> 00:15:05,238
抓到了!
257
00:15:14,956 --> 00:15:18,668
若他有歡天喜地能力
那豬之奇幻能量呢?
258
00:15:18,752 --> 00:15:21,796
-卡片?
-寫了君主的地址?
259
00:15:36,728 --> 00:15:39,981
瓢蟲少女、黑貓型男…
260
00:15:40,065 --> 00:15:43,193
瓢蟲少女、黑貓型男…
261
00:15:44,444 --> 00:15:46,654
「貓咪可樂」,你最愛的口味
262
00:15:46,738 --> 00:15:50,909
你最近很有「型貓魅力」
263
00:15:50,992 --> 00:15:53,828
我是在做夢
還是你真的講我的笑話了?
264
00:15:53,912 --> 00:15:57,082
君主已經被打敗,我們不再有危險
265
00:15:57,165 --> 00:15:59,292
我猜我明白你為何會講笑話了
266
00:16:00,001 --> 00:16:01,002
為甚麼?
267
00:16:01,086 --> 00:16:03,963
因為這說明了在一起很美好
268
00:16:04,631 --> 00:16:06,675
這也是笑話嗎?
269
00:16:10,595 --> 00:16:12,806
將鬧鐘關掉,我聽不到電影聲了
270
00:16:33,535 --> 00:16:35,120
太好了!
271
00:16:37,080 --> 00:16:38,289
太好了!
272
00:16:48,383 --> 00:16:49,634
小狐,關掉它!
273
00:16:55,682 --> 00:16:58,893
今次別向奶瓶加熱器施展貓爪天下!
走吧!
274
00:16:59,394 --> 00:17:01,104
他們這麼年幼,真可愛
275
00:17:01,187 --> 00:17:03,023
但願他們永遠不會長大
276
00:17:13,450 --> 00:17:15,201
瓢蟲少女,今天是星期日
277
00:17:15,285 --> 00:17:17,537
我們有很多時間
278
00:17:34,929 --> 00:17:38,641
又這樣?這些鬧鐘已變成噩夢
279
00:17:46,775 --> 00:17:50,445
黑貓型男,這是一個夢!
280
00:17:50,945 --> 00:17:54,240
我知道,和你一起就是最美好的夢
281
00:17:55,825 --> 00:17:57,369
不,你不明白
282
00:17:57,452 --> 00:17:59,537
我們身處於夢境之中
283
00:18:02,999 --> 00:18:05,794
你…說這一切都是假的?
284
00:18:09,923 --> 00:18:12,634
不,黑貓型男!我們要醒來
285
00:18:12,717 --> 00:18:14,803
我不想失去這一切
286
00:18:14,886 --> 00:18:16,888
我也不想
287
00:18:16,971 --> 00:18:18,431
親我吧
288
00:18:44,666 --> 00:18:47,002
你竟敢玩弄我們的感情?
289
00:18:54,884 --> 00:18:56,219
貓爪天下!
290
00:18:59,973 --> 00:19:01,307
不!
291
00:19:26,708 --> 00:19:31,087
若他擁有歡天喜地的能力
那豬之奇幻能量在哪裡?
292
00:19:33,631 --> 00:19:34,799
不在這裡
293
00:19:41,389 --> 00:19:44,267
達摩克斯先生,這個寶物會助你記得
294
00:19:44,351 --> 00:19:47,062
負面情緒能蒙蔽我們的判斷
295
00:19:53,109 --> 00:19:54,861
奇幻能量瓢蟲少女!
296
00:20:00,325 --> 00:20:03,078
我好餓
297
00:20:06,289 --> 00:20:08,166
瓢蟲少女、黑貓型男
298
00:20:08,249 --> 00:20:10,377
你們從美夢迷宮中逃走出來
299
00:20:10,460 --> 00:20:14,631
但很快,你們會被我毀滅
300
00:20:20,387 --> 00:20:23,431
對不起我假扮你,我只想幫忙
301
00:20:23,515 --> 00:20:26,518
我知道,但我寧願你用別的方法幫助我
302
00:20:26,601 --> 00:20:28,603
不必令自己身陷險境
303
00:20:29,562 --> 00:20:32,607
你不必穿戰衣,已經足夠厲害
304
00:20:33,191 --> 00:20:34,442
謝謝你的幫忙
305
00:20:40,240 --> 00:20:41,533
蘇蓮叫我向你問好!
306
00:20:42,033 --> 00:20:46,454
即使星期六放假
你也願意替我買美術用品,真乖
307
00:20:46,538 --> 00:20:48,748
我也準備了一份小禮物送給你
308
00:20:48,832 --> 00:20:51,334
以謝謝你成為任何父母都最喜愛的
309
00:20:51,418 --> 00:20:52,669
最優秀的乖女
310
00:20:52,752 --> 00:20:55,422
你每天都令我們很自豪,瑪麗娜
311
00:20:55,505 --> 00:20:56,548
你喜歡嗎?
312
00:20:56,631 --> 00:20:59,134
這東西人人都在討論
313
00:21:00,552 --> 00:21:04,931
真是個好禮物,媽媽
但戴戒指縫紉很不方便
314
00:21:05,015 --> 00:21:08,268
不如你來用吧?購物很方便的
315
00:21:08,351 --> 00:21:09,602
你肯定嗎?
316
00:21:15,817 --> 00:21:17,235
你為何拒絕了?
317
00:21:17,318 --> 00:21:20,363
因為那個戒指
蘇蓮差點便發現我是瓢蟲少女
318
00:21:20,447 --> 00:21:22,824
戴著它實在太危險了
319
00:21:22,907 --> 00:21:24,534
你好!我是同盟
320
00:21:24,617 --> 00:21:26,119
請問你叫甚麼名字?
321
00:21:31,499 --> 00:21:34,794
君主為何給達摩克斯先生
歡天喜地的能力
322
00:21:34,878 --> 00:21:36,671
而不是給他奇幻能量?
323
00:21:36,755 --> 00:21:38,840
我不知道,我不明白
324
00:21:39,341 --> 00:21:42,218
瓢蟲少女,歡天喜地的能力
325
00:21:43,094 --> 00:21:46,598
本該是讓我們看到
我們最深的渴望,對吧?
326
00:21:46,681 --> 00:21:47,682
對
327
00:21:47,766 --> 00:21:50,769
但那…不是真的,對吧?
328
00:21:50,852 --> 00:21:52,145
對
329
00:21:52,228 --> 00:21:56,149
婚禮、寶寶,全都是假的
330
00:21:56,232 --> 00:21:57,776
你肯定?
331
00:21:57,859 --> 00:22:02,030
君主一定是改變了夢境,以令我們中計
332
00:22:02,739 --> 00:22:04,699
對,一定是這樣
333
00:22:05,283 --> 00:22:10,080
當然了,不然就太奇怪了,對吧?
334
00:22:10,580 --> 00:22:11,623
對
335
00:22:11,706 --> 00:22:14,751
超級奇怪
336
00:22:43,697 --> 00:22:45,699
字幕翻譯:李樂焮