1 00:00:43,043 --> 00:00:46,463 Bizi bağlayan bağlar kıymetlidir. Benzersizdir. 2 00:00:46,546 --> 00:00:50,508 Birlik. Birlik bilgilendirir. 3 00:00:52,302 --> 00:00:56,973 Birlik, 71,174'ün kare kökünü söyler misin lütfen? 4 00:00:57,057 --> 00:00:59,768 Sayende Adrien artık model değil sanıyordum. 5 00:00:59,851 --> 00:01:04,022 Değil, Tikki. Gördüğün, Adrien'ın dijitalleştirilmiş üç boyutlu modeli. 6 00:01:04,105 --> 00:01:06,608 Dikkat, Adrien! Louvre'da bir akuma belirdi. 7 00:01:06,691 --> 00:01:10,570 -Vay canına! Çok gerçek görünüyor! -Hım. 8 00:01:10,653 --> 00:01:13,782 Diğer yandan sen hâlâ gerçek Adrien'a âşıksın! 9 00:01:13,865 --> 00:01:17,911 Hayır, o iş bitti! Ben... 10 00:01:17,994 --> 00:01:21,873 Uğur Böceği olduğum sürece, kimseye âşık olmayı reddediyorum. 11 00:01:21,956 --> 00:01:26,044 Mucizeleri, aşk yüzünden kaybettim, yani sağ ol ama kalsın! 12 00:01:26,127 --> 00:01:28,338 En güzel ayakkabıyı nerede bulabilirim? 13 00:01:28,421 --> 00:01:30,423 150 metre ileride, Gabriel'dan. 14 00:01:30,507 --> 00:01:32,467 Pisi pisi, gel buraya oğlum! 15 00:01:32,550 --> 00:01:36,388 Eve dönmezsen Michele anne çok üzülür. 16 00:01:38,515 --> 00:01:40,892 -Çabuk, Tikki! -Tutun, geliyorum! 17 00:01:42,102 --> 00:01:44,479 Korkma! Bana elini ver! 18 00:01:51,569 --> 00:01:53,571 Beni kurtardığın için sağ ol! 19 00:01:53,655 --> 00:01:56,157 Rica ederim. Bazen yardıma koşmalı! 20 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 Ancak böyle değiştirilir bazı şeyler! 21 00:01:58,535 --> 00:01:59,869 -Socqueline? -Ne? 22 00:01:59,953 --> 00:02:04,749 Hayır! Ben Uğur Böceği'yim, sıradan bir kahraman! Böcek kaçar! 23 00:02:04,833 --> 00:02:08,169 Evet! Hu-hu-hu! Baykuş sisi! 24 00:02:11,589 --> 00:02:14,759 -Onu tanıyor musun, Marinette? -Iı... Galiba. 25 00:02:14,843 --> 00:02:17,262 Biliyor musun, Tikki? Boya alışverişi zamanı! 26 00:02:17,345 --> 00:02:19,848 Ha? Konumuzla ne ilgisi var? 27 00:02:19,931 --> 00:02:23,268 Anne! Dersin için boya gerek, değil mi? 28 00:02:23,351 --> 00:02:25,478 Hâlâ biraz boyam var ama... 29 00:02:25,562 --> 00:02:29,399 Harika, bir iki boya alıp hemen getiririm! Seni seviyorum! 30 00:02:35,321 --> 00:02:37,699 Gerçekten ne yapıyoruz, Marinette? 31 00:02:37,782 --> 00:02:40,618 Sabahki sahte Uğur Böceği, sanırım Socqueline'di. 32 00:02:40,702 --> 00:02:43,747 Geçen yıldan okul arkadaşım. Eminim niyeti iyidir. 33 00:02:43,830 --> 00:02:47,083 Ama kendini böyle tehlikeye atmamaya ikna etmeliyim onu. 34 00:02:47,167 --> 00:02:49,627 Gerçek Uğur Böceği olduğunu söylemeyeceksin ya? 35 00:02:49,711 --> 00:02:52,005 Elbette hayır! Bundan şüphelenmemeli. 36 00:03:09,439 --> 00:03:11,566 Selam, Socqueline! 37 00:03:11,649 --> 00:03:15,904 -Marinette! Uzun zaman oldu! -Çok uzun zaman! 38 00:03:15,987 --> 00:03:18,281 Ee, neler yapıyorsun? 39 00:03:18,365 --> 00:03:21,576 Lise büyük yenilik oldu ama meğer harikaymış! 40 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 -Senin okulun nasıl gidiyor? -İyi! 41 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 Gerçekten mi? Chloé'yle bile mi? 42 00:03:25,705 --> 00:03:29,000 O her zamanki gibi berbat ama başa çıkmayı öğrendim. 43 00:03:29,084 --> 00:03:30,752 En son umursadığım şey o! 44 00:03:30,835 --> 00:03:34,964 Bunu duyduğuma sevindim! Seni o canavarla bırakmaktan endişeliydim. 45 00:03:35,048 --> 00:03:38,802 Hedefine ulaştın, Denis. 46 00:03:40,804 --> 00:03:44,933 Çok da değiştim, biliyor musun? Sen de değiştin, değil mi? 47 00:03:45,016 --> 00:03:47,686 Yeni bir meşgalen var mı? 48 00:03:47,769 --> 00:03:52,607 Aynı şeyler. Jimnastik, tekvando, ara sıra dükkânda anneme yardım. 49 00:03:52,691 --> 00:03:54,150 Aradığın bir şey var mı? 50 00:03:54,234 --> 00:03:56,861 Evet! Cevaplar! Şey, yani boya! 51 00:03:56,945 --> 00:04:01,658 Annem için boya. Kırmızı ve siyah. Beni anlıyor musun? 52 00:04:01,741 --> 00:04:03,576 Tabii! Her zamanki renkler! 53 00:04:03,660 --> 00:04:06,871 Lütfen, Birlik, kömür siyahı ve gelincik kırmızısı mevcut mu? 54 00:04:06,955 --> 00:04:09,916 12 mililitrelik paketlerde altı tüp kaldı. 55 00:04:10,000 --> 00:04:12,585 -Siparişe eklemek ister misiniz? -Vay! 56 00:04:12,669 --> 00:04:15,422 Birlik'i ilk defa canlı görüyorum! 57 00:04:15,505 --> 00:04:18,216 İnsanın hayatını değiştiriyor! Her şey var! 58 00:04:18,299 --> 00:04:23,096 Telefon, takvim, GPS, adım sayar. Oyun bile var! Denemek ister misin? 59 00:04:23,179 --> 00:04:25,932 Dokunmatik. Ama sesle daha iyi çalışıyor. 60 00:04:26,016 --> 00:04:30,061 Önce sihirli kelimeleri söyle. Lütfen Birlik, bugün ne kadar yürüdüm? 61 00:04:30,145 --> 00:04:32,981 52,034 adım attın, Socqueline! 62 00:04:33,064 --> 00:04:35,942 Yaşıtlarının ortalamasından fazla. Aferin sana! 63 00:04:36,026 --> 00:04:38,486 Evet, bu... mükemmel! 64 00:04:38,570 --> 00:04:41,114 Değil mi? Kendine ait bir Adrien'ın var gibi! 65 00:04:41,197 --> 00:04:42,824 Rüya gibi! Dahası da var! 66 00:04:42,907 --> 00:04:46,202 Ten rengi indirip kıyafetlerini değiştirebiliyorsun! 67 00:04:46,286 --> 00:04:47,704 Bu çok tuhaf! 68 00:04:47,787 --> 00:04:51,082 Gerçek Adrien'la farkı neredeyse anlaşılmıyor! 69 00:04:51,166 --> 00:04:53,043 Ne? Onu tanıyor musun? 70 00:04:53,126 --> 00:04:56,629 O kadar iyi değil. Sınıfta önümde oturuyor sadece. 71 00:04:56,713 --> 00:05:00,508 Ne şanslısın! Of! Bir yıl sınıfta kalmalıymışım! 72 00:05:00,592 --> 00:05:05,221 Nasıl biri? Öyle yakışıklı biri herhalde epey mesafelidir! 73 00:05:05,305 --> 00:05:09,517 Tam aksi! Aşırı nazik, alçakgönüllü, biraz dalgın. 74 00:05:09,601 --> 00:05:10,977 İlk kez okula gidiyor. 75 00:05:11,061 --> 00:05:13,521 Annesi kaybolana dek sadece evde eğitim almış. 76 00:05:13,605 --> 00:05:17,525 Kimse bilmiyor ama istediği model olmak değilmiş asla. 77 00:05:17,609 --> 00:05:21,363 Babasına söyleyememiş, onunla yüzleşmesine yardım ettim. 78 00:05:21,446 --> 00:05:22,947 Çok etkilendi. 79 00:05:23,031 --> 00:05:29,287 Vay! Siz gerçekten yakınsınız! Sakın bana... 80 00:05:29,371 --> 00:05:34,250 Zamanla yakınlaştık sanırım. Çok ortak yanımız olduğunu anladık. 81 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 Vay! Chloé'yi kafana takmamana şaşırmamalı. 82 00:05:37,420 --> 00:05:38,672 Siz birliktesiniz! 83 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 Yo, değiliz! Sadece arkadaşız! O kadar! 84 00:05:41,466 --> 00:05:44,928 Senin gibi. Annesine yardım eden bir liselisin, 85 00:05:45,011 --> 00:05:47,472 o kadar, değil mi? 86 00:05:47,555 --> 00:05:50,433 Aa... Aynen öyle! 87 00:05:50,517 --> 00:05:53,603 -Tüh! -Tıpkı Bay Damocles gibi. 88 00:05:53,687 --> 00:05:56,523 Sadece müdür, değil mi? 89 00:05:56,606 --> 00:06:01,444 Hayır, müdür değil kahramanım! Aman, yani tam tersi. Kahretsin! 90 00:06:01,528 --> 00:06:04,698 Süper kahraman olmaya çalışmamanız çok iyi! 91 00:06:04,781 --> 00:06:09,119 Sihirli güçleriniz ve süper kostümleriniz olmadan çok tehlikeli! 92 00:06:09,202 --> 00:06:12,747 Peki ya yardım almak Uğur Böceği'ni rahatlatıyorsa? 93 00:06:12,831 --> 00:06:15,041 Bunu asla istemez! Çok riskli! 94 00:06:15,125 --> 00:06:16,960 Evet ama bazen yardıma koşmalı! 95 00:06:17,043 --> 00:06:19,295 Ancak böyle değiştirilir bazı şeyler! 96 00:06:19,379 --> 00:06:21,214 Biliyorum. Geçen yıl söyledin. 97 00:06:21,297 --> 00:06:25,385 Ama bu durumda risk almak Uğur Böceği'nin işi, kimsenin değil! 98 00:06:25,468 --> 00:06:28,847 Herkes risk alırsa, bunlarla başa çıkmak için 99 00:06:28,930 --> 00:06:32,308 Uğur Böceği daha çok risk alabilir, bu daha riskli! 100 00:06:32,392 --> 00:06:35,937 Birileri kahraman olmak istediği için kıskanıyor anlaşılan! 101 00:06:36,021 --> 00:06:38,148 İstemiyorum! Ben Marinette'im. 102 00:06:38,231 --> 00:06:42,569 Sıradan hayatı olan bir kız olmaktan çok mutluyum! Herkes de öyle olmalı! 103 00:06:45,947 --> 00:06:48,700 Tamam. Bakın ne diyeceğim! 104 00:06:48,783 --> 00:06:51,953 Bay Damocles'le ilgileneceğim. Buna sonra devam edebiliriz! 105 00:06:52,037 --> 00:06:54,414 Size nasıl yardım edebilirim? 106 00:06:58,209 --> 00:07:00,295 Ya yanıldıysam? 107 00:07:00,378 --> 00:07:03,465 Socqueline çok normal davranıyor! Hiç telaşlanmadı! 108 00:07:03,548 --> 00:07:05,675 Ya sabahki sahte Uğur Böceği o değilse? 109 00:07:05,759 --> 00:07:08,053 Belki senden daha iyi yalancıdır? 110 00:07:08,136 --> 00:07:12,182 Emin olmanın tek yolu emin olmak! Lütfen, Birlik... 111 00:07:12,265 --> 00:07:16,269 -Marinette! Hayır! -Biliyordum! 112 00:07:18,271 --> 00:07:23,068 Dr. Théoxane du Boquale'ın bir deneyi daha ters gitti. 113 00:07:23,151 --> 00:07:25,779 Tiranozorla güvercin kırması dinozoru kaçtı! 114 00:07:25,862 --> 00:07:30,033 Bu uçan yaratıklara gerek var mı tartışması tekrar açılacak mı? 115 00:07:31,284 --> 00:07:33,119 -Hemen dönerim! -Ha? 116 00:07:35,288 --> 00:07:37,540 Gerçek Uğur Böceği'nin yardıma koşma vakti! 117 00:07:37,624 --> 00:07:39,834 Tikki, benekler! 118 00:07:49,803 --> 00:07:52,681 -Peki ya bu? -Artık hiç emin değilim. 119 00:07:52,764 --> 00:07:55,600 Kahraman olarak yarardan çok zararım varsa? 120 00:07:55,684 --> 00:07:58,895 Bu sabah benim yüzümden Uğur Böceği az daha düşüyordu! 121 00:07:58,978 --> 00:08:00,814 Ama kimse yaralanmadı, değil mi? 122 00:08:00,897 --> 00:08:04,150 Önemli olan gerçek görevinizi yerine getirebilmeniz! 123 00:08:04,234 --> 00:08:08,321 Harika bir müdür olmak. Bu da kahramanca! 124 00:08:08,405 --> 00:08:12,617 -Peki ya bu? Hemen ekleyeyim... -Anlamsız. 125 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 Artık anlamsız. 126 00:08:14,786 --> 00:08:18,915 Benden olsun! Françoise Dupont Lisesinin süper müdürüne! 127 00:08:24,504 --> 00:08:26,965 İyi günler, bay Damocles! 128 00:08:27,048 --> 00:08:29,175 Ah! Tam bir şapşalım! 129 00:08:29,259 --> 00:08:31,469 Mobiletimi kilitlemeyi unutmuşum! 130 00:08:31,553 --> 00:08:35,265 Bazı şeyler hiç değişmiyor! Birlik'imi geri alabilir miyim? 131 00:08:35,348 --> 00:08:37,934 -Sipariş vermem için gerekiyor. -Ah! Pardon! 132 00:08:38,018 --> 00:08:41,479 Socqueline, 15 dakikada 135 kilometre kat ettin. 133 00:08:41,563 --> 00:08:45,275 Yaşıtlarının ortalamasından fazla. Aferin sana! 134 00:08:46,609 --> 00:08:50,030 Birlik'imle ne yaptın? Süper güçlerin falan mı var? 135 00:08:50,113 --> 00:08:53,616 Ayarlarını bozacak bir şey yapmış olmalıyım! 136 00:08:53,700 --> 00:08:58,079 Sorun değil. Herhalde sadece hatadır. Lütfen, Birlik. Ayarlar. 137 00:09:08,465 --> 00:09:10,425 Birlik, ne oluyor? 138 00:09:10,508 --> 00:09:12,010 Uyarı eşiği aşıldı. 139 00:09:12,093 --> 00:09:15,680 Normal insan kabiliyetinin ötesinde veri kaydedildi bir Birlik'te. 140 00:09:15,764 --> 00:09:21,728 Socqueline Wang. 11.02 ile 11.12 arasında 135 kilometre kat etti. 141 00:09:21,811 --> 00:09:24,647 13. bölgede, Helsinki Kulesi'nde oturuyor. 142 00:09:24,731 --> 00:09:26,733 Claude Monet Lisesinde 10. sınıf. 143 00:09:26,816 --> 00:09:29,319 Üç yıl üst üste Jimnastik Yarışması kazananı. 144 00:09:29,402 --> 00:09:31,404 Uğur Böceği en son ne zaman görüldü? 145 00:09:31,488 --> 00:09:35,492 Uğur Böceği bugün bir kez daha Paris'i kurtardı. 146 00:09:35,575 --> 00:09:37,619 Aynı zaman aralığı. 147 00:09:38,661 --> 00:09:41,164 Selam, Uğur Böceği! 148 00:09:41,247 --> 00:09:44,918 Nooroo, kara kanatlar açılsın! 149 00:09:55,929 --> 00:10:00,517 Artık kim olduğunu bildiğime göre bakalım sana kimi gönderebiliriz. 150 00:10:00,600 --> 00:10:04,187 -Kahrolası trafik sıkışıklığı! -Neye bastım ben öyle? 151 00:10:04,270 --> 00:10:07,732 Socqueline haklı. Belki de kahraman olmaya çalışmayı bırakıp 152 00:10:07,816 --> 00:10:10,443 iyi bir müdür olmaya odaklanmalıyım. 153 00:10:10,527 --> 00:10:17,075 Uğur Böceği'nin ta kendisi tarafından kahramanlık hevesi kırılmış zavallı! 154 00:10:17,158 --> 00:10:21,955 Mükemmel! Kaalki, gücün artık benim! 155 00:10:35,260 --> 00:10:37,137 Yolculuk zamanı, megakumam! 156 00:10:41,516 --> 00:10:44,853 Kapkara Baykuş, ben Monarch. 157 00:10:44,936 --> 00:10:49,274 Bu genç hanım, gerçek tutkun olan kahramanlıktan saptırdı seni. 158 00:10:49,357 --> 00:10:51,026 Ama ya haklıysa? 159 00:10:51,109 --> 00:10:55,405 Ama o herhangi bir genç kız değil. O, Uğur Böceği! 160 00:10:55,488 --> 00:10:59,367 Hayır! O olamaz! Uğur Böceği beni hep destekledi! 161 00:10:59,451 --> 00:11:01,411 Buna inanmanı istedi. 162 00:11:01,494 --> 00:11:04,873 Ama aslında seni durdurmak için elinden geleni yapıyor! 163 00:11:04,956 --> 00:11:09,002 O ve Kara Kedi, kahramanlığı yalnız kendi hakları görüyor! 164 00:11:09,085 --> 00:11:13,089 Uğur Böceği ve Kara Kedi'nin aksine ben paylaşmayı severim. 165 00:11:13,173 --> 00:11:16,718 Daizzi, gücün artık benim! 166 00:11:21,431 --> 00:11:22,932 Aktar! 167 00:11:26,061 --> 00:11:28,396 Sevinç gücü veriyorum sana. 168 00:11:28,480 --> 00:11:32,067 En derin arzularının içine tutsak edeceksin düşmanlarını! 169 00:11:32,150 --> 00:11:34,778 O ikisinin mucizelerini alacağım. 170 00:11:34,861 --> 00:11:40,450 Paris'te tek süper kahraman kalacak, Kapkara Baykuş! 171 00:11:41,910 --> 00:11:43,953 Fabrika ayarlarına döndü. 172 00:11:44,037 --> 00:11:46,873 Merhaba, ben Birlik. Adınız lütfen. 173 00:11:46,956 --> 00:11:51,002 -İşte! Yeni gibi! -Merhaba, Yeni Gibi! 174 00:11:52,045 --> 00:11:55,632 -Pekâlâ, artık gideyim! -Marinette, bekle! 175 00:11:55,715 --> 00:11:58,468 Annenin siparişini unutma! 176 00:12:00,220 --> 00:12:03,515 Ama arkadaşını Uğur Böceği numarası yapmamaya ikna etmedin! 177 00:12:03,598 --> 00:12:06,726 Uğur Böceği olduğumu söylemeden nasıl yapacağım onu? 178 00:12:06,810 --> 00:12:08,853 Nasıl onunla konuşmadan konuşup 179 00:12:08,937 --> 00:12:11,856 maskesini düşürmeden maskesini düşürebilirim? 180 00:12:11,940 --> 00:12:17,987 -Marinette... -İyi. Geri gidiyorum. 181 00:12:18,071 --> 00:12:19,823 -Adınız lütfen. -Soqueli... 182 00:12:19,906 --> 00:12:22,325 -Uğur Böceği! -Merhaba, Uğur Böceği! 183 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 -Bay Damocles? -Hayır! 184 00:12:24,452 --> 00:12:29,040 Ben Kapkara Baykuş! Sen de bana mucizeni vereceksin! 185 00:12:29,124 --> 00:12:31,710 Megakuma maskenizde, değil mi? 186 00:12:31,793 --> 00:12:34,295 Yine pek zekisin, Uğur Böceği! 187 00:12:34,379 --> 00:12:36,589 Ben Uğur Böceği değilim! 188 00:12:36,673 --> 00:12:39,926 -Uğur Böceği de aynen öyle derdi! -Hayır. 189 00:12:40,010 --> 00:12:42,971 Uğur Böceği gibi giyindim sadece, o kadar! 190 00:12:43,054 --> 00:12:46,099 Çok kez Uğur Böceği rolü yapınca Monarch peşine düştü! 191 00:12:46,182 --> 00:12:47,434 Çok geç kaldık! 192 00:12:47,517 --> 00:12:53,148 Küpelerini hediye olarak bana verince gerçek Uğur Böceği misin göreceğiz! 193 00:12:55,692 --> 00:12:59,112 -Bize yardım ettiğin için sağ ol! -Sensiz başaramazdık. 194 00:12:59,195 --> 00:13:00,739 Çak bakalım! 195 00:13:02,449 --> 00:13:05,994 Hiçbir şey yok mu? Kwami yok mu? 196 00:13:06,077 --> 00:13:08,747 Gerçek Uğur Böceği değilmiş demek. 197 00:13:08,830 --> 00:13:12,792 Ama önemi yok, Kapkara Baykuş. Bize hâlâ yardım edebilir! 198 00:13:19,674 --> 00:13:25,680 -Megakuma maskenizde, değil mi? -Yine pek zekisin, Uğur Böceği! 199 00:13:27,474 --> 00:13:30,435 Peynirimi gönderecek misin seni ahmak yüzük! 200 00:13:30,518 --> 00:13:32,145 Birlik seni duyamaz, Plagg. 201 00:13:32,228 --> 00:13:35,607 Teknoloji seni algılayamaz. Ha? 202 00:13:35,690 --> 00:13:38,443 Uğur Böceği, Kara Kedi! Nasılsınız? 203 00:13:38,526 --> 00:13:41,488 Bana mucizelerinizi getirmezseniz, 204 00:13:41,571 --> 00:13:44,032 şu kız o boya tenekesine düşecek! 205 00:13:44,115 --> 00:13:46,534 -Hu, hu! -Kara Baykuş geri mi döndü? 206 00:13:46,618 --> 00:13:48,953 Plagg, pençeler! 207 00:14:11,226 --> 00:14:12,894 Kızı bırak, Kara Baykuş! 208 00:14:12,977 --> 00:14:18,441 Kostümüme bak, Uğur Böceği. Ben artık... Kapkara Baykuş'um! 209 00:14:20,568 --> 00:14:23,905 -Dikkat et, Leydim! Tuzak gibi! -Elbette tuzak! 210 00:14:23,988 --> 00:14:27,951 Her başarılı tuzağın altındaki fikir de bundan kaçılmaz olmasıdır! 211 00:14:31,371 --> 00:14:33,289 -Kara Kedi! -Hallediyorum! 212 00:14:33,373 --> 00:14:35,750 Şanslı tılsım! 213 00:14:40,380 --> 00:14:41,798 Çalar saat mi? 214 00:14:49,639 --> 00:14:51,391 Çabuk! Saklan! 215 00:14:52,684 --> 00:14:54,060 Kara Kedi! 216 00:14:57,981 --> 00:14:59,983 Yakaladım! 217 00:15:03,987 --> 00:15:05,655 Yakaladım! 218 00:15:14,664 --> 00:15:18,668 Sevinç gücü ondaysa eğer, Domuz Mucizesi nerede? 219 00:15:18,752 --> 00:15:22,255 -Bir kartvizit mi? -Monarch'ın adresi mi yazıyor? 220 00:15:33,975 --> 00:15:39,397 Oley! Uğur Böceği! Kara Kedi! Uğur Böceği! Kara Kedi! 221 00:15:44,277 --> 00:15:46,654 Kedi-kola. En sevdiğin aroma! 222 00:15:46,738 --> 00:15:50,909 Biliyor musun, son zamanlarda pek ketkileyicisin. 223 00:15:50,992 --> 00:15:53,828 Bu hayal mi, yoksa esprilerimden birini mi çaldın? 224 00:15:53,912 --> 00:15:56,831 Monarch yenildiğine, tehlikede olmadığımıza göre 225 00:15:56,915 --> 00:15:58,708 niye espri yaptığını anlıyorum. 226 00:15:58,792 --> 00:16:01,002 Ya? Niyeymiş? 227 00:16:01,086 --> 00:16:03,963 Birlikte olmak güzel demenin bir yolu. 228 00:16:04,047 --> 00:16:06,675 Bu da bir espri mi? 229 00:16:10,553 --> 00:16:12,806 O çalar saati susturun! Filmi duyamıyorum! 230 00:16:48,383 --> 00:16:49,634 Rena! Sustur şunu! 231 00:16:55,598 --> 00:16:57,767 Mama ısıtıcısını kediklizmleme bu kez! 232 00:16:57,851 --> 00:16:59,310 Hadi gidelim! 233 00:16:59,394 --> 00:17:03,815 Bu yaşta çok tatlı oluyorlar. Keşke hiç büyümeseler! 234 00:17:12,824 --> 00:17:17,620 Leydim, bugün pazar. Bol bol zamanımız var. 235 00:17:34,220 --> 00:17:38,099 Yine mi? Bu çalar saatler gerçek bir kâbusa dönüşüyor! 236 00:17:46,483 --> 00:17:50,528 Kara Kedi... Bu bir rüya! 237 00:17:50,612 --> 00:17:54,240 Biliyorum, Leydim! Seninle yaşamak rüyaların en güzeli. 238 00:17:55,742 --> 00:17:58,953 Hayır, anlamıyorsun. Gerçek bir rüyadayız! 239 00:18:02,374 --> 00:18:05,794 Yani... hepsi sahte mi diyorsun? 240 00:18:10,048 --> 00:18:12,634 Hayır, Kara Kedi! Uyanmalıyız! 241 00:18:12,717 --> 00:18:14,803 Bunları kaybetmek istemiyorum! 242 00:18:14,886 --> 00:18:16,888 Ben de, tatlı Pisim. 243 00:18:16,971 --> 00:18:19,599 Öyleyse öp beni! 244 00:18:44,416 --> 00:18:47,002 Ne cüretle duygularımızla oynarsın? 245 00:18:54,926 --> 00:18:56,219 Kediklizm! 246 00:18:59,764 --> 00:19:01,307 Hayır! 247 00:19:26,708 --> 00:19:31,004 Sevinç gücü ondaysa eğer, Domuz Mucizesi nerede? 248 00:19:32,422 --> 00:19:34,799 Ah... burada değil. 249 00:19:41,389 --> 00:19:44,267 Bay Damocles, bu sihirli tılsım size 250 00:19:44,351 --> 00:19:47,729 olumsuz hislerin sağduyuyu gölgeleyebildiğini hatırlatacak. 251 00:19:52,984 --> 00:19:55,153 Mucize Uğur Böceği! 252 00:20:00,325 --> 00:20:03,536 Çok... açım. 253 00:20:06,289 --> 00:20:10,293 Arzularınızın labirentinden kaçabildiniz Uğur Böceği, Kara Kedi. 254 00:20:10,377 --> 00:20:15,048 Ama yakında benim arzularımın boşluğuna düşeceksiniz! 255 00:20:20,178 --> 00:20:23,431 Seni taklit ettiğim için üzgünüm. Yardım etmek istemiştim. 256 00:20:23,515 --> 00:20:26,434 Biliyorum. Keşke başka türlü yardım etsen. 257 00:20:26,518 --> 00:20:28,478 Kendini tehlikeye atmadan. 258 00:20:29,521 --> 00:20:32,607 Kostüme ihtiyaç duymadan bile zaten harikasın. 259 00:20:32,691 --> 00:20:34,567 Yardımın için teşekkürler. 260 00:20:39,989 --> 00:20:41,574 Socqueline selam söyledi! 261 00:20:41,658 --> 00:20:46,454 Tatil gününde zaman ayırıp bana malzeme alman çok inceydi. 262 00:20:46,538 --> 00:20:48,748 Ben de sana bir şey aldım. 263 00:20:48,832 --> 00:20:52,669 Bir annenin isteyebileceği en harika kız olduğun için teşekkür için. 264 00:20:52,752 --> 00:20:55,422 Her gün bizi gururlandırıyorsun, Marinette. 265 00:20:55,505 --> 00:20:59,259 Beğendin mi? Şu an herkes bundan bahsediyor! 266 00:21:00,301 --> 00:21:04,889 Bu çok hoş, anne ama yüzükler dikiş için pek kullanışlı değil. 267 00:21:04,973 --> 00:21:08,268 Neden sen kullanmıyorsun? Sipariş almakta pek işe yarıyormuş. 268 00:21:08,351 --> 00:21:11,354 -Emin misin? -Hı hı. 269 00:21:15,734 --> 00:21:17,235 Neden reddettin, Marinette? 270 00:21:17,318 --> 00:21:20,363 Socqueline o yüzükle Uğur Böceği olduğumu öğreniyordu. 271 00:21:20,447 --> 00:21:22,824 Takmak çok tehlikeli olur. 272 00:21:22,907 --> 00:21:26,536 Merhaba! Ben Birlik! Adınız lütfen. 273 00:21:31,166 --> 00:21:34,794 Monarch, Bay Damocles'e bir mucize vermeden 274 00:21:34,878 --> 00:21:36,629 nasıl Sevinç gücü verdi? 275 00:21:36,713 --> 00:21:39,257 Bilmiyorum. Anlamıyorum. 276 00:21:39,341 --> 00:21:42,886 Uğur Böceği, o sevinç gücünün 277 00:21:42,969 --> 00:21:46,431 en derin arzularımızı göstermesi gerekir, değil mi? 278 00:21:46,514 --> 00:21:47,682 Evet. 279 00:21:47,766 --> 00:21:50,769 Ama o... o gerçek değildi, değil mi? 280 00:21:50,852 --> 00:21:56,149 Sorma! Evlilik, bebekler... Hepsi sahteydi. 281 00:21:56,232 --> 00:21:57,776 Emin misin? 282 00:21:57,859 --> 00:22:02,489 Monarch bizi kandırmak için bir biçimde değiştirmiş olmalı. 283 00:22:02,572 --> 00:22:04,699 Evet. Öyle olmalı! 284 00:22:04,783 --> 00:22:10,497 Tabii. Yoksa büsbütün aşırı tuhaf olurdu, değil mi? 285 00:22:10,580 --> 00:22:15,335 Evet. Büsbütün aşırı... tuhaf. 286 00:22:43,697 --> 00:22:45,699 Tercüme: Yasemin Yener