1 00:00:43,043 --> 00:00:46,463 I legami che ci uniscono sono preziosi. Unici. 2 00:00:46,546 --> 00:00:50,508 Alliance. Alliance informa. 3 00:00:52,302 --> 00:00:56,973 Alliance, puoi dirmi qual è la radice quadrata di 71.174? 4 00:00:57,057 --> 00:00:59,768 Pensavo che Adrien non fosse più un modello per te. 5 00:00:59,851 --> 00:01:04,022 Non lo è, TikkI. Quello è un modello di Adrien digitalizzato in 3D. 6 00:01:04,105 --> 00:01:06,608 Attento, Adrien. È comparso un akuma al Louvre. 7 00:01:06,691 --> 00:01:10,570 Wow, sembra davvero reale. 8 00:01:10,653 --> 00:01:13,782 Tu, d'altra parte, sei ancora innamorata del vero Adrien. 9 00:01:13,865 --> 00:01:17,911 Oh, no, è finita. Finché sarò... 10 00:01:17,994 --> 00:01:21,873 Finché sarò Ladybug mi rifiuto di innamorarmi di Adrien o di altri. 11 00:01:21,956 --> 00:01:26,044 Ho perso tutti i Miraculous per via dell'amore, quindi, no, grazie. 12 00:01:26,127 --> 00:01:28,338 Dove trovo le scarpe migliori in zona? 13 00:01:28,421 --> 00:01:30,423 Tra 150 metri, il negozio di Gabriel. 14 00:01:30,507 --> 00:01:32,467 Micio, micio, vieni qui, bello. 15 00:01:32,550 --> 00:01:36,388 Mama Michele sarà triste se non torni a casa. 16 00:01:38,515 --> 00:01:39,516 No! 17 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 -Presto, Tikki. -Arrivo! 18 00:01:42,102 --> 00:01:44,479 Non abbia paura, mi dia la mano. 19 00:01:51,569 --> 00:01:53,571 Grazie per avermi salvato, Ladybug. 20 00:01:53,655 --> 00:01:56,157 Di niente. Devi sapere quando agire. 21 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 È l'unico modo per cambiare le cose. 22 00:01:58,535 --> 00:01:59,869 -Socqueline? -Cosa? 23 00:01:59,953 --> 00:02:04,749 No, sono Ladybug, una normale supereroina. Ti saluto. 24 00:02:04,833 --> 00:02:08,169 Sì! Gufo nebbia! 25 00:02:11,589 --> 00:02:14,759 -La conosci, Marinette? -Forse. 26 00:02:14,843 --> 00:02:17,262 Sai che c'è, Tikki? Compriamo della vernice. 27 00:02:17,345 --> 00:02:19,848 E adesso questo che cosa c'entra? 28 00:02:19,931 --> 00:02:23,268 Mamma, ti servono i colori per le lezioni, vero? 29 00:02:23,351 --> 00:02:25,478 Me ne sono rimasti ancora un po', ma... 30 00:02:25,562 --> 00:02:29,399 Bene, vado a te li porto subito. Ti voglio bene. 31 00:02:35,321 --> 00:02:37,699 Che stiamo facendo realmente, Marinette? 32 00:02:37,782 --> 00:02:40,618 Penso che la finta Ladybug di oggi sia Socqueline, 33 00:02:40,702 --> 00:02:43,747 una mia ex compagna. Conoscendola, avrà buone intenzioni, 34 00:02:43,830 --> 00:02:47,083 ma devo convincerla a fermarsi, si mette in pericoloso. 35 00:02:47,167 --> 00:02:49,627 Non le dirai che sei la vera Ladybug, giusto? 36 00:02:49,711 --> 00:02:52,005 Certo che no. Non può sospettare nulla. 37 00:03:09,439 --> 00:03:11,566 Ciao, Socqueline. 38 00:03:11,649 --> 00:03:15,904 -Marinette! Quanto tempo. -Troppo. 39 00:03:15,987 --> 00:03:18,281 Allora, che combini? 40 00:03:18,365 --> 00:03:21,576 Il liceo è un bel cambiamento, ma direi che è fantastico. 41 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 -A te come va a scuola? -Tutto bene. 42 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 Davvero? Anche con Chloé? 43 00:03:25,705 --> 00:03:29,000 Lei è terribile come sempre, ma ho imparato a gestirla. 44 00:03:29,084 --> 00:03:30,752 È l'ultima mia preoccupazione. 45 00:03:30,835 --> 00:03:34,964 Che bello saperlo. Mi spaventava l'idea di lasciarti con quel mostro. 46 00:03:35,048 --> 00:03:38,802 Sei arrivato a destinazione, Denis. 47 00:03:40,804 --> 00:03:44,933 Anche io sono cambiata molto, sai? E sei cambiata anche tu, giusto? 48 00:03:45,016 --> 00:03:47,686 Qualche nuova attività? 49 00:03:47,769 --> 00:03:52,607 Le stesse. Ginnastica, taekwondo, ogni tanto aiuto mamma in negozio. 50 00:03:52,691 --> 00:03:54,150 Cerchi qualcosa? 51 00:03:54,234 --> 00:03:56,861 Sì. Risposte. Voglio dire, colore. 52 00:03:56,945 --> 00:04:01,658 Per mia madre. Rosso e nero, se capisci che intendo. 53 00:04:01,741 --> 00:04:03,576 Ma certo, i soliti colori. 54 00:04:03,660 --> 00:04:06,871 Alliance, abbiamo Nero Vitigno e Rosso Papavero in magazzino? 55 00:04:06,955 --> 00:04:09,916 Ne sono rimasti sei tubi in pacchi da 12 millimetri. 56 00:04:10,000 --> 00:04:12,585 -Vuoi aggiungerli all'ordine? -Wow. 57 00:04:12,669 --> 00:04:15,422 È la prima volta che vedo Alliance di persona. 58 00:04:15,505 --> 00:04:18,216 Ti cambia la vita. Ha di tutto. 59 00:04:18,299 --> 00:04:20,719 Telefono, calendario, GPS, contapassi. 60 00:04:20,802 --> 00:04:23,096 Persino dei giochini, vuoi provare? 61 00:04:23,179 --> 00:04:25,932 L'anello è touch, ma funziona meglio con la voce. 62 00:04:26,016 --> 00:04:30,061 Devi solo chiamarlo. Alliance, quanto ho camminato oggi? 63 00:04:30,145 --> 00:04:32,981 Hai fatto 52.034 passi, Socqueline. 64 00:04:33,064 --> 00:04:35,942 È più della media per la tua età. Ben fatto. 65 00:04:36,026 --> 00:04:38,486 Sì, è... fantastico. 66 00:04:38,570 --> 00:04:41,114 Vero? È come avere un Adrien tutto per te. 67 00:04:41,197 --> 00:04:42,824 Che sogno. E c'è di meglio. 68 00:04:42,907 --> 00:04:46,202 Puoi scaricare incarnati e cambiargli i vestiti. 69 00:04:46,286 --> 00:04:47,704 È molto strano. 70 00:04:47,787 --> 00:04:51,082 Quasi non c'è differenza tra questo e il vero Adrien. 71 00:04:51,166 --> 00:04:53,043 Cosa? Tu lo conosci? 72 00:04:53,126 --> 00:04:56,629 Non così bene. Diciamo che si siede davanti a me in classe. 73 00:04:56,713 --> 00:05:00,508 Quanto sei fortunata. Accidenti. Dovevo farmi bocciare per un anno. 74 00:05:00,592 --> 00:05:02,719 Com'è? Una persona bella come lui 75 00:05:02,802 --> 00:05:05,221 sarà sicuramente uno snob. 76 00:05:05,305 --> 00:05:09,517 È totalmente l'opposto. È molto gentile, umile, un po' perso. 77 00:05:09,601 --> 00:05:10,894 Non andava a scuola. 78 00:05:10,977 --> 00:05:13,521 Fino alla scomparsa della madre studiava a casa. 79 00:05:13,605 --> 00:05:17,525 Nessuno lo sa, ma nella vita lui non voleva fare il modello. 80 00:05:17,609 --> 00:05:21,363 Non riusciva a dirlo a suo padre, e l'ho aiutato ad affrontarlo. 81 00:05:21,446 --> 00:05:22,947 Questo l'ha commosso. 82 00:05:23,031 --> 00:05:29,287 Wow, ma allora siete uniti. Non dirmi che... 83 00:05:29,371 --> 00:05:34,250 Col tempo, ci siamo legati. Abbiamo tante cose in comune. 84 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 Non mi meraviglia che Chloé non ti preoccupi. 85 00:05:37,420 --> 00:05:38,672 Voi due state insieme. 86 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 No, non è vero. Siamo solo amici, nulla di più. 87 00:05:41,466 --> 00:05:44,928 Come te. Tu sei solo una liceale che ogni tanto aiuta sua madre, 88 00:05:45,011 --> 00:05:47,472 e non sei altro, giusto? 89 00:05:47,555 --> 00:05:50,433 Esatto. 90 00:05:50,517 --> 00:05:53,603 -Ops. -Proprio come il sig. Damocles. 91 00:05:53,687 --> 00:05:56,523 È solo il preside, giusto? 92 00:05:56,606 --> 00:05:58,942 No, non sono il preside, ma un supereroe. 93 00:05:59,025 --> 00:06:01,444 Cioè, volevo dire il contrario. Accidenti. 94 00:06:01,528 --> 00:06:04,698 È un bene che non cerchi di essere un supereroe. 95 00:06:04,781 --> 00:06:06,908 È pericoloso fare ciò che fanno loro 96 00:06:06,991 --> 00:06:09,119 senza poteri magici o super costumi. 97 00:06:09,202 --> 00:06:12,747 Sì, ma se per Ladybug fosse un sollievo avere aiuto? 98 00:06:12,831 --> 00:06:15,041 Lei non lo vorrebbe. È troppo rischioso. 99 00:06:15,125 --> 00:06:16,960 Ma devi sapere quando agire. 100 00:06:17,043 --> 00:06:19,295 È l'unico modo per cambiare le cose. 101 00:06:19,379 --> 00:06:21,214 Me l'hai detto l'anno scorso, 102 00:06:21,297 --> 00:06:25,385 ma in queste circostanze, deve rischiare solo Ladybug. 103 00:06:25,468 --> 00:06:28,847 Perché se rischiano altro, Ladybug dovrà rischiare di più 104 00:06:28,930 --> 00:06:32,308 per poter minimizzare i loro rischi, e questo è più rischioso. 105 00:06:32,392 --> 00:06:35,937 Sembra che qualcuna sia gelosa perché vuole essere un'eroina. 106 00:06:36,021 --> 00:06:38,148 Non è vero. Io sono Marinette! 107 00:06:38,231 --> 00:06:40,567 Sono felice di essere una ragazza normale 108 00:06:40,650 --> 00:06:42,569 con una vita normale, come tutti. 109 00:06:45,947 --> 00:06:48,700 Ok. Sai che c'è? 110 00:06:48,783 --> 00:06:51,953 Mi occuperò del sig. Damocles e continueremo dopo. 111 00:06:52,037 --> 00:06:54,414 Come posso aiutarla? 112 00:06:58,209 --> 00:07:00,295 E se mi fossi sbagliata? 113 00:07:00,378 --> 00:07:03,506 Socqueline si comporta normalmente. Non è in difficoltà. 114 00:07:03,590 --> 00:07:05,675 E se non fosse la finta Ladybug? 115 00:07:05,759 --> 00:07:08,053 Magari è più brava di te a mentire? 116 00:07:08,136 --> 00:07:10,221 L'unico modo per saperlo con certezza 117 00:07:10,305 --> 00:07:12,182 è saperlo con certezza. Alliance... 118 00:07:12,265 --> 00:07:16,269 -Marinette, no. -Lo sapevo. 119 00:07:18,271 --> 00:07:19,481 Un altro esperimento 120 00:07:19,564 --> 00:07:23,068 della dr.ssa Anne-Jeanne Théoxane du Boquale andato male. 121 00:07:23,151 --> 00:07:25,779 L'ibrido tirannossauro-piccione è in libertà. 122 00:07:25,862 --> 00:07:27,447 Questo riaprirà il dibattito 123 00:07:27,530 --> 00:07:30,033 sulla necessità di queste bestie volanti? 124 00:07:31,284 --> 00:07:33,119 Torno tra poco. 125 00:07:35,288 --> 00:07:37,540 È ora che la vera Ladybug entri in azione. 126 00:07:37,624 --> 00:07:39,834 Tikki, trasformami. 127 00:07:49,803 --> 00:07:52,681 -Che ne dice di questa? -Non ne sono più certo. 128 00:07:52,764 --> 00:07:55,600 E se come supereroe facessi più male che bene? 129 00:07:55,684 --> 00:07:58,895 Per colpa mia, Ladybug è quasi caduta da un cartellone. 130 00:07:58,978 --> 00:08:00,814 Nessuno si è fatto male, giusto? 131 00:08:00,897 --> 00:08:04,150 Ciò che conta è che lei continui con la sua vera missione, 132 00:08:04,234 --> 00:08:08,321 essere un ottimo preside. Questo è già eroico. 133 00:08:08,405 --> 00:08:12,617 -Che ne dice di questa? L'aggiunto... -È inutile. 134 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 Ormai è inutile. 135 00:08:14,786 --> 00:08:18,915 La offro io. Per il super preside del liceo Françoise Dupont. 136 00:08:24,504 --> 00:08:26,965 Buona giornata, sig. Damocles. 137 00:08:27,048 --> 00:08:29,175 Ho la testa per aria. 138 00:08:29,259 --> 00:08:31,469 Avevo scordato la catena per lo scooter. 139 00:08:31,553 --> 00:08:35,265 Certe cose non cambiano mai. Posso riavere il mio Alliance? 140 00:08:35,348 --> 00:08:37,934 -Devo fare l'ordine. -Oh, scusa. 141 00:08:38,018 --> 00:08:41,479 Socqueline, hai percorso 135 chilometri in 15 minuti. 142 00:08:41,563 --> 00:08:45,275 È sopra la media per la tua età. Ben fatto. 143 00:08:46,609 --> 00:08:50,030 Che hai fatto col mio Alliance? Per caso hai dei superpoteri? 144 00:08:50,113 --> 00:08:53,616 Devo aver fatto qualcosa che ha incasinato i controlli. 145 00:08:53,700 --> 00:08:58,079 Non fa niente, sarà solo un bug. Alliance, impostazioni. 146 00:09:08,465 --> 00:09:10,425 Alliance, che succede? 147 00:09:10,508 --> 00:09:12,010 Superamento soglia. 148 00:09:12,093 --> 00:09:15,680 Registrati dati che superano le capacità umana su un Alliance. 149 00:09:15,764 --> 00:09:21,728 Socqueline Wang. 135 chilometri tra le 11:02 e le 11:12. 150 00:09:21,811 --> 00:09:24,647 Vive a Helsinki Tower, tredicesimo arrondissement. 151 00:09:24,731 --> 00:09:26,733 Frequenta il liceo Claude Monet. 152 00:09:26,816 --> 00:09:29,319 Vincitrice di tre Grand Prix di ginnastica. 153 00:09:29,402 --> 00:09:31,404 L'ultima comparsa di Ladybug? 154 00:09:31,488 --> 00:09:35,492 Ladybug salva di nuovo Parigi. 155 00:09:35,575 --> 00:09:37,619 Stessa durata. 156 00:09:38,661 --> 00:09:41,164 Ciao, Ladybug. 157 00:09:41,247 --> 00:09:44,918 Nooroo, trasformami. 158 00:09:55,929 --> 00:10:00,517 Ora che so chi sei, vediamo chi posso mandarti. 159 00:10:00,600 --> 00:10:04,187 -Stupido ingorgo stradale. -In cosa mi sono cacciato? 160 00:10:04,270 --> 00:10:07,732 Socqueline ha ragione. Forse dovrei smettere di fare l'eroe 161 00:10:07,816 --> 00:10:10,443 e concentrarmi sull'essere un bravo preside. 162 00:10:10,527 --> 00:10:14,739 Una povera anima persa scoraggiata dall'essere un eroe, 163 00:10:14,823 --> 00:10:17,075 e dalla stessa Ladybug. 164 00:10:17,158 --> 00:10:21,955 Perfetto. Kaalki, il tuo potere adesso è mio. 165 00:10:35,260 --> 00:10:37,137 Viaggia, mia mega akuma. 166 00:10:41,516 --> 00:10:44,853 Gufo più oscuro, sono Monarch. 167 00:10:44,936 --> 00:10:49,274 Questa giovane ragazza ti ha distolto dalla tua chiamata da supereroe. 168 00:10:49,357 --> 00:10:51,026 E se avesse ragione? 169 00:10:51,109 --> 00:10:55,405 Ma lei non è una ragazza qualunque. Lei è Ladybug. 170 00:10:55,488 --> 00:10:59,367 No. Non può essere. Ladybug mi ha sempre supportato. 171 00:10:59,451 --> 00:11:01,453 È quello che voleva farti credere. 172 00:11:01,536 --> 00:11:04,873 Ma, in realtà, sta facendo di tutto per fermarti. 173 00:11:04,956 --> 00:11:09,002 Lei e Chat Noir credono che essere supereroi sia solo un loro diritto. 174 00:11:09,085 --> 00:11:13,089 A differenza di Ladybug e Chat Noir, a me piace condividere. 175 00:11:13,173 --> 00:11:16,718 Daizzi, il tuo potere adesso è mio. 176 00:11:21,431 --> 00:11:22,932 Trasferisci. 177 00:11:26,061 --> 00:11:28,396 Ti dono il potere dell'esultanza, 178 00:11:28,480 --> 00:11:32,067 con cui intrappolerai i tuoi nemici nei loro desideri più profondi. 179 00:11:32,150 --> 00:11:34,778 Prenderò i Miraculous di Ladybug e Chat Noir, 180 00:11:34,861 --> 00:11:40,450 e rimarrà un solo supereroe a Parigi, Gufo più oscuro. 181 00:11:41,910 --> 00:11:43,953 Tornare a impostazioni di fabbrica. 182 00:11:44,037 --> 00:11:46,873 Ciao, sono Alliance, qual è il tuo nome? 183 00:11:46,956 --> 00:11:51,002 -Ecco, come nuovo. -Ciao, Ecco, come nuovo. 184 00:11:52,045 --> 00:11:55,632 -Bene, io adesso vado. -Marinette, aspetta. 185 00:11:55,715 --> 00:11:58,468 Non dimenticare l'ordine di tua madre. 186 00:12:00,220 --> 00:12:03,515 Ma non hai convinto la tua amica a smettere di essere Ladybug. 187 00:12:03,598 --> 00:12:06,726 Come dovrei riuscirci senza dirle che sono Ladybug? 188 00:12:06,810 --> 00:12:08,853 Come posso parlarle senza parlarle 189 00:12:08,937 --> 00:12:11,856 e mascherarla senza smascherarla davvero? 190 00:12:11,940 --> 00:12:17,987 -Marinette... -Va bene, torno dentro. 191 00:12:18,071 --> 00:12:19,823 -Qual è il tuo nome? -Socque... 192 00:12:19,906 --> 00:12:22,325 -Ladybug. -Ciao, Ladybug. 193 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 -Sig. Damocles? -No. 194 00:12:24,452 --> 00:12:29,040 Sono Gufo più Oscuro e tu mi darai il tuo Miraculous. 195 00:12:29,124 --> 00:12:31,710 La mega akuma è nella maschera, vero? 196 00:12:31,793 --> 00:12:34,295 Perspicace come sempre, Ladybug. 197 00:12:34,379 --> 00:12:36,589 Io non sono Ladybug. 198 00:12:36,673 --> 00:12:39,926 -È esattamente ciò che direbbe lei. -No. 199 00:12:40,010 --> 00:12:42,971 Io mi travesto come Ladybug e basta. 200 00:12:43,054 --> 00:12:46,099 Si è finta Ladybug così tanto che Monarch la cerca. 201 00:12:46,182 --> 00:12:47,434 È troppo tardi, Tikki. 202 00:12:47,517 --> 00:12:53,148 Vedremo se sei davvero Ladybug quando avrò i tuoi orecchini. 203 00:12:55,692 --> 00:12:59,112 -Grazie per l'aiuto. -Non ce l'avremmo fatta senza di te. 204 00:12:59,195 --> 00:13:00,739 Ben fatto. 205 00:13:02,449 --> 00:13:05,994 Nulla? Niente kwami? 206 00:13:06,077 --> 00:13:08,747 Quindi, Socqueline non è la vera Ladybug. 207 00:13:08,830 --> 00:13:12,792 Ma non importa, Gufo più Oscuro, può ancora esserci utile. 208 00:13:19,674 --> 00:13:21,801 La mega akuma è nella maschera, vero? 209 00:13:21,885 --> 00:13:25,680 Perspicace come sempre, Ladybug. 210 00:13:27,474 --> 00:13:30,393 Non mi dai il mio formaggio, stupido anello? 211 00:13:30,477 --> 00:13:32,145 Alliance non ti sente, Plagg. 212 00:13:32,228 --> 00:13:35,607 Non sei rilevabile dalla tecnologia. 213 00:13:35,690 --> 00:13:38,443 Ladybug, Chat Noir, dove siete? 214 00:13:38,526 --> 00:13:41,488 Se non mi darete i vostri Miraculous, 215 00:13:41,571 --> 00:13:43,948 la ragazza finirà nel barattolo di vernice. 216 00:13:45,033 --> 00:13:46,534 Gufo Oscuro è tornato? 217 00:13:46,618 --> 00:13:48,953 Plagg, trasformami. 218 00:14:11,226 --> 00:14:12,894 Lascia andare la ragazza. 219 00:14:12,977 --> 00:14:18,441 Guarda il mio costume, Ladybug. Adesso sono Gufo più Oscuro. 220 00:14:20,568 --> 00:14:23,905 -Attenta. Sembra una trappola. -Certo che è una trappola. 221 00:14:23,988 --> 00:14:27,951 E l'idea dietro ogni buona trappola è che non lascia scampo. 222 00:14:31,371 --> 00:14:33,289 -Chat Noir! -Ci penso io. 223 00:14:33,373 --> 00:14:35,750 Lucky Charm! 224 00:14:40,380 --> 00:14:41,798 Una sveglia? 225 00:14:49,639 --> 00:14:51,391 Presto, nasconditi. 226 00:14:52,684 --> 00:14:54,060 Chat Noir! 227 00:14:57,981 --> 00:14:59,983 Presi. 228 00:15:03,987 --> 00:15:05,655 Presi. 229 00:15:14,664 --> 00:15:18,668 Se ha il potere dell'esultanza, dov'è il Miraculous del maiale? 230 00:15:18,752 --> 00:15:22,255 -Un biglietto da visita? -Con l'indirizzo di Monarch? 231 00:15:33,975 --> 00:15:39,397 Sì. Ladybug, Chat Noir! Ladybug, Chat Noir! 232 00:15:44,277 --> 00:15:46,654 Gatto-cola. Il tuo gusto preferito. 233 00:15:46,738 --> 00:15:50,909 Sai, ultimamente sei diventato molto aggattascinante. 234 00:15:50,992 --> 00:15:53,828 Sto sognando o hai rubato una delle mie battute? 235 00:15:53,912 --> 00:15:56,831 Ora che Monarch è sconfitto e non siamo in pericolo, 236 00:15:56,915 --> 00:15:58,708 so perché fai queste battute. 237 00:15:58,792 --> 00:16:01,002 E perché le faccio? 238 00:16:01,086 --> 00:16:03,963 Per dire che è bello stare insieme. 239 00:16:04,047 --> 00:16:06,675 Anche questa è una battuta? 240 00:16:10,553 --> 00:16:12,806 Spegnete la sveglia, non sento il film. 241 00:16:48,383 --> 00:16:49,634 Volpe! Spegnila! 242 00:16:55,515 --> 00:16:57,767 Non scaldare la bottiglia col cataclisma. 243 00:16:57,851 --> 00:16:59,310 Andiamo. 244 00:16:59,394 --> 00:17:03,815 Sono così carini a quest'età. Vorrei non crescessero mai. 245 00:17:12,824 --> 00:17:17,620 Milady, è domenica. Abbiamo tutto il tempo del mondo. 246 00:17:34,220 --> 00:17:38,099 Di nuovo? Tutte queste sveglie si stanno trasformando in un incubo. 247 00:17:46,483 --> 00:17:50,528 Chat Noir... questo è un sogno. 248 00:17:50,612 --> 00:17:54,240 Lo so, Milady. Vivere con te è il sogno più dolce. 249 00:17:55,742 --> 00:17:58,953 No, non capisci. Siamo dentro un sogno vero. 250 00:18:02,374 --> 00:18:05,794 Stai dicendo che è tutto finto? 251 00:18:10,048 --> 00:18:12,634 No, Chat Noir. Dobbiamo svegliarci. 252 00:18:12,717 --> 00:18:14,803 Non voglio perdere tutto questo. 253 00:18:14,886 --> 00:18:16,888 Neanch'io, mio dolce gattino. 254 00:18:16,971 --> 00:18:19,599 Quindi, baciami. 255 00:18:44,416 --> 00:18:47,002 Come osi giocare con i nostri sentimenti? 256 00:18:54,926 --> 00:18:56,219 Cataclisma! 257 00:18:59,764 --> 00:19:01,307 No! 258 00:19:26,708 --> 00:19:31,004 Se ha il potere dell'esultanza, dov'è il Miraculous del maiale? 259 00:19:32,422 --> 00:19:34,799 Non c'è. 260 00:19:41,389 --> 00:19:44,267 Sig. Damocles, questo Magical Charm le ricorderà 261 00:19:44,351 --> 00:19:47,729 che le emozioni negative annebbiano la mente. 262 00:19:52,984 --> 00:19:55,153 Miraculous Ladybug! 263 00:20:00,325 --> 00:20:03,536 Ho fame. 264 00:20:06,289 --> 00:20:10,293 Ladybug, Chat Noir, siete fuggiti dal labirinto dei vostri desideri, 265 00:20:10,377 --> 00:20:15,048 ma, presto, affonderete nell'oblio dei miei. 266 00:20:20,178 --> 00:20:23,431 Scusa se ti ho copiata. Volevo solo aiutare. 267 00:20:23,515 --> 00:20:26,434 Lo so. Ma vorrei che lo facessi in altro modo, 268 00:20:26,518 --> 00:20:28,478 senza metterti in pericolo. 269 00:20:29,521 --> 00:20:32,607 Sei già fantastica senza bisogno di un costume. 270 00:20:32,691 --> 00:20:34,567 Grazie per l'aiuto. 271 00:20:39,989 --> 00:20:41,574 Ti saluta Socqueline. 272 00:20:41,658 --> 00:20:46,454 Sei gentile a usare il tuo sabato per prendermi i colori. 273 00:20:46,538 --> 00:20:48,748 Anche io ho una cosa per te. 274 00:20:48,832 --> 00:20:52,669 Grazie per essere la splendida figlia che tutti i genitori vorrebbero. 275 00:20:52,752 --> 00:20:55,422 Ci rendi orgogliosi ogni giorno, Marinette. 276 00:20:55,505 --> 00:20:59,259 Ti piace? Al momento ne parlano tutti. 277 00:21:00,301 --> 00:21:04,889 Sei dolce, mamma, ma sai, gli anelli sono scomodi per cucire. 278 00:21:04,973 --> 00:21:08,268 Perché non lo tieni tu? Sono utili per le ordinazioni. 279 00:21:08,351 --> 00:21:09,602 Ne sei sicura? 280 00:21:15,734 --> 00:21:17,235 Perché l'hai rifiutato? 281 00:21:17,318 --> 00:21:20,363 Con l'anello, Socqueline ha quasi scoperto di Ladybug. 282 00:21:20,447 --> 00:21:22,824 Indossarlo sarebbe troppo pericoloso. 283 00:21:22,907 --> 00:21:26,536 Ciao, sono Alliance, qual è il tuo nome? 284 00:21:31,166 --> 00:21:34,794 Come è riuscito Monarch a dare il potere dell'esultanza 285 00:21:34,878 --> 00:21:36,629 senza dare un Miraculous? 286 00:21:36,713 --> 00:21:39,257 Non lo so, non lo capisco. 287 00:21:39,341 --> 00:21:42,886 Ladybug, il potere dell'esultanza 288 00:21:42,969 --> 00:21:46,431 mostra i nostri desideri più nascosti, vero? 289 00:21:46,514 --> 00:21:47,682 Sì. 290 00:21:47,766 --> 00:21:50,769 Ma quello era... non era reale, giusto? 291 00:21:50,852 --> 00:21:56,149 Non dirlo a me. Il matrimonio, i bambini, tutto finto. 292 00:21:56,232 --> 00:21:57,776 Ne sei sicura? 293 00:21:57,859 --> 00:22:02,489 Monarch deve averlo alterato per prenderci in giro. 294 00:22:02,572 --> 00:22:04,699 Sì. Deve essere andata così. 295 00:22:04,783 --> 00:22:10,497 Certo. Altrimenti sarebbe troppo strano, non è così? 296 00:22:10,580 --> 00:22:15,335 Giusto. Decisamente troppo strano. 297 00:22:43,697 --> 00:22:45,699 Tradotto da: Emanuela Ballo