1 00:00:02,919 --> 00:00:08,633 Por el día, soy Marinette, una chica con una vida normal, 2 00:00:08,717 --> 00:00:12,095 pero hay algo en mí que nadie sabe todavía: 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,513 tengo un secreto. 4 00:00:42,959 --> 00:00:46,379 Los lazos que nos unen son preciosos. Únicos. 5 00:00:46,463 --> 00:00:50,425 Alliance. Alliance informa. 6 00:00:52,302 --> 00:00:56,890 Alliance, ¿cuál es la raíz cuadrada de 71,174? 7 00:00:56,973 --> 00:00:59,768 Creía que ya no era modelo gracias a ti. 8 00:00:59,851 --> 00:01:03,938 No lo es. Es un modelo digitalizado 3D de Adrián. 9 00:01:04,022 --> 00:01:06,608 Cuidado. Hay un akuma en el Louvre. 10 00:01:06,691 --> 00:01:10,487 ¡Hala! ¡Parece muy real! 11 00:01:10,570 --> 00:01:13,782 Pero tú sigues enamorada del Adrián de verdad. 12 00:01:13,865 --> 00:01:17,827 No, eso se acabó. Mientras... 13 00:01:17,911 --> 00:01:21,790 Mientras sea Ladybug, no me gustará Adrián ni nadie. 14 00:01:21,873 --> 00:01:25,960 Perdí los prodigios por amor, así que gracias, pero no. 15 00:01:26,044 --> 00:01:28,254 ¿Dónde venden los mejores zapatos? 16 00:01:28,338 --> 00:01:30,423 Hay una tienda de Gabriel a 150 m. 17 00:01:30,507 --> 00:01:32,467 Gatito, ven aquí. 18 00:01:32,550 --> 00:01:36,304 Tu mamá se pondrá triste si no vienes a casa. 19 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 -¡No! -¡Rápido, Tikki! ¡Voy! 20 00:01:42,018 --> 00:01:44,395 ¡No tenga miedo! ¡Deme la mano! 21 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 ¡Gracias por rescatarme! 22 00:01:53,571 --> 00:01:56,157 De nada. Hay que saber actuar. 23 00:01:56,241 --> 00:01:58,368 Solo así se cambian las cosas. 24 00:01:58,451 --> 00:01:59,869 -¿Socqueline? -¿Qué? 25 00:01:59,953 --> 00:02:04,666 No, soy Ladybug, una superheroína normal. ¡Adiós! 26 00:02:04,749 --> 00:02:08,086 ¡Sí! ¡Niebla de búho! 27 00:02:11,506 --> 00:02:14,676 -¿La conoces, Marinette? -Quizá. 28 00:02:14,759 --> 00:02:17,262 ¿Sabes? ¡Es hora de comprar pintura! 29 00:02:17,345 --> 00:02:19,848 ¿Y eso qué tiene que ver con nada? 30 00:02:19,931 --> 00:02:23,184 ¡Mamá! ¿Necesitas pintura para clase? 31 00:02:23,268 --> 00:02:25,395 Aún queda un poco, pero... 32 00:02:25,478 --> 00:02:29,315 Iré a por un poco y te la traigo. ¡Te quiero! 33 00:02:35,321 --> 00:02:37,699 ¿Qué estamos haciendo, Marinette? 34 00:02:37,782 --> 00:02:40,535 Creo que la Ladybug falsa era Socqueline, 35 00:02:40,618 --> 00:02:43,746 una amiga del insti. Tiene buenas intenciones. 36 00:02:43,830 --> 00:02:47,000 Pero tengo que convencerla de que no se arriesgue así. 37 00:02:47,083 --> 00:02:49,627 ¿Le dirás que eres la auténtica Ladybug? 38 00:02:49,711 --> 00:02:51,921 ¡Claro que no! No puede saberlo. 39 00:03:09,355 --> 00:03:11,566 ¡Hola, Socqueline! 40 00:03:11,649 --> 00:03:15,904 -¡Marinette, cuánto tiempo! -¡Mucho! 41 00:03:15,987 --> 00:03:18,281 ¿Qué has hecho este tiempo? 42 00:03:18,364 --> 00:03:21,576 El insti es un gran cambio, pero es genial. 43 00:03:21,659 --> 00:03:23,745 -¿Cómo te va? -Bien. 44 00:03:23,828 --> 00:03:25,622 ¿En serio? ¿Y con Chloé? 45 00:03:25,705 --> 00:03:28,917 Sigue siendo difícil, pero he aprendido a tratarla. 46 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 Es mi menor preocupación. 47 00:03:30,835 --> 00:03:34,964 ¡Me alegro! Me preocupaba dejarte con ese monstruo. 48 00:03:35,048 --> 00:03:38,718 Has llegado a tu destino, Denis. 49 00:03:40,803 --> 00:03:44,849 He cambiado mucho. Y tú también, ¿verdad? 50 00:03:44,933 --> 00:03:47,685 ¿Alguna afición nueva? 51 00:03:47,769 --> 00:03:52,523 Lo de siempre. Gimnasia, taekwondo, ayudar a mi madre con la tienda... 52 00:03:52,607 --> 00:03:54,150 ¿Buscas algo? 53 00:03:54,234 --> 00:03:56,778 ¡Sí, respuestas! Digo, ¡pintura! 54 00:03:56,861 --> 00:04:01,658 Pintura para mi madre. Roja y negra. No sé si me entiendes. 55 00:04:01,741 --> 00:04:03,493 ¡Claro! ¡Lo de siempre! 56 00:04:03,576 --> 00:04:06,871 Alliance, ¿nos queda negro uva y rojo amapola? 57 00:04:06,955 --> 00:04:09,832 Hay seis tubos de 12 mililitros. 58 00:04:09,916 --> 00:04:12,502 -¿Quieres hacer un pedido? -¡Hala! 59 00:04:12,585 --> 00:04:15,338 Es la primera vez que lo veo en persona. 60 00:04:15,421 --> 00:04:18,132 ¡Te cambia la vida! Tiene de todo. 61 00:04:18,216 --> 00:04:21,678 Teléfono, calendario, GPS, cuentapasos y juegos. 62 00:04:21,761 --> 00:04:23,012 ¿Quieres probarlo? 63 00:04:23,096 --> 00:04:25,848 Es táctil, pero funciona mejor por voz. 64 00:04:25,932 --> 00:04:30,061 Di las palabras mágicas. Alliance, ¿cuántos pasos he dado? 65 00:04:30,144 --> 00:04:32,897 Has dado 52.034 pasos, Socqueline. 66 00:04:32,981 --> 00:04:35,942 Más que la gente de tu edad. ¡Bien hecho! 67 00:04:36,025 --> 00:04:38,403 Sí, qué... ¡guay! 68 00:04:38,486 --> 00:04:41,030 ¿Verdad? Como tener a Adrián solo para ti. 69 00:04:41,114 --> 00:04:42,740 Es un sueño. Y hay más. 70 00:04:42,824 --> 00:04:46,202 Puedes bajarte temas y cambiarle de ropa. 71 00:04:46,286 --> 00:04:47,620 ¡Qué raro! 72 00:04:47,704 --> 00:04:50,999 Casi no hay diferencia del Adrián de verdad. 73 00:04:51,082 --> 00:04:53,042 ¿Qué? ¿Lo conoces? 74 00:04:53,126 --> 00:04:56,629 No mucho. Se sienta delante de mí en clase. 75 00:04:56,713 --> 00:05:00,425 ¡Qué suerte! Tendría que haberme quedado otro año. 76 00:05:00,508 --> 00:05:04,762 ¿Y cómo es? Alguien tan guapo será un poco creído. 77 00:05:04,846 --> 00:05:09,517 ¡Lo contrario! Es supermajo, modesto y un poco perdido. 78 00:05:09,600 --> 00:05:10,935 Hace poco que va. 79 00:05:11,019 --> 00:05:13,521 Estudiaba con su madre hasta que desapareció. 80 00:05:13,604 --> 00:05:17,442 Nadie sabe esto, pero él no quería ser modelo. 81 00:05:17,525 --> 00:05:21,279 No se atrevía a decírselo a su padre y le ayudé. 82 00:05:21,362 --> 00:05:22,947 Estaba muy agradecido. 83 00:05:23,031 --> 00:05:29,287 ¡Hala! ¡Pues estáis superunidos! No me digas que... 84 00:05:29,370 --> 00:05:34,250 Supongo que nos hemos acercado. Tenemos mucho en común. 85 00:05:34,334 --> 00:05:37,253 Claro que Chloé es tu menor preocupación. 86 00:05:37,337 --> 00:05:38,671 ¡Estáis juntos! 87 00:05:38,755 --> 00:05:41,382 ¡No, qué va! ¡Somos amigos! ¡Nada más! 88 00:05:41,466 --> 00:05:44,927 Soy como tú. Voy al insti, ayudo a mi madre 89 00:05:45,011 --> 00:05:47,472 y nada más, ¿verdad? 90 00:05:47,555 --> 00:05:50,433 Eh... ¡exacto! 91 00:05:50,516 --> 00:05:53,519 -¡Uy! -Como el Sr. Damocles. 92 00:05:53,603 --> 00:05:56,439 Solo es el director, ¿verdad? 93 00:05:56,522 --> 00:06:01,361 No soy director. Soy un superhéroe. Digo no, al revés. ¡Vaya! 94 00:06:01,444 --> 00:06:04,697 Menos mal que no intentas ser una superheroína. 95 00:06:04,781 --> 00:06:06,824 Es peligroso hacer lo que ellos 96 00:06:06,908 --> 00:06:09,118 sin superpoderes ni supertrajes. 97 00:06:09,202 --> 00:06:12,747 ¿Y si Ladybug agradece tener ayuda? 98 00:06:12,830 --> 00:06:14,957 Seguro que no. ¡Es peligroso! 99 00:06:15,041 --> 00:06:16,876 Pero hay que saber actuar. 100 00:06:16,959 --> 00:06:19,295 Solo así se cambian las cosas. 101 00:06:19,379 --> 00:06:21,130 Ya. Te lo he oído decir. 102 00:06:21,214 --> 00:06:25,301 Pero ponerse en peligro es cosa de Ladybug y de nadie más. 103 00:06:25,385 --> 00:06:28,763 Si todos se ponen en peligro, Ladybug arriesgará mas 104 00:06:28,846 --> 00:06:32,308 para enfrentarse a todo y eso es más peligroso. 105 00:06:32,392 --> 00:06:35,853 Está celosa porque quiere ser una superheroína. 106 00:06:35,937 --> 00:06:38,147 ¡No, qué va! Soy Marinette. 107 00:06:38,231 --> 00:06:42,485 Estoy contenta de tener una vida normal, como todos. 108 00:06:45,863 --> 00:06:48,616 Vale. ¿Sabes qué? 109 00:06:48,699 --> 00:06:51,953 Voy a atender al Sr. Damocles y seguimos luego. 110 00:06:52,036 --> 00:06:54,330 ¿En qué puedo ayudarle? 111 00:06:58,209 --> 00:07:00,294 ¿Y si me equivocaba? 112 00:07:00,378 --> 00:07:03,381 Está muy normal. No está nada nerviosa. 113 00:07:03,464 --> 00:07:05,675 ¿Y si la Ladybug falsa no era ella? 114 00:07:05,758 --> 00:07:08,052 Quizá solo miente mejor que tú. 115 00:07:08,136 --> 00:07:12,181 La única forma de saberlo es sabiéndolo. Alliance... 116 00:07:12,265 --> 00:07:16,185 -¡Marinette, no! -¡Lo sabía! 117 00:07:18,187 --> 00:07:21,315 Otro experimento de la Dra. Anne-Jean Théoxane 118 00:07:21,399 --> 00:07:22,984 sale mal. 119 00:07:23,067 --> 00:07:25,695 Sus tiranosaurios-paloma andan sueltos. 120 00:07:25,778 --> 00:07:29,949 ¿Se reabre el debate sobre la necesidad de estas bestias? 121 00:07:31,284 --> 00:07:33,035 ¡Enseguida vuelvo! 122 00:07:35,204 --> 00:07:37,540 La auténtica Ladybug debe actuar. 123 00:07:37,623 --> 00:07:39,750 Tikki, ¡puntos fuera! 124 00:07:49,802 --> 00:07:52,597 -¿Qué tal esta? -Pues no lo sé. 125 00:07:52,680 --> 00:07:55,600 ¿Y si hacía más mal que bien como superhéroe? 126 00:07:55,683 --> 00:07:58,811 Por mi culpa, Ladybug casi se cae esta mañana. 127 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 Nadie se hizo daño, ¿verdad? 128 00:08:00,897 --> 00:08:04,066 Lo importante es cumplir su verdadera misión: 129 00:08:04,150 --> 00:08:08,237 ser un director excelente. Y eso es heroico. 130 00:08:08,321 --> 00:08:12,617 -¿Qué tal esta? La añadiré a... -No tiene sentido. 131 00:08:12,700 --> 00:08:14,702 Ya no tiene sentido. 132 00:08:14,785 --> 00:08:18,831 Para usted, el superdirector del instituto Françoise Dupont. 133 00:08:24,420 --> 00:08:26,964 Que tenga un buen día, Sr. Damocles. 134 00:08:27,048 --> 00:08:29,175 Qué despistada soy. 135 00:08:29,258 --> 00:08:31,469 Había olvidado candar la moto. 136 00:08:31,552 --> 00:08:35,264 Algunas cosas no cambian. ¿Me devuelves mi Alliance? 137 00:08:35,348 --> 00:08:37,850 -Para los pedidos. -Perdona. 138 00:08:37,934 --> 00:08:41,395 Has recorrido 135 kilómetros en 15 minutos. 139 00:08:41,479 --> 00:08:45,191 Más que la gente de tu edad. ¡Bien hecho! 140 00:08:46,609 --> 00:08:50,029 ¿Qué has hecho con mi Alliance? ¿Tienes superpoderes? 141 00:08:50,112 --> 00:08:53,616 Habré hecho algo mal y lo he estropeado. 142 00:08:53,699 --> 00:08:57,995 No pasa nada. Será un error. Alliance, configuración. 143 00:09:08,464 --> 00:09:10,424 Alliance, ¿qué ocurre? 144 00:09:10,508 --> 00:09:11,926 Umbral superado. 145 00:09:12,009 --> 00:09:15,596 Se han registrado datos que superan las capacidades humanas. 146 00:09:15,680 --> 00:09:21,644 Socqueline Wang. 135 kilómetros entre las 11:02 y las 11:12. 147 00:09:21,727 --> 00:09:24,564 Vive en la Torre Helsinki, distrito 13. 148 00:09:24,647 --> 00:09:26,649 Estudia en el Claude Monet. 149 00:09:26,732 --> 00:09:29,318 Premio de gimnasia tres años seguidos. 150 00:09:29,402 --> 00:09:31,404 ¿Última aparición de Ladybug? 151 00:09:31,487 --> 00:09:35,408 Ladybug ha vuelto a salvar París hoy. 152 00:09:35,491 --> 00:09:37,535 A la misma hora. 153 00:09:38,661 --> 00:09:41,163 ¡Hola, Ladybug! 154 00:09:41,247 --> 00:09:44,834 Nooroo, ¡alzaos, alas negras! 155 00:09:55,928 --> 00:10:00,433 Ahora sé quién eres, veamos a quién te envío. 156 00:10:00,516 --> 00:10:04,103 -¡Malditos atascos! -¿Qué he pisado? 157 00:10:04,186 --> 00:10:07,648 Socqueline tiene razón. Debería dejar de intentar ser un héroe 158 00:10:07,732 --> 00:10:10,359 y centrarme en ser buen director. 159 00:10:10,443 --> 00:10:16,991 Un alma perdida que ya no quiere ser superhéroe por culpa de Ladybug. 160 00:10:17,074 --> 00:10:21,871 ¡Perfecto! Kaalki, tu poder ahora es mío. 161 00:10:35,259 --> 00:10:37,053 ¡Vuela, mi megakuma! 162 00:10:41,515 --> 00:10:44,769 Darker Owl, soy Monarca. 163 00:10:44,852 --> 00:10:49,273 Esa joven te ha apartado de tu vocación de superhéroe. 164 00:10:49,357 --> 00:10:51,025 ¿Y si tiene razón? 165 00:10:51,108 --> 00:10:55,404 Pero no es una joven cualquiera. Es Ladybug. 166 00:10:55,488 --> 00:10:59,367 ¡No puede serlo! Ladybug siempre me ha ayudado. 167 00:10:59,450 --> 00:11:01,327 Eso quiere que creas. 168 00:11:01,410 --> 00:11:04,789 Pero hace lo posible para detenerte. 169 00:11:04,872 --> 00:11:08,918 Ella y Cat Noir creen que solo ellos pueden ser superhéroes. 170 00:11:09,001 --> 00:11:13,005 A diferencia de ellos, a mí me gusta compartir. 171 00:11:13,089 --> 00:11:16,634 Daizzi, tu poder ahora es mío. 172 00:11:21,430 --> 00:11:22,848 ¡Transferencia! 173 00:11:26,060 --> 00:11:28,312 Te doy el poder del Júbilo 174 00:11:28,396 --> 00:11:32,066 para hundir a tus enemigos en sus deseos más profundos. 175 00:11:32,149 --> 00:11:34,694 Conseguiré los prodigios de Ladybug y Cat Noir 176 00:11:34,777 --> 00:11:40,366 y solo quedará un superhéroe en París: Darker Owl. 177 00:11:41,826 --> 00:11:44,078 Reestableciendo los ajustes. 178 00:11:44,161 --> 00:11:46,872 Hola, soy Alliance. ¿Cómo te llamas? 179 00:11:46,956 --> 00:11:50,918 -¡Listo, como nuevo! -Hola, Listo como nuevo. 180 00:11:51,961 --> 00:11:55,548 -Bueno, me tengo que ir. -Marinette, espera. 181 00:11:55,631 --> 00:11:58,384 ¡No olvides el pedido de tu madre! 182 00:12:00,094 --> 00:12:03,514 No la has convencido de dejar de hacer de Ladybug. 183 00:12:03,597 --> 00:12:06,642 ¿Cómo lo hago sin decirle que yo soy Ladybug? 184 00:12:06,726 --> 00:12:08,769 ¿Cómo hablo con ella sin hablarle 185 00:12:08,853 --> 00:12:11,856 y cómo la desenmascaro sin desenmascararla? 186 00:12:11,939 --> 00:12:17,987 -Marinette... -Vale. Volveré. 187 00:12:18,070 --> 00:12:19,822 -¿Cómo te llamas? -Socque... 188 00:12:19,905 --> 00:12:22,324 -¡Ladybug! -¡Hola, Ladybug! 189 00:12:22,408 --> 00:12:24,285 -¿Sr. Damocles? -¡No! 190 00:12:24,368 --> 00:12:29,039 No. Soy Darker Owl. ¡Y me vas a dar tu prodigio! 191 00:12:29,123 --> 00:12:31,709 El megakuma está en la máscara, ¿no? 192 00:12:31,792 --> 00:12:34,295 Tan lista como siempre, Ladybug. 193 00:12:34,378 --> 00:12:36,505 ¡Yo no soy Ladybug! 194 00:12:36,589 --> 00:12:39,884 -Eso diría Ladybug. -No. 195 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 Me disfrazo de Ladybug, ¡nada más! 196 00:12:43,053 --> 00:12:46,015 Monarca la persigue porque cree que es Ladybug. 197 00:12:46,098 --> 00:12:47,433 ¡Llegamos tarde! 198 00:12:47,516 --> 00:12:53,063 Veremos si eres ella cuando me des tus pendientes como regalo. 199 00:12:55,691 --> 00:12:59,111 -Gracias por ayudar. -No lo habríamos logrado sin ti. 200 00:12:59,195 --> 00:13:00,654 ¡Bien hecho! 201 00:13:02,448 --> 00:13:05,993 ¿Nada? ¿Y el kwami? 202 00:13:06,076 --> 00:13:08,662 Socqueline no es la auténtica Ladybug. 203 00:13:08,746 --> 00:13:12,708 Pero no importa, Darker Owl. Todavía puede servirnos. 204 00:13:19,673 --> 00:13:25,596 -El megakuma está en la máscara. -Tan lista como siempre, Ladybug. 205 00:13:27,389 --> 00:13:30,351 ¿Me vas a dar ya el queso, anillo estúpido? 206 00:13:30,434 --> 00:13:32,061 Alliance no te oye. 207 00:13:32,144 --> 00:13:35,606 La tecnología no te detecta. 208 00:13:35,689 --> 00:13:38,359 ¡Ladybug, Cat Noir! ¿Cómo estáis? 209 00:13:38,442 --> 00:13:41,403 Si no me entregáis los prodigios, 210 00:13:41,487 --> 00:13:43,948 la chica caerá en el bote de pintura. 211 00:13:44,031 --> 00:13:46,534 ¿Dark Owl ha vuelto? 212 00:13:46,617 --> 00:13:48,869 ¡Plagg, garras fuera! 213 00:14:11,225 --> 00:14:12,893 Suéltala, Dark Owl. 214 00:14:12,977 --> 00:14:18,357 Mira mi traje, Ladybug. Ahora soy... ¡Darker Owl! 215 00:14:20,568 --> 00:14:23,904 -Cuidado. ¡Parece una trampa! -Claro que lo es. 216 00:14:23,988 --> 00:14:27,867 Y la idea detrás de toda trampa es que no hay escapatoria. 217 00:14:31,370 --> 00:14:33,205 -¡Cat Noir! -¡Voy! 218 00:14:33,289 --> 00:14:35,666 ¡Amuleto de la suerte! 219 00:14:40,296 --> 00:14:41,714 ¿Un despertador? 220 00:14:49,555 --> 00:14:51,307 ¡Corre! ¡Escóndete! 221 00:14:52,683 --> 00:14:53,976 ¡Cat Noir! 222 00:14:57,897 --> 00:14:59,899 ¡Lo tengo! 223 00:15:03,903 --> 00:15:05,571 ¡Lo tengo! 224 00:15:14,580 --> 00:15:18,667 Tiene el poder del Júbilo. ¿Y el prodigio del cerdo? 225 00:15:18,751 --> 00:15:22,171 -¿Una tarjeta? -¿Con la dirección de Monarca? 226 00:15:33,891 --> 00:15:39,313 ¡Sí! ¡Ladybug, Cat Noir! 227 00:15:44,193 --> 00:15:46,654 Catcacola. ¡Tu sabor favorito! 228 00:15:46,737 --> 00:15:50,908 Sabes, minino, te has vuelto muy miaujestuoso. 229 00:15:50,991 --> 00:15:53,827 ¿Estoy soñando o has robado una de mis bromas? 230 00:15:53,911 --> 00:15:56,747 Ahora que hemos vencido y no estamos en peligro, 231 00:15:56,830 --> 00:15:58,707 entiendo por qué las haces. 232 00:15:58,791 --> 00:16:01,001 ¿Sí? ¿Y por qué es? 233 00:16:01,085 --> 00:16:03,963 Quieres decir que te gusta estar conmigo. 234 00:16:04,046 --> 00:16:06,590 ¿Eso es una broma? 235 00:16:10,469 --> 00:16:12,721 Para el despertador. No oigo nada. 236 00:16:48,382 --> 00:16:49,550 ¡Rena! ¡Apágalo! 237 00:16:55,514 --> 00:16:57,683 No explotes el biberón esta vez. 238 00:16:57,766 --> 00:16:59,309 ¡Vamos! 239 00:16:59,393 --> 00:17:03,731 Es que son tan monos, ¡ojalá no crecieran nunca! 240 00:17:12,823 --> 00:17:17,536 Milady, es domingo. Tenemos todo el tiempo del mundo. 241 00:17:34,219 --> 00:17:38,015 ¿Otra vez? Tantos despertadores son una pesadilla. 242 00:17:46,398 --> 00:17:50,444 Cat Noir... ¡es un sueño! 243 00:17:50,527 --> 00:17:54,156 Lo sé, milady. Vivir contigo es el mejor sueño. 244 00:17:55,657 --> 00:17:58,869 No, no lo entiendes. ¡Estamos en un sueño! 245 00:18:02,372 --> 00:18:05,709 ¿Estás diciendo... que todo es falso? 246 00:18:09,963 --> 00:18:12,633 ¡No, Cat Noir! ¡Tenemos que despertar! 247 00:18:12,716 --> 00:18:14,802 ¡No quiero perder esto! 248 00:18:14,885 --> 00:18:16,887 Ni yo, mi dulce gatito. 249 00:18:16,970 --> 00:18:19,515 ¡Bésame! 250 00:18:44,414 --> 00:18:46,917 ¡No juegues con nuestros sentimientos! 251 00:18:54,842 --> 00:18:56,135 ¡Cataclismo! 252 00:18:59,680 --> 00:19:01,223 ¡No! 253 00:19:26,707 --> 00:19:30,919 Si tiene el poder del Júbilo, ¿y el prodigio del cerdo? 254 00:19:32,421 --> 00:19:34,715 No está aquí. 255 00:19:41,388 --> 00:19:44,266 Sr. Damocles, este amuleto le recordará 256 00:19:44,349 --> 00:19:47,644 que las emociones negativas nos nublan el juicio. 257 00:19:52,900 --> 00:19:55,110 ¡Prodigiosa Ladybug! 258 00:20:00,324 --> 00:20:03,452 Qué hambre. 259 00:20:06,288 --> 00:20:10,209 Habéis escapado del laberinto de vuestros deseos, 260 00:20:10,292 --> 00:20:14,963 ¡pero os hundiréis en el olvido de los míos! 261 00:20:20,093 --> 00:20:23,430 Siento haber hecho de ti. Solo quería ayudar. 262 00:20:23,513 --> 00:20:26,350 Lo sé. Pero ayúdame de otra forma, 263 00:20:26,433 --> 00:20:28,393 sin ponerte en peligro. 264 00:20:29,436 --> 00:20:32,606 Eres increíble sin ponerte ningún disfraz. 265 00:20:32,689 --> 00:20:34,483 Gracias por tu ayuda. 266 00:20:39,905 --> 00:20:41,490 Saludos de Socqueline. 267 00:20:41,573 --> 00:20:46,453 Has sido muy amable al ir a comprar lo que necesitaba. 268 00:20:46,536 --> 00:20:48,747 Yo también tengo algo para ti. 269 00:20:48,830 --> 00:20:52,668 Gracias por ser la hija que cualquiera podría desear. 270 00:20:52,751 --> 00:20:55,420 Estamos orgullosos de ti, Marinette. 271 00:20:55,504 --> 00:20:59,174 ¿Te gusta? Todo el mundo habla de esto. 272 00:21:00,217 --> 00:21:04,805 Qué detalle, mamá, pero no es práctico para coser. 273 00:21:04,888 --> 00:21:08,267 Quédatelo tú. Es muy útil para los pedidos. 274 00:21:08,350 --> 00:21:11,270 ¿Segura? 275 00:21:15,649 --> 00:21:17,234 ¿Por qué lo rechazas? 276 00:21:17,317 --> 00:21:20,362 Por culpa del anillo, Socqueline casi me descubre. 277 00:21:20,445 --> 00:21:22,823 Sería peligroso ponérmelo. 278 00:21:22,906 --> 00:21:26,451 ¡Hola! Soy Alliance. ¿Cómo te llamas? 279 00:21:31,164 --> 00:21:34,710 ¿Cómo le dio Monarca el poder del Júbilo 280 00:21:34,793 --> 00:21:36,545 sin darle un prodigio? 281 00:21:36,628 --> 00:21:39,256 No lo sé. No lo entiendo. 282 00:21:39,339 --> 00:21:42,801 Ladybug, el poder del Júbilo... 283 00:21:42,884 --> 00:21:46,346 nos enseña los deseos más profundos, ¿no? 284 00:21:46,430 --> 00:21:47,681 Sí. 285 00:21:47,764 --> 00:21:50,767 Pero... no era real, ¿verdad? 286 00:21:50,851 --> 00:21:56,148 ¿Tú que crees? La boda, los bebés... Todo falso. 287 00:21:56,231 --> 00:21:57,774 ¿Estás segura? 288 00:21:57,858 --> 00:22:02,404 Monarca lo habrá cambiado de algún modo para engañarnos. 289 00:22:02,487 --> 00:22:04,698 Sí. Tiene que ser eso. 290 00:22:04,781 --> 00:22:10,495 Claro, si no fuera así, sería superraro, ¿no crees? 291 00:22:10,579 --> 00:22:15,334 Claro. Superraro. 292 00:22:15,417 --> 00:22:19,880 Subtítulos: Raquel Lajo Fuentes