1 00:00:02,919 --> 00:00:05,672 Gün içinde ben Marinette'im. 2 00:00:05,755 --> 00:00:08,842 Normal bir hayatı olan normal bir kız. 3 00:00:08,925 --> 00:00:12,012 Ama benim hakkımda kimsenin bilmediği bir şey var. 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 Çünkü bir sırrım var. 5 00:00:40,081 --> 00:00:42,584 Gölge Moth neredeyse tüm mucizeleri çaldı. 6 00:00:42,667 --> 00:00:44,127 Ona Monarch diyorlar. 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,588 Peki ama tüm bu güçlerle ne planlıyor? 8 00:00:46,671 --> 00:00:50,425 -Marinette, ne konuşmuştuk? -Video kendiliğinden açıldı. 9 00:00:50,508 --> 00:00:53,636 Tabii ki. Çayının yanında meyve ister misin? 10 00:00:53,720 --> 00:00:55,388 Olur. Sağ ol, Alya. 11 00:00:55,472 --> 00:00:58,516 Burada beni bekle ve başka bir şey düşün. 12 00:01:00,560 --> 00:01:03,396 Uğur Böceği ve Kara Kedi, çok dikkatli olun. 13 00:01:07,442 --> 00:01:11,696 Uğur Böceği, son mucizeyi aldığımda ebediyen yok olacaksın. 14 00:01:11,780 --> 00:01:14,699 Ve siz! Hepiniz bana yardım edeceksiniz. 15 00:01:17,786 --> 00:01:19,829 İşte. Sen! 16 00:01:19,913 --> 00:01:21,790 Bana istediğim gücü verebilirsin. 17 00:01:21,873 --> 00:01:24,584 Bana zamanda yolculuk gücünü vereceksin! 18 00:01:24,667 --> 00:01:27,462 Hayır, yanılıyorsun. Zaman yolculuğu Fluff'ın gücü. 19 00:01:27,545 --> 00:01:30,673 Başka bir kwami'ye ait olan bir gücü veremem. 20 00:01:30,757 --> 00:01:35,595 -Beni kandırmaya mı çalışıyorsun? -Olur mu? Grimoire'a tekrar bak. 21 00:01:36,763 --> 00:01:38,807 Her kwami bir kavramı temsil eder. 22 00:01:38,890 --> 00:01:41,810 Bir kavram evrende yalnızca tek bir kere var olabilir. 23 00:01:43,561 --> 00:01:47,565 Çok karmaşık oldu, Sass. Basitleştirmek için örnek verelim. 24 00:01:47,649 --> 00:01:51,861 Mesela Tikki, yaratımın kwami'si. Yaratım, yaratımdır. 25 00:01:51,945 --> 00:01:54,948 Yaratımdan başka yaratım varsa o, yaratım değildir. 26 00:01:55,031 --> 00:01:57,367 -Bir kopyadır. -O zaman Uğur Böceği 27 00:01:57,450 --> 00:02:00,036 ve Kara Kedi'nin mucizesini bulma gücü ver. 28 00:02:00,120 --> 00:02:02,705 Sorun şu ki, o bir güç değil. O bir dilek. 29 00:02:02,789 --> 00:02:05,834 Mesela Noel Baba'dan çorap istersem bu bir dilek olur. 30 00:02:05,917 --> 00:02:08,753 Ama Noel Baba'dan çorap örme gücü istersem 31 00:02:08,837 --> 00:02:11,840 Noel Baba'nın çorap örmeyi bilmesi gerekir ki 32 00:02:11,923 --> 00:02:13,466 bana öğretebilsin. 33 00:02:13,550 --> 00:02:17,387 Uğur Böceği ve Kara Kedi'nin gizli kimliklerini bulma gücü verin. 34 00:02:17,470 --> 00:02:18,555 Yapamayız. 35 00:02:18,638 --> 00:02:22,142 Başka bir kwami'nin sihrini bozacak bir güç veremem. 36 00:02:22,225 --> 00:02:24,686 Kostümün arkasındaki kişiyi saklayabilmek 37 00:02:24,769 --> 00:02:27,772 onların kwami'sinin sihrinin bir parçası. 38 00:02:29,023 --> 00:02:34,070 -Yani işe yaramıyorsunuz. -Benimle böyle konuşamazsın, bayım. 39 00:02:34,154 --> 00:02:37,615 -Aferin, onu gücendirdin mi? -Hiç de değil, gücenmedim. 40 00:02:37,699 --> 00:02:39,868 -Yaptığını beğendin mi? -Cidden iyiyim. 41 00:02:39,951 --> 00:02:43,997 -Kötü, kötü! -Sessiz olmanızı emrediyorum. 42 00:02:45,415 --> 00:02:49,377 Aslında güçlerinize ihtiyacım yok, sadece size ihtiyacım var. 43 00:02:49,460 --> 00:02:53,214 Koruyucunuzun kimliğini ele vereceksiniz. 44 00:02:54,799 --> 00:02:56,926 Size emrediyorum. 45 00:02:59,053 --> 00:03:00,805 Uğur Böceği! 46 00:03:00,889 --> 00:03:05,185 Uğur Böceği olduğunu biliyorum, Uğur Böceği'nin kimliğini istiyorum! 47 00:03:05,268 --> 00:03:06,644 Söylemenizi emrediyorum! 48 00:03:09,689 --> 00:03:12,442 Kwami'ler sahiplerinin kimliğini ifşa edemez. 49 00:03:12,525 --> 00:03:16,279 Uğur Böceği'nden kopmadığımız için hâlâ sahibimiz sayılır. 50 00:03:16,362 --> 00:03:19,240 Yıkamadan katlayıp koyduğun pijamalar gibi. 51 00:03:19,324 --> 00:03:21,242 -Anladın mı? -Oyun mu istiyorsunuz? 52 00:03:21,326 --> 00:03:25,371 Haydi oynayalım. Uğur Böceği'nin kimliğini istemiyorum. 53 00:03:25,455 --> 00:03:30,585 Sadece nerede yaşadığını söylemenizi sağlamalıyım. 54 00:03:32,462 --> 00:03:35,256 Buna karşı bir kural yok, değil mi? 55 00:03:35,340 --> 00:03:38,509 Beni Uğur Böceği'nin yaşadığı yere götürün. 56 00:03:38,593 --> 00:03:42,513 Kruvasan kokusunu takip et, yeter. 57 00:03:42,597 --> 00:03:46,017 Nooroo, Kaalki, Pollen, Wayzz. Birleşin. 58 00:03:48,102 --> 00:03:51,940 Düzenbaz Uğur Böceği'ni yakalamanın zamanı geldi. 59 00:04:01,699 --> 00:04:05,411 Tom, şimdi kruvasan pişirmenin sırası mı? 60 00:04:05,495 --> 00:04:08,915 Tam sırası, hayatım. Ben süper kahraman değilim ya. 61 00:04:08,998 --> 00:04:12,460 Sadece bir fırıncıyım. Uğur Böceği ve Kara Kedi'ye 62 00:04:12,543 --> 00:04:15,004 en iyi bildiğim şeyi yaparak yardım edeceğim. 63 00:04:15,088 --> 00:04:18,800 Çörek ve ekmek. Lezzetli aromaları ve çıtır katmanları 64 00:04:18,883 --> 00:04:22,679 Parislileri öyle mutlu edecek ki pis Monarch akuma'layacak 65 00:04:22,762 --> 00:04:25,932 tek bir kişi bile bulamayacak. 66 00:04:29,769 --> 00:04:33,106 Kruvasanlarının gücü mü, koca yüreğinin mi bilmem 67 00:04:33,189 --> 00:04:35,692 ama her gün seni daha çok seviyorum, hayatım. 68 00:04:36,609 --> 00:04:38,194 Al bakalım, Monarch! 69 00:04:38,278 --> 00:04:42,865 Kruvasanımdan alınan bir ısırık akuma'lanamayacak iki kişi demek. 70 00:04:51,082 --> 00:04:52,500 Başka bir şey düşün. 71 00:04:53,584 --> 00:04:56,337 -Başka bir şey düşün. -Endişelenme, Marinette. 72 00:04:56,421 --> 00:05:01,384 -Her şey yoluna girecek. -Nasıl başka bir şey düşünebilirim? 73 00:05:01,467 --> 00:05:03,845 Alya? 74 00:05:05,013 --> 00:05:09,017 -Marinette Dupain-Cheng? -Monarch. 75 00:05:09,100 --> 00:05:10,852 -Emin misiniz? -Evet. 76 00:05:10,935 --> 00:05:14,522 -Şimdi hediyeyi istemelisin. -Ne demek, hediye? 77 00:05:14,605 --> 00:05:17,150 Marinette Dupain-Cheng'den 78 00:05:17,233 --> 00:05:19,652 Uğur Böceği'nin verdiği hediyeyi istemelisin. 79 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 -Hediye… -Yeter. 80 00:05:21,904 --> 00:05:27,702 -Bana bir hediyen var mı? -Evet, Uğur Böceği vermişti. 81 00:05:27,785 --> 00:05:30,079 -Doğru. -Ani hareketler yapma. 82 00:05:37,754 --> 00:05:42,175 Üzgünüm, hediyeyi şimdi getiriyorum. 83 00:05:46,429 --> 00:05:49,932 -İşte. -Ayrılın. 84 00:05:51,142 --> 00:05:55,521 Anahtarlık istemedim, beni koruyucuya götürmenizi istedim. 85 00:05:56,939 --> 00:06:00,360 -Yaptığımız da bu, Monarch! -Uğur Böceği hep tedbirlidir. 86 00:06:00,443 --> 00:06:03,446 -Adresini bilmiyoruz. -Eğer kaybolursak 87 00:06:03,529 --> 00:06:06,783 yaşadığı yeri bulmamız için bizi ipucu avına çıkaracaktı. 88 00:06:06,866 --> 00:06:09,827 Avın ilk ipucu kruvasan kokusunu takip etmekti. 89 00:06:09,911 --> 00:06:14,165 -Çok eğlenceli değil mi? -Uğur Böceği nerede? 90 00:06:14,248 --> 00:06:17,251 Bilmiyorum, yani Uğur Böceği bir farenin mucizesini 91 00:06:17,335 --> 00:06:21,047 kwami Momo'ya vermem için bana bu anahtarlığı vermişti. 92 00:06:21,130 --> 00:06:24,675 O alamaz ya da ben kaybolur veya gecikirim diye. 93 00:06:24,759 --> 00:06:27,637 Ne kadar beceriksizim, böyle bir ihtimal vardı. 94 00:06:27,720 --> 00:06:30,681 Neden bana pek güvenmediğini anlayabiliyorum… 95 00:06:30,765 --> 00:06:32,308 Neyse, al. 96 00:06:32,392 --> 00:06:35,978 Bu bende ama Uğur Böceği'nin kimliğini ve yerini bilmiyorum. 97 00:06:37,188 --> 00:06:40,942 -Baban bu kruvasanları yolladı… -Sen! 98 00:06:41,025 --> 00:06:42,985 Uğur Böceği'nin yerini biliyorsun! 99 00:06:43,986 --> 00:06:47,698 Hayır, bilmiyorum. Ama o senin yerini öğrenecek. 100 00:06:47,782 --> 00:06:49,909 Dinleyin, millet. Son dakika. 101 00:06:49,992 --> 00:06:52,787 Marinette Dupain-Cheng'in odasından canlı, Monarch! 102 00:06:52,870 --> 00:06:56,457 Tüm mucizeler artık sende, sence Uğur Böceği ne yapıyor? 103 00:06:56,541 --> 00:06:59,752 Belki yeni bir yerde saklanıyor, yerine birini arıyordur. 104 00:06:59,836 --> 00:07:03,172 Belki de izini sürmeye başlamıştır bile. 105 00:07:05,174 --> 00:07:06,175 Buna sansür denir! 106 00:07:11,556 --> 00:07:14,809 "42" mi? Bu da ne demek? 107 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 Bu bir sayı. 108 00:07:16,060 --> 00:07:19,188 Bir sayı, öğle yemeğinde yiyeceğin muzları saymaktan başka 109 00:07:19,272 --> 00:07:21,441 işe yaramayan bir dizi tuhaf semboldür. 110 00:07:21,524 --> 00:07:22,859 Peki bu nedir? 111 00:07:22,942 --> 00:07:25,111 O, buzdan bir havuzun üstünde çılgınca 112 00:07:25,194 --> 00:07:27,655 kayabileceğin yerdeki dolabı açan anahtar. 113 00:07:27,738 --> 00:07:30,074 Evet, koruyucu oradan sürekli bahsederdi. 114 00:07:30,158 --> 00:07:31,659 Oraya gitmeye bayılır. 115 00:07:33,536 --> 00:07:38,791 Buz pateni pisti! Nooroo, Kaalki, birleşin! 116 00:07:41,210 --> 00:07:43,463 Açıl! 117 00:07:48,509 --> 00:07:52,054 Yani, ne kaçırdım? 118 00:07:56,851 --> 00:07:58,352 Üçlü axel! 119 00:08:00,521 --> 00:08:02,273 Ayrılın! 120 00:08:03,399 --> 00:08:07,487 -Paten dersi için mi geldiniz? -Kaybedecek vaktim yok! 121 00:08:09,822 --> 00:08:13,284 Umarım bu mutluluğun anahtarıdır. 122 00:08:18,122 --> 00:08:22,335 "Sokak." "42" ve "Sokak" mı? 123 00:08:22,418 --> 00:08:27,089 -Kâğıtlar bir adres oluşturuyor. -Zor bile değildi. 124 00:08:27,173 --> 00:08:29,800 Sonraki ipucunun yerini biliyorum. 125 00:08:31,052 --> 00:08:33,804 Sizin gibi bir ünlü sayesinde burası dolup taşacak. 126 00:08:37,391 --> 00:08:40,645 Nooroo, Kaalki, birleşin! 127 00:08:42,355 --> 00:08:43,731 Açıl! 128 00:08:46,400 --> 00:08:50,530 "Buz adam piste geldi." Hayır, "Monarch mı, penguen mi?" 129 00:08:50,613 --> 00:08:55,535 "Prestijli kötüden karanlık bir ziyaret." Mükemmel. 130 00:09:07,755 --> 00:09:10,049 Ayrılın. 131 00:09:10,132 --> 00:09:13,010 -Beni bu heykele götürün. -Beni izleyin. 132 00:09:22,144 --> 00:09:24,438 -Başka bir isteğiniz var mı? -Hayır. 133 00:09:24,522 --> 00:09:26,649 Ziyaretinizin tadını çıkarın. 134 00:09:38,327 --> 00:09:40,538 "Sersem." 135 00:09:40,621 --> 00:09:44,750 -Sersem Sokak, 42 Numara. -O senin adresinmiş diye duydum. 136 00:09:48,254 --> 00:09:51,132 -Katakilizm! -Uğurlu tılsım! 137 00:09:53,551 --> 00:09:57,179 Monarch, beni aradığını duydum. 138 00:10:04,854 --> 00:10:05,938 Nooroo, Kaalki… 139 00:10:06,022 --> 00:10:08,441 Yavaş, Monarch. Yoksa seni katakilizm'lerim. 140 00:10:08,524 --> 00:10:12,528 -Şah mat, Monarch! -Uğur Böceği, nihayet! 141 00:10:13,529 --> 00:10:16,741 -Beni çok özlemişsiniz! -Üzgünüz, bizi zorladı. 142 00:10:16,824 --> 00:10:20,036 Başka şansınız yoktu, biliyorum. Artık hepsi geçti. 143 00:10:20,119 --> 00:10:23,247 Eve mi gidiyoruz? 144 00:10:23,331 --> 00:10:25,583 Bunu mu arıyorsun, Monarch? 145 00:10:25,666 --> 00:10:30,504 Gerçek adresim burada yazıyordu ama sen gelmeden değiştirdim. 146 00:10:30,588 --> 00:10:32,506 Nasıl… 147 00:10:32,590 --> 00:10:34,467 Beni aradığını nasıl mı anladım? 148 00:10:34,550 --> 00:10:38,679 Felipe her paylaşım yaptığında bana bildirim geliyor. 149 00:10:38,763 --> 00:10:42,266 Piste gelirsen beni arıyor olduğunu anlayacaktım. 150 00:10:42,350 --> 00:10:45,519 Yani Kara Kedi ve ben hemen gelip kâğıdı değiştirdik. 151 00:10:45,603 --> 00:10:49,523 -Ve heykeli. -İçine düştüğün bu tuzağı kurduk. 152 00:10:49,607 --> 00:10:53,861 İşin sonunda yakalanan böcek Moth oldu. 153 00:10:53,944 --> 00:10:56,989 Daha ileri gidemeyeceksin, koruyucu hâlâ benim. 154 00:10:57,073 --> 00:11:00,826 Benden çaldığın tüm mucizeleri geri alacağım. 155 00:11:02,411 --> 00:11:05,665 Dönüşmekten başka bir şey yapmaya kalkışırsan 156 00:11:05,748 --> 00:11:08,417 Kara Kedi seni katakiliz'leyecek. 157 00:11:08,501 --> 00:11:11,128 -Nooroo, Kaalki… -Yapma, beni mecbur bırakma. 158 00:11:11,212 --> 00:11:14,340 Sana ne yapacağını bilmiyorum, öğrenmek de istemiyoruz. 159 00:11:14,423 --> 00:11:17,426 İstediğimiz şey gerçekte kim olduğunu öğrenmek. 160 00:11:22,556 --> 00:11:25,893 Hayır! Bunu neden yaptı? Delirmiş mi? 161 00:11:28,145 --> 00:11:32,066 Şah mat, Uğur Böceği. Nooroo, Kaalki, birleşin! 162 00:11:33,067 --> 00:11:34,485 Açıl! 163 00:11:37,655 --> 00:11:41,992 -Koruyucu! -İmdat! Seninle kalmak istiyorum! 164 00:11:45,996 --> 00:11:50,292 Elimizdeydi. Az kalsın elimizdeydi, kwami'ler güvendeydi. 165 00:11:50,376 --> 00:11:52,837 -Tam buradaydılar. -Onu katakilizm'ledim. 166 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 İnanmıyorum, az önce birini katakilizm'ledim. 167 00:11:56,006 --> 00:11:57,383 Tamam, Monarch'tı 168 00:11:57,466 --> 00:12:01,929 ama o maskenin ardında gerçek biri vardı ve onu incitmiş olabilirim. 169 00:12:02,012 --> 00:12:04,348 Böceğim, bunu düzeltmelisin. 170 00:12:04,432 --> 00:12:07,601 Kara Kedi, Monarch uğurlu tılsımımla kaçtı. 171 00:12:07,685 --> 00:12:10,521 O olmadan hiçbir şeyi düzeltemem. 172 00:12:10,604 --> 00:12:13,983 Gücümü toplayıp katakilizm'in etkisini geri alamam. 173 00:12:14,066 --> 00:12:16,610 Yapabileceğim hiçbir şey yok. 174 00:12:20,364 --> 00:12:23,743 O andan sonra zaten yapacak bir şey kalmamıştı. 175 00:12:23,826 --> 00:12:25,745 Biz de ayrıldık. 176 00:12:28,706 --> 00:12:31,542 Tamam, o zaman Monarch katakilizm'lenmiş durumda. 177 00:12:31,625 --> 00:12:33,002 Ama şunu bilmeliyim, 178 00:12:33,085 --> 00:12:36,172 seni yakalamışken Monarch'ı odadan nasıl çıkardın? 179 00:12:36,255 --> 00:12:38,549 Uğur Böceği burnunun dibindeyken? 180 00:12:38,632 --> 00:12:41,802 Pist anahtarının olduğu anahtarlık da neyin nesiydi? 181 00:12:41,886 --> 00:12:47,600 -Hiçbir şey anlamadım. -Koruyucu olduğumdan beri 182 00:12:47,683 --> 00:12:50,060 Monarch'ın kwami'lerden birini ele geçirip 183 00:12:50,144 --> 00:12:51,979 konuşmaya zorlamasından korktum. 184 00:12:52,062 --> 00:12:55,483 Mucizeyi diğer sahiplere vermek çok riskliydi. 185 00:12:55,566 --> 00:12:58,486 Ya kaybolsalardı, ya Monarch onları ele geçirseydi? 186 00:12:58,569 --> 00:13:01,947 Monarch'ın bir kwami'yi yerimi söylemeye zorlaması durumunda 187 00:13:02,031 --> 00:13:04,658 izlerimi nasıl örtbas edeceğimi bulmalıydım. 188 00:13:09,038 --> 00:13:12,291 İlk adım, Monarch'ın beni aradığından haberim olmalıydı. 189 00:13:12,374 --> 00:13:15,544 Bana Monarch'tan iyi haber verecek kim olabilirdi? 190 00:13:15,628 --> 00:13:17,254 Bekle, biraz yavaş ol. 191 00:13:17,338 --> 00:13:20,966 Monarch'ı odanda gördüğümde az kalsın kalp krizi geçiriyordum. 192 00:13:21,050 --> 00:13:22,426 Özür dilerim, Alya. 193 00:13:22,510 --> 00:13:26,430 Gerçekten pijama partimizin ortasında geleceğini düşünmezdim. 194 00:13:29,767 --> 00:13:33,562 Ama planımı daha da sağlamlaştırdın, tepkin mükemmeldi! 195 00:13:33,646 --> 00:13:35,523 Dinleyin, millet. Son dakika! 196 00:13:35,606 --> 00:13:38,400 Marinette Dupain-Cheng'in odasından canlı, Monarch! 197 00:13:38,484 --> 00:13:39,693 Mucizeler sende… 198 00:13:39,777 --> 00:13:42,655 Onu odadan bir an önce çıkarmalıydım. 199 00:13:42,738 --> 00:13:45,866 Böylece aklıma anahtarlık oyunu fikri geldi. 200 00:13:52,540 --> 00:13:57,044 -Üç, iki, bir. -Kwami! 201 00:13:57,127 --> 00:13:59,463 Selfie için sağ ol, Uğur Böceği. 202 00:13:59,547 --> 00:14:02,007 Eminim seni seven çocuklar piste doluşacak. 203 00:14:02,091 --> 00:14:04,510 İnternete koyabilir miyim, sorun olur mu? 204 00:14:04,593 --> 00:14:06,720 Elbette hayır. Baksana, Felipe. 205 00:14:06,804 --> 00:14:09,640 Ziyaretçilerin sayısını artırmak istiyorsan 206 00:14:09,723 --> 00:14:12,768 piste gelen herkesle fotoğraf çekilmelisin. 207 00:14:12,852 --> 00:14:14,895 Eğlence parkı girişlerindeki gibi. 208 00:14:14,979 --> 00:14:17,106 -Öyle mi dersin? -Elbette. 209 00:14:17,189 --> 00:14:21,235 Pistinin ne kadar popüler olduğunu gösterirsen herkes gelmek ister. 210 00:14:21,318 --> 00:14:24,864 -Hem de insanlara anı olur. -Bekle. 211 00:14:24,947 --> 00:14:26,240 Bu müthiş bir fikir. 212 00:14:26,323 --> 00:14:30,661 Ziyaretçilerim için bir site açıp fotoğrafları anında yükleyeceğim. 213 00:14:30,744 --> 00:14:35,040 Böylece insanlar pistteyken paten tutkularını paylaşabilecek. 214 00:14:35,124 --> 00:14:38,419 Baksana, ilk takipçin ben olacağım. 215 00:14:41,505 --> 00:14:43,841 Peki, ipucu avı harika bir fikirdi. 216 00:14:43,924 --> 00:14:47,428 Ama Kara Kedi'yle bu kadar kısa sürede nasıl iletişim kurdun? 217 00:14:47,511 --> 00:14:49,179 Kurmam gerekmedi ki. 218 00:14:49,263 --> 00:14:51,181 Harika. 219 00:14:51,265 --> 00:14:54,560 Patene gittiğinde haber ver, beraber üçlü axel yaparız. 220 00:14:54,643 --> 00:14:57,771 Gökyüzünde böcek sembolünü görünce patenleri çekerim. 221 00:14:57,855 --> 00:15:01,191 Böcek sembolüne gerek yok, pistin profiline bak yeter. 222 00:15:01,275 --> 00:15:04,194 Ziyaretçilerin fotoğraflarını anında yayınlıyor. 223 00:15:04,278 --> 00:15:08,490 Harika. Pist için bildirimleri açıyorum, Uğur Böceği. 224 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 Hawk Moth için açmayı da unutma, kedicik. 225 00:15:10,951 --> 00:15:13,704 Hayır, onunla paten kaymak istemiyorum. 226 00:15:13,787 --> 00:15:15,539 Hawk Moth'ın piste geldiği gün 227 00:15:15,623 --> 00:15:18,083 benimle hemen Grevin Müzesi'nde buluşmalısın. 228 00:15:18,167 --> 00:15:20,002 Hepsi bu da değil. 229 00:15:20,085 --> 00:15:24,465 O güne hazırlık olması için bu kâğıdı zilinde tutmanı istiyorum. 230 00:15:26,175 --> 00:15:31,555 -"Sersem." Çok kabasın. -Senin için değil, şapşal. 231 00:15:31,639 --> 00:15:35,809 -Ama bir gün anlayacaksın. -Sana güveniyorum, böceğim. 232 00:15:35,893 --> 00:15:37,478 Planların tılsımların gibi. 233 00:15:37,561 --> 00:15:41,482 Çoğunlukla karmaşık ve bazen çok tuhaf ama her zaman işe yarıyor. 234 00:15:43,359 --> 00:15:46,487 Yani Kara Kedi bunca zamandır üstünde "sersem" yazan bir 235 00:15:46,570 --> 00:15:48,614 kâğıtla mı dolaşıyordu? 236 00:15:48,697 --> 00:15:51,116 Ortada bir adres yok muydu? 237 00:15:52,493 --> 00:15:55,621 Önemli olan Monarch'ın bir adres olduğunu sanması 238 00:15:55,704 --> 00:15:58,624 ve düşünmeden bir adımdan diğerine koşmasıydı. 239 00:15:58,707 --> 00:16:00,918 Kwami'ler adres ne demek bilmez bile. 240 00:16:01,001 --> 00:16:03,087 Ama eve nasıl döneceklerini bilirler. 241 00:16:08,133 --> 00:16:10,636 Monarch onları kaçırırsa nasıl döneceklerini 242 00:16:10,719 --> 00:16:13,055 anlatmak zorunda kalacaklarını biliyordum. 243 00:16:13,138 --> 00:16:18,143 Kruvasanların kokusunu takip et, yeter. 244 00:16:18,227 --> 00:16:23,691 Ufak eklemeler yapmamızı engelleyen bir şey olmadığını da biliyordum. 245 00:16:24,692 --> 00:16:29,029 Tekrar edin. "Bu kadar, şimdi hediyeyi istemelisin." 246 00:16:29,113 --> 00:16:31,991 Bu kadar, şimdi hediyeyi istemelisin. 247 00:16:32,074 --> 00:16:35,411 Eğer kaybolursak yaşadığı yeri bulmamız için 248 00:16:35,494 --> 00:16:40,249 -Uğur Böceği'nin bir yöntemi vardı. -Eğer kaybolursak… 249 00:16:40,332 --> 00:16:44,545 Anahtarlık istemedim, beni koruyucuya götürmenizi istedim. 250 00:16:46,046 --> 00:16:49,383 -Yaptığımız da bu, Monarch! -Uğur Böceği hep tedbirlidir. 251 00:16:49,466 --> 00:16:52,511 -Adresini bilmiyoruz. -Eğer kaybolursak 252 00:16:52,594 --> 00:16:55,806 yaşadığı yeri bulmamız için bizi ipucu avına çıkaracaktı. 253 00:16:55,889 --> 00:16:58,851 Avın ilk ipucu kruvasan kokusunu takip etmekti. 254 00:16:58,934 --> 00:17:00,728 Çok eğlenceli değil mi? 255 00:17:00,811 --> 00:17:05,274 Kendilerince biraz doğaçlama yaptılar ama mükemmeldiler. 256 00:17:05,357 --> 00:17:08,152 Kwami'ler doğruyu söylemek zorunda sanıyordum. 257 00:17:08,235 --> 00:17:10,237 Ne? Doğruydu zaten. 258 00:17:10,320 --> 00:17:13,574 Uğur Böceği; Marinette Dupain-Cheng, Felipe ve Kara Kedi'ye 259 00:17:13,657 --> 00:17:16,744 kwami'lerin evi bulması ve Monarch'ın tuzağa düşmesi için 260 00:17:16,827 --> 00:17:18,412 sahiden bir yol vermedi mi? 261 00:17:18,495 --> 00:17:21,623 Nooroo, Kaalki, birleşin! 262 00:17:23,917 --> 00:17:26,253 Açıl! 263 00:17:31,675 --> 00:17:35,054 Yani, ne kaçırdım? 264 00:17:36,305 --> 00:17:41,226 Tikki, benekleri getir! Döndüğümde her şeyi açıklarım. 265 00:18:09,088 --> 00:18:13,008 Ama kwami'ler eve dönemedi. Planım suya düştü. 266 00:18:13,092 --> 00:18:16,512 Dalga mı geçiyorsun, bunu nasıl söylersin? 267 00:18:16,595 --> 00:18:18,972 Gelmiş geçmiş en iyi planı yapmışsın. 268 00:18:19,056 --> 00:18:21,683 Monarch odana geliyor ve katakilizm'leniyor. 269 00:18:21,767 --> 00:18:23,310 Buna başarısızlık demem. 270 00:18:23,393 --> 00:18:27,689 Sadece dünyanın en harika süper kahramanı olduğunu kanıtlıyor! 271 00:18:27,773 --> 00:18:30,526 Güçlü bir iradeye sahipsin, Marinette. 272 00:18:30,609 --> 00:18:34,279 -Öyle mi dersin? -Elbette. 273 00:18:34,363 --> 00:18:37,116 Kwami'leri geri almadın ama alman an meselesi. 274 00:18:37,199 --> 00:18:38,283 Bunu biliyorum. 275 00:18:40,702 --> 00:18:43,789 Ben güçlerim olmadan nasıl yardım edeceğimi düşünürken 276 00:18:43,872 --> 00:18:47,084 -senin bana ihtiyacın bile yokmuş. -Elbette ihtiyacım var. 277 00:18:47,167 --> 00:18:52,339 Asla yitirmeyeceğin süper gücün dünyanın en iyi dostu olmak. 278 00:18:53,841 --> 00:18:56,009 Her daim burada olacağım. 279 00:18:56,093 --> 00:18:58,679 Monarch istediği kötü planı yapsın, 280 00:18:58,762 --> 00:19:02,224 bu en iyi dostumu son ağlatışı olacak. 281 00:19:03,892 --> 00:19:06,103 Ayrıca bana bir telefon borcu var. 282 00:19:12,776 --> 00:19:16,405 Baba, önemli bir şey söylemeliyim ama nasıl desem bilemiyorum. 283 00:19:16,488 --> 00:19:19,158 Sadede gel, Adrien. Gördüğün gibi meşgulüm. 284 00:19:21,577 --> 00:19:25,330 -Artık model olmak istemiyorum. -Peki, istediğin buysa. 285 00:19:27,916 --> 00:19:29,459 Başka bir şey var mı? 286 00:20:13,921 --> 00:20:15,130 Baba? 287 00:20:16,173 --> 00:20:17,841 Şimdi olmaz, Adrien. 288 00:20:59,591 --> 00:21:01,343 Mükemmel. 289 00:21:16,900 --> 00:21:21,113 Yeni mucize hakkında ne düşünüyorsunuz, sevgili kwami'lerim? 290 00:21:34,876 --> 00:21:36,670 Nooroo. 291 00:21:36,753 --> 00:21:38,463 Kara kanatlar, açılın! 292 00:21:49,558 --> 00:21:51,893 Uğur Böceği, Kara Kedi. 293 00:21:51,977 --> 00:21:54,980 Bir daha beni asla kandıramayacaksınız 294 00:21:55,063 --> 00:22:00,861 çünkü Monarch'ın devri başlamak üzere! 295 00:22:05,198 --> 00:22:09,202 Alt yazı çevirmeni: Elif Tan