1
00:00:02,919 --> 00:00:06,006
Overdag ben ik Marinette.
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,049
Een gewoon meisje
met een gewoon leven.
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,095
Maar er is iets met mij
dat nog niemand weet.
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,888
Want ik heb een geheim.
5
00:00:13,972 --> 00:00:16,599
Miraculous
Steeds op m'n best
6
00:00:17,267 --> 00:00:19,686
Bij elke test
Iedere keer
7
00:00:19,894 --> 00:00:22,105
Miraculous
Ik voel me te gek
8
00:00:22,814 --> 00:00:25,525
De kracht van de liefde
smaakt naar meer
9
00:00:25,900 --> 00:00:28,862
Miraculous
10
00:00:28,945 --> 00:00:30,947
Miraculous!
11
00:00:40,248 --> 00:00:42,751
Havikmot heeft bijna
elke Miraculous gestolen
12
00:00:42,834 --> 00:00:44,544
en mensen noemen hem Monarch.
13
00:00:44,627 --> 00:00:46,171
Wat is hij van plan?
14
00:00:46,671 --> 00:00:50,425
Marinette, wat zei ik?
-De video startte vanzelf!
15
00:00:50,508 --> 00:00:53,636
Natuurlijk. Wil je wat fruit bij je thee?
16
00:00:53,720 --> 00:00:55,388
Ja, bedankt, Alya.
17
00:00:55,472 --> 00:00:58,516
Wacht op me en bedenk iets anders.
18
00:01:00,935 --> 00:01:03,480
Ladybug, Cat Noir, wees echt voorzichtig.
19
00:01:07,025 --> 00:01:10,236
Ladybug, zodra ik de laatste
Miraculous heb
20
00:01:10,320 --> 00:01:11,696
verdwijn je voor altijd.
21
00:01:11,780 --> 00:01:14,783
En jullie!
Jullie gaan me allemaal helpen!
22
00:01:17,952 --> 00:01:21,748
Daar. Jij!
Je kan me eender welke kracht geven.
23
00:01:21,831 --> 00:01:24,584
Jij zal me de kracht geven
om door de tijd te reizen.
24
00:01:24,667 --> 00:01:27,504
Je vergist je.
Tijdreizen is de kracht van Fluff.
25
00:01:27,587 --> 00:01:30,673
En ik kan je de kracht
van een andere Kwami niet geven!
26
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
Probeer je me te misleiden?
27
00:01:33,176 --> 00:01:35,678
Lees de Grimoire in ieder geval nog eens.
28
00:01:36,763 --> 00:01:39,015
Elke Kwami vertegenwoordigt een concept
29
00:01:39,099 --> 00:01:41,893
en dat kan maar één keer bestaan
in het universum.
30
00:01:43,561 --> 00:01:45,105
Te ingewikkeld, Sass!
31
00:01:45,188 --> 00:01:47,565
Met een voorbeeld zijn dingen eenvoudiger.
32
00:01:47,649 --> 00:01:50,360
Neem Tikki.
Zij is de Kwami van de Schepping.
33
00:01:50,443 --> 00:01:53,905
Schepping is schepping.
Als er nog een schepping is,
34
00:01:53,988 --> 00:01:56,032
is dat geen schepping, maar een replica.
35
00:01:56,116 --> 00:02:00,036
Geef me dan de macht om de Miraculous
van Ladybug en Cat Noir te vinden!
36
00:02:00,120 --> 00:02:02,705
Dat is geen kracht, dat is een wens!
37
00:02:02,789 --> 00:02:05,208
Als ik aan de Kerstman
een paar sokken vraag,
38
00:02:05,291 --> 00:02:06,793
is dat een wens. Als ik
39
00:02:06,876 --> 00:02:08,878
de kracht wil om sokken te breien,
40
00:02:08,962 --> 00:02:11,881
moet de kerstman weten
hoe hij sokken moet breien,
41
00:02:11,965 --> 00:02:13,675
zodat hij mij dat kan leren.
42
00:02:13,758 --> 00:02:16,803
Geef me de kracht om
Ladybug en Cat Noir te ontmaskeren!
43
00:02:17,512 --> 00:02:20,140
Kan niet!
-Ik kan je niet de kracht geven
44
00:02:20,223 --> 00:02:22,267
die de magie van een Kwami vernietigt.
45
00:02:22,350 --> 00:02:24,853
De persoon achter het kostuum verbergen,
46
00:02:24,936 --> 00:02:27,856
dat is een deel van de magie
van hun Kwami.
47
00:02:29,315 --> 00:02:30,859
Je bent dus echt nutteloos!
48
00:02:31,693 --> 00:02:34,362
Er wordt zo niet tegen me gepraat, meneer.
49
00:02:34,445 --> 00:02:36,489
Goed gedaan. Je hebt hem beledigd!
50
00:02:36,573 --> 00:02:39,117
Niet waar!
-Ben je nu trots op jezelf?
51
00:02:39,200 --> 00:02:41,619
Echt, ik ben oké!
-Gemenerik! Gemenerik!
52
00:02:42,370 --> 00:02:44,080
Ik beveel jullie te zwijgen!
53
00:02:45,623 --> 00:02:47,876
Ik heb jullie krachten niet nodig.
54
00:02:47,959 --> 00:02:49,377
Ik heb alleen jullie nodig.
55
00:02:49,836 --> 00:02:53,298
Jullie gaan de identiteit
van jullie bewaker onthullen.
56
00:02:54,799 --> 00:02:56,426
Ik beveel jullie!
57
00:02:59,220 --> 00:03:00,805
Ladybug!
58
00:03:00,889 --> 00:03:03,141
Ik weet dat Ladybug jullie bewaker is!
59
00:03:03,224 --> 00:03:05,351
Wat ik wil is de identiteit van Ladybug!
60
00:03:05,435 --> 00:03:06,728
Onthul het!
61
00:03:09,898 --> 00:03:12,400
Kwamis kunnen hun bewaarders
niet verraden.
62
00:03:12,483 --> 00:03:14,694
Ladybug heeft ons nog nooit opgegeven,
63
00:03:14,777 --> 00:03:16,487
dus ze is onze bewaker nog.
64
00:03:16,571 --> 00:03:19,824
Het lijkt op die pyjama die je
weglegt zonder te wassen.
65
00:03:19,908 --> 00:03:21,159
Wil je spelen?
66
00:03:21,242 --> 00:03:23,286
Laten we dan spelen.
67
00:03:23,369 --> 00:03:25,622
Ik heb de identiteit
van Ladybug niet nodig.
68
00:03:25,705 --> 00:03:30,668
Jullie moeten me alleen
vertellen waar ze woont.
69
00:03:32,462 --> 00:03:35,256
En daar is geen regel tegen, toch?
70
00:03:36,049 --> 00:03:37,926
Breng me naar Ladybug!
71
00:03:38,718 --> 00:03:42,513
Volg gewoon de geur van croissants.
72
00:03:42,972 --> 00:03:44,641
Nooroo, Kaalki, Pollen, Wayzze!
73
00:03:44,724 --> 00:03:46,100
Verenig!
74
00:03:48,311 --> 00:03:52,023
Het is tijd om die lastige Ladybug
te vangen.
75
00:03:52,106 --> 00:03:56,069
Niets verwarmt het hart
zoals een klein broodje
76
00:03:56,152 --> 00:04:00,240
Bum bum, wat boter in een kom
Een kus voor de ziel
77
00:04:00,865 --> 00:04:05,411
Tom, is dat nu echt het moment
om croissants te bakken?
78
00:04:05,495 --> 00:04:07,247
Meer dan ooit, mijn liefste.
79
00:04:07,330 --> 00:04:10,250
Ik ben geen superheld,
ik ben gewoon een bakker.
80
00:04:10,333 --> 00:04:12,627
Dus om Ladybug en Cat Noir te helpen,
81
00:04:12,710 --> 00:04:14,796
zal ik blijven doen wat ik goed kan:
82
00:04:14,879 --> 00:04:16,005
gebak en brood.
83
00:04:16,089 --> 00:04:18,883
Hopelijk maken dit aroma
en de knapperige lagen
84
00:04:18,967 --> 00:04:21,135
elke Parijzenaar zo blij
85
00:04:21,219 --> 00:04:24,013
dat die ellendige Monarch
niemand zal vinden
86
00:04:24,097 --> 00:04:26,015
om te akumatiseren.
87
00:04:29,644 --> 00:04:31,896
Ik weet niet of het je croissants zijn
88
00:04:31,980 --> 00:04:34,440
of je grote hart, maar elke dag
89
00:04:34,524 --> 00:04:35,775
hou ik nog meer van je.
90
00:04:36,734 --> 00:04:38,361
Pak aan, Monarch.
91
00:04:38,444 --> 00:04:42,949
Eén keer proeven van mijn croissant
betekent twee mensen minder akumatiseren.
92
00:04:43,032 --> 00:04:45,660
Bum bum, wat boter in een kom
93
00:04:45,743 --> 00:04:48,246
Een kus voor de ziel
94
00:04:51,207 --> 00:04:52,583
Denk aan iets anders.
95
00:04:53,751 --> 00:04:56,337
Denk aan iets anders.
-Geen zorgen, Marinette.
96
00:04:56,421 --> 00:04:57,630
Alles komt goed.
97
00:04:58,172 --> 00:05:00,091
Hoe kan ik aan iets anders denken?
98
00:05:01,467 --> 00:05:02,885
Alya?
99
00:05:05,054 --> 00:05:06,931
Marinette Dupain-Cheng?
100
00:05:07,015 --> 00:05:08,433
Monarch?
101
00:05:09,100 --> 00:05:11,019
Weet je het zeker?
-Ja.
102
00:05:11,102 --> 00:05:12,895
En nu moet je het geschenk vragen.
103
00:05:12,979 --> 00:05:14,522
Het geschenk?
104
00:05:14,605 --> 00:05:17,025
Je moet aan Marinette Dupain-Cheng
105
00:05:17,108 --> 00:05:19,736
het geschenk vragen dat Ladybug haar gaf.
106
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
Een geschenk…
-Genoeg!
107
00:05:21,904 --> 00:05:23,865
Heb je een geschenk voor mij?
108
00:05:23,948 --> 00:05:25,616
Oh, ja.
109
00:05:25,700 --> 00:05:28,536
Ja, het geschenk dat Ladybug me gaf! Oké.
110
00:05:28,619 --> 00:05:30,163
Geen plotse bewegingen.
111
00:05:38,421 --> 00:05:41,716
Sorry, het spijt me!
Ik zal je het geschenk geven.
112
00:05:46,429 --> 00:05:47,764
Alsjeblieft.
113
00:05:48,348 --> 00:05:49,640
Verdeel!
114
00:05:51,142 --> 00:05:53,561
Ik heb geen sleutelhanger gevraagd.
115
00:05:53,644 --> 00:05:55,605
Ik wil naar de bewaker!
116
00:05:57,148 --> 00:05:58,900
Daar zorgen we voor, Monarch.
117
00:05:58,983 --> 00:06:02,236
Ladybug is altijd voorzichtig.
We kennen haar adres niet.
118
00:06:02,320 --> 00:06:03,696
Indien we verdwalen,
119
00:06:03,780 --> 00:06:07,075
bedacht ze een speurtocht,
zodat we haar adres zouden vinden.
120
00:06:07,158 --> 00:06:09,994
De eerste aanwijzing was
de geur van croissants.
121
00:06:10,078 --> 00:06:12,205
Leuk, toch?
122
00:06:12,288 --> 00:06:14,165
Weet jij waar Ladybug is?
123
00:06:14,248 --> 00:06:15,875
Nee…
Ik bedoel,
124
00:06:15,958 --> 00:06:17,919
Ladybug gaf me dit samen met
125
00:06:18,002 --> 00:06:20,046
de Miraculous van de Muis voor de Kwami.
126
00:06:20,129 --> 00:06:22,215
Als ze het niet kon meenemen,
127
00:06:22,298 --> 00:06:24,675
of als ik onderweg verdwaalde
of te laat was.
128
00:06:24,759 --> 00:06:27,720
Ik ben een kluns.
Er was een kans dat dit zou gebeuren,
129
00:06:27,804 --> 00:06:30,681
dus ik snap waarom ze me niet vertrouwde.
130
00:06:30,765 --> 00:06:32,517
Hoe dan ook, alsjeblieft.
131
00:06:32,600 --> 00:06:35,895
Ik heb dit, maar ik weet niet
wie of waar Ladybug is.
132
00:06:37,188 --> 00:06:38,689
Je vader gaf me deze…
133
00:06:40,358 --> 00:06:43,069
Jij!
Jij weet waar Ladybug is!
134
00:06:44,028 --> 00:06:45,446
Nee, niet waar!
135
00:06:45,530 --> 00:06:47,698
Maar ze zal wel weten waar jij bent!
136
00:06:47,782 --> 00:06:50,076
Luister, mensen, een megaprimeur!
137
00:06:50,159 --> 00:06:52,370
Live van bij Marinette Dupain-Chen.
138
00:06:52,453 --> 00:06:54,872
Monarch, nu je alle Miraculous hebt,
139
00:06:54,956 --> 00:06:56,624
wat is Ladybug van plan?
140
00:06:56,707 --> 00:06:58,334
Haar schuilplaats verplaatsen,
141
00:06:58,418 --> 00:07:00,002
een vervanger zoeken,
142
00:07:00,086 --> 00:07:02,839
misschien is ze je zelfs al op het spoor.
143
00:07:04,882 --> 00:07:06,050
Hé, dat is censuur!
144
00:07:11,431 --> 00:07:13,224
Tweeënveertig?
145
00:07:13,307 --> 00:07:14,809
Wat heeft dit te betekenen?
146
00:07:14,892 --> 00:07:18,771
Het is een getal, een reeks grappige,
kleine, nutteloze symbolen,
147
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
behalve om aan te geven
hoeveel bananen je wil.
148
00:07:21,607 --> 00:07:22,859
En wat is dit?
149
00:07:23,317 --> 00:07:24,944
Die sleutel opent een kluisje,
150
00:07:25,027 --> 00:07:27,780
waar je over een bevroren zwembad
kan glijden.
151
00:07:27,864 --> 00:07:30,116
Ja, de bewaker vertelde er ons alles over.
152
00:07:30,199 --> 00:07:32,452
Ze gaat er graag heen!
153
00:07:33,536 --> 00:07:35,913
De schaatsbaan!
154
00:07:35,997 --> 00:07:38,166
Nooroo, Kaalki, verenig!
155
00:07:41,419 --> 00:07:42,795
Reis!
156
00:07:48,634 --> 00:07:51,596
Dus, wat heb ik gemist?
157
00:07:56,851 --> 00:07:57,852
Driedubbele axel!
158
00:08:00,646 --> 00:08:02,064
Ah!
-Verdeel!
159
00:08:03,399 --> 00:08:05,610
Bent u hier voor een schaatsles?
160
00:08:05,693 --> 00:08:07,570
Ik heb geen tijd te verliezen!
161
00:08:10,031 --> 00:08:12,658
Ik hoop dat dit de sleutel tot geluk is.
162
00:08:18,289 --> 00:08:19,790
"Straat"?
163
00:08:19,874 --> 00:08:22,543
"42 en Straat."
164
00:08:22,627 --> 00:08:25,171
Op de stukjes papier staat een adres.
165
00:08:25,254 --> 00:08:27,089
Dat was nu ook niet moeilijk.
166
00:08:27,173 --> 00:08:29,884
Ik weet waar de volgende aanwijzing is.
167
00:08:31,135 --> 00:08:33,888
Zo'n beroemdheid
zal heel wat mensen aantrekken.
168
00:08:37,391 --> 00:08:40,186
Nooroo, Kaalki, verenig!
169
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
Reis!
170
00:08:46,776 --> 00:08:48,736
"IJsman op bezoek bij de ijsbaan".
Nee…
171
00:08:48,819 --> 00:08:50,738
"Monarch of Hete Pinguïn?"
172
00:08:50,821 --> 00:08:53,824
'Nachtelijk bezoek
van een prestigieuze schurk.'
173
00:08:53,908 --> 00:08:55,243
Perfect!
174
00:09:08,005 --> 00:09:09,757
Verdeel!
175
00:09:10,132 --> 00:09:11,509
Waar is dit standbeeld?
176
00:09:11,592 --> 00:09:13,094
Volg mij.
177
00:09:22,144 --> 00:09:23,896
Heeft u nog iets nodig?
178
00:09:23,980 --> 00:09:26,190
Nee.
-Geniet van uw bezoek!
179
00:09:38,536 --> 00:09:40,538
"Halfwit."
180
00:09:41,163 --> 00:09:43,374
"Halfwitstraat 42"?
181
00:09:43,457 --> 00:09:44,834
Je adres!
182
00:09:48,254 --> 00:09:49,880
Cataclysme!
183
00:09:50,172 --> 00:09:51,215
Lucky Charm!
184
00:09:54,218 --> 00:09:56,512
Monarch, ik hoorde dat je me zocht?
185
00:10:05,146 --> 00:10:06,772
Nooroo, Kaalki…
-Rustig,
186
00:10:06,856 --> 00:10:09,775
of ik gebruik Cataclysme!
-Schaakmat, Monarch.
187
00:10:09,859 --> 00:10:12,612
Ladybug, eindelijk!
188
00:10:12,695 --> 00:10:14,739
Jullie hebben me zo gemist!
189
00:10:14,822 --> 00:10:16,741
Het spijt ons, maar hij dwong ons.
190
00:10:16,824 --> 00:10:19,160
Ik weet dat jullie geen keuze hadden.
191
00:10:19,243 --> 00:10:21,787
Het is voorbij nu.
-Gaan we naar huis?
192
00:10:21,871 --> 00:10:23,247
Hoera!
193
00:10:23,331 --> 00:10:25,583
Is dit wat je zocht, Monarch?
194
00:10:25,666 --> 00:10:27,877
Mijn echte adres staat hierop,
195
00:10:27,960 --> 00:10:30,504
maar ik heb hem vervangen
net voordat je er was.
196
00:10:30,588 --> 00:10:32,506
Hoe?
197
00:10:32,590 --> 00:10:34,216
Hoe ik wist dat je me zocht?
198
00:10:34,300 --> 00:10:38,679
Toevallig krijg ik een melding
als Philippe een foto plaatst.
199
00:10:38,763 --> 00:10:40,973
Als je op de ijsbaan zou verschijnen,
200
00:10:41,057 --> 00:10:42,391
was je me op het spoor.
201
00:10:42,642 --> 00:10:45,186
We kwamen naar hier
om het papiertje te vervangen.
202
00:10:45,603 --> 00:10:47,772
En het beeld.
-En om deze val te plaatsen
203
00:10:47,855 --> 00:10:49,523
waar je zo mooi intrapte.
204
00:10:49,607 --> 00:10:53,027
Het lijkt erop dat het gevangen insect
een mot is!
205
00:10:53,944 --> 00:10:56,072
Je gaat niet verder, Monarch.
206
00:10:56,155 --> 00:10:58,199
Ik ben nog steeds de bewaker en ik neem
207
00:10:58,282 --> 00:11:00,910
alle Miraculous terug
die je gestolen hebt!
208
00:11:02,411 --> 00:11:05,915
Als je iets anders probeert
dan opnieuw transformeren,
209
00:11:05,998 --> 00:11:08,417
zal Cat Noir een cataclysme gebruiken!
210
00:11:08,501 --> 00:11:10,294
Nooroo, Kaalki…
211
00:11:10,378 --> 00:11:14,340
Ik weet niet wat dit met je zou doen
en niemand wil het weten.
212
00:11:14,423 --> 00:11:16,884
We willen weten wie je echt bent.
213
00:11:22,556 --> 00:11:24,016
Nee!
214
00:11:24,100 --> 00:11:25,976
Waarom doet hij dat? Is hij gek?
215
00:11:27,728 --> 00:11:30,439
Schaakmat, Ladybug.
216
00:11:30,523 --> 00:11:32,149
Nooroo, Kaalki, verenig!
217
00:11:33,234 --> 00:11:34,568
Reis.
218
00:11:38,864 --> 00:11:41,409
Help!
Ik wil bij jou blijven!
219
00:11:46,163 --> 00:11:47,415
We hadden hem.
220
00:11:47,748 --> 00:11:50,459
We hadden hem bijna.
De Kwamis waren veilig!
221
00:11:50,543 --> 00:11:52,837
Ze waren hier.
-Ik heb cataclysme gebruikt.
222
00:11:52,920 --> 00:11:55,923
Ik kan het niet geloven.
223
00:11:56,006 --> 00:11:58,676
Oké, het was Monarch,
maar er zit een persoon
224
00:11:58,759 --> 00:12:02,179
achter dat masker. Het moet
vreselijk veel pijn hebben gedaan.
225
00:12:02,263 --> 00:12:04,348
Milady, je moet dit oplossen.
226
00:12:04,432 --> 00:12:07,643
Cat Noir, Monarch is net weggelopen
met mijn Lucky Charm.
227
00:12:07,727 --> 00:12:10,521
Ik kan dus niets oplossen.
228
00:12:10,604 --> 00:12:13,983
Ik heb geen kracht en
ik kan de Cataclysme niet ongedaan maken.
229
00:12:14,066 --> 00:12:16,694
Ik kan niets doen!
230
00:12:20,531 --> 00:12:23,743
Daarna was er niets meer aan te doen.
231
00:12:23,826 --> 00:12:25,661
Dus we gingen elk onze eigen weg.
232
00:12:28,873 --> 00:12:31,751
Monarch heeft dus een cataclysme gekregen,
233
00:12:31,834 --> 00:12:34,712
maar ik moet weten
hoe je Monarch je kamer uit kreeg
234
00:12:34,795 --> 00:12:37,965
terwijl Ladybug
gewoon voor zijn neus stond.
235
00:12:38,507 --> 00:12:40,801
En wat was dat met die sleutelhanger
236
00:12:40,885 --> 00:12:43,429
en de sleutel van de ijsbaan?
Ik snap het niet.
237
00:12:45,431 --> 00:12:47,016
Sinds ik bewaker ben,
238
00:12:47,933 --> 00:12:50,436
was ik bang dat Monarch
een Kwami zou vangen
239
00:12:50,519 --> 00:12:52,021
en die zou dwingen te praten.
240
00:12:52,480 --> 00:12:55,608
Het was riskant om de Miraculous
aan een houder te geven.
241
00:12:55,691 --> 00:12:58,652
Wat als ze verdwaalden
of als Monarch hen zou vangen?
242
00:12:58,944 --> 00:13:01,071
Ik moest mijn sporen kunnen wissen
243
00:13:01,155 --> 00:13:02,907
als hij ooit een Kwami zou dwingen
244
00:13:02,990 --> 00:13:05,117
alles te onthullen over mij.
245
00:13:09,038 --> 00:13:12,291
Ten eerste moest ik
een waarschuwing krijgen.
246
00:13:13,000 --> 00:13:15,711
Wie kon me beter waarschuwen
dan Monarch zelf?
247
00:13:15,795 --> 00:13:18,923
Wacht, niet zo snel.
Ik kreeg bijna een hartaanval
248
00:13:19,006 --> 00:13:20,966
toen ik Monarch in je kamer zag!
249
00:13:21,383 --> 00:13:23,093
Het spijt me, Alya, echt waar.
250
00:13:23,344 --> 00:13:26,222
Ik had nooit gedacht dat hij
hier zou verschijnen!
251
00:13:29,767 --> 00:13:32,353
Maar mijn plan is nu nog geloofwaardiger.
252
00:13:32,436 --> 00:13:35,689
Je reactie was perfect!
-Luister, mensen! Een megaprimeur!
253
00:13:35,773 --> 00:13:37,900
Live van bij Marinette Dupain-Cheng.
254
00:13:37,983 --> 00:13:39,693
Nu je de Miraculous…
255
00:13:39,777 --> 00:13:42,947
Ik moest hem zo snel mogelijk weg krijgen.
256
00:13:43,030 --> 00:13:45,741
Daarom kwam ik op het idee
van de sleutelhanger.
257
00:13:52,540 --> 00:13:54,708
Drie, twee, een.
258
00:13:54,792 --> 00:13:57,044
Kwami!
-Kwami!
259
00:13:57,127 --> 00:13:59,505
Wat aardig van je om deze selfie te maken.
260
00:13:59,588 --> 00:14:02,091
Alle kinderen
zullen nu naar de ijsbaan willen.
261
00:14:02,174 --> 00:14:04,510
Ik mag dit posten, toch?
Vind je het oké?
262
00:14:04,593 --> 00:14:06,846
Natuurlijk.
Weet je, Philippe,
263
00:14:06,929 --> 00:14:09,807
als je echt meer bezoekers wil,
264
00:14:09,890 --> 00:14:12,935
moet je foto's maken van iedereen
die hier komt,
265
00:14:13,018 --> 00:14:14,895
zoals bij de ingang van themaparken.
266
00:14:14,979 --> 00:14:17,356
Denk je?
-Natuurlijk.
267
00:14:17,439 --> 00:14:19,650
Hoe meer je laat zien hoe populair dit is,
268
00:14:19,733 --> 00:14:21,527
hoe meer mensen er zullen komen.
269
00:14:21,610 --> 00:14:23,571
Het zijn ook geweldige herinneringen.
270
00:14:23,654 --> 00:14:25,030
Wacht.
271
00:14:25,114 --> 00:14:26,824
Dat is een fantastisch idee!
272
00:14:27,074 --> 00:14:29,535
Ik ga een website maken
voor al mijn bezoekers.
273
00:14:29,618 --> 00:14:31,787
Ik breng hen onmiddellijk op de hoogte
274
00:14:31,871 --> 00:14:34,582
zodat iedereen hun passie
voor schaatsen kan delen.
275
00:14:35,124 --> 00:14:38,502
Weet je wat?
Ik word je eerste volger.
276
00:14:41,672 --> 00:14:44,049
Oké, de speurtocht was briljant,
277
00:14:44,133 --> 00:14:47,553
maar hoe heb je Cat Noir
zo snel gecontacteerd?
278
00:14:47,636 --> 00:14:48,888
Dat moest niet.
279
00:14:49,805 --> 00:14:51,181
Leuk!
280
00:14:51,265 --> 00:14:53,225
Verwittig me de volgende keer.
281
00:14:53,309 --> 00:14:55,853
Ik doe een driedubbele axel.
Als ik het signaal
282
00:14:55,936 --> 00:14:57,771
zie, trek ik mijn schaatsen aan!
283
00:14:57,855 --> 00:15:01,483
Een signaal is niet nodig.
Volg het profiel van de ijsbaan.
284
00:15:01,567 --> 00:15:04,194
Je krijgt in realtime
foto's van de klanten.
285
00:15:04,278 --> 00:15:06,655
Geweldig, ik ga een melding instellen
286
00:15:06,739 --> 00:15:08,532
voor "LadyIce", Ladybug.
287
00:15:08,616 --> 00:15:10,868
Ook één voor Havikmot, Kitty.
288
00:15:10,951 --> 00:15:13,704
Ik heb helemaal geen zin
om met hem te schaatsen.
289
00:15:13,787 --> 00:15:15,789
Als Havikmot op de ijsbaan komt,
290
00:15:15,873 --> 00:15:18,083
moet je naar het Grévin Museum komen.
291
00:15:18,167 --> 00:15:20,002
En dat is niet alles.
292
00:15:20,085 --> 00:15:24,548
Ter voorbereiding moet je dit papiertje
bewaren in die bel.
293
00:15:26,342 --> 00:15:28,719
"Halfwit"? Hé, dat is niet erg aardig.
294
00:15:28,802 --> 00:15:31,805
Het is niet voor jou bedoeld, gekkie.
295
00:15:31,889 --> 00:15:33,974
Op een dag zal je het begrijpen.
296
00:15:34,600 --> 00:15:35,809
Ik vertrouw je, milady.
297
00:15:36,143 --> 00:15:37,728
Het plan lijkt op Lucky Charms.
298
00:15:37,811 --> 00:15:41,482
Vaak ingewikkeld, soms heel vreemd,
maar het komt altijd goed.
299
00:15:43,567 --> 00:15:45,277
Je bedoelt dat Cat Noir
300
00:15:45,361 --> 00:15:48,864
al die tijd rondliep met een papiertje
met 'Halfwit' erop?
301
00:15:49,114 --> 00:15:52,618
Er was nooit een adres?
-Nuh-uh.
302
00:15:52,701 --> 00:15:54,995
Het belangrijkste was dat Monarch dacht
303
00:15:55,079 --> 00:15:57,164
dat er een adres kwam en van de ene
304
00:15:57,247 --> 00:15:58,832
naar de andere stap zou gaan.
305
00:15:58,916 --> 00:16:00,918
Kwamis weten niet wat een adres is.
306
00:16:01,585 --> 00:16:03,170
Wel hoe ze thuis moeten komen.
307
00:16:08,217 --> 00:16:10,636
Ik wist dat als Monarch hen zou vangen,
308
00:16:10,719 --> 00:16:13,138
ze het hem zouden moeten vertellen.
309
00:16:13,222 --> 00:16:17,935
Volg gewoon de geur van croissants.
310
00:16:18,519 --> 00:16:20,729
Maar ik wist ook
311
00:16:20,813 --> 00:16:23,774
dat ze iets konden toevoegen.
312
00:16:24,608 --> 00:16:26,443
Herhaal: "Dat is het,
313
00:16:26,527 --> 00:16:28,529
dan moet je om het geschenk vragen."
314
00:16:29,113 --> 00:16:31,991
Dat is het,
dan moet je om het geschenk vragen.
315
00:16:32,074 --> 00:16:34,034
En indien we verdwalen,
316
00:16:34,118 --> 00:16:37,955
gaf Ladybug mensen een manier
om erachter te komen waar ze woont.
317
00:16:38,038 --> 00:16:40,207
Indien we verdwalen…
318
00:16:40,624 --> 00:16:42,584
Ik heb geen sleutelhanger gevraagd!
319
00:16:42,668 --> 00:16:44,628
Ik wil naar de bewaker!
320
00:16:46,255 --> 00:16:47,923
Daar zorgen we voor, Monarch.
321
00:16:48,007 --> 00:16:51,301
Ladybug is altijd voorzichtig.
We kennen haar adres niet.
322
00:16:51,385 --> 00:16:52,803
Indien we verdwalen,
323
00:16:52,886 --> 00:16:56,265
bedacht ze een speurtocht,
zodat we haar adres zouden vinden.
324
00:16:56,348 --> 00:16:59,018
De eerste aanwijzing was
de geur van croissants.
325
00:16:59,101 --> 00:17:00,519
Leuk, toch?
326
00:17:01,228 --> 00:17:03,564
Ze improviseerden een beetje,
327
00:17:03,647 --> 00:17:05,524
maar ze deden het perfect.
328
00:17:05,607 --> 00:17:08,152
Ik dacht dat Kwamis de waarheid spraken.
329
00:17:08,235 --> 00:17:10,446
Wat? Het was de waarheid.
330
00:17:10,529 --> 00:17:12,740
Heeft Ladybug niet gezorgd dat Marinette,
331
00:17:12,823 --> 00:17:14,283
Philippe en Cat Noir
332
00:17:14,366 --> 00:17:15,909
de Kwamis lieten thuis komen,
333
00:17:15,993 --> 00:17:18,412
en dat Monarch in haar val trapte?
334
00:17:18,787 --> 00:17:20,956
Nooroo, Kaalki, verenig!
335
00:17:23,834 --> 00:17:24,835
Reis.
336
00:17:31,967 --> 00:17:34,511
Dus, wat heb ik gemist?
337
00:17:36,430 --> 00:17:38,307
Tikki, stippels, graag!
338
00:17:39,475 --> 00:17:41,310
Ik leg alles uit als ik terug ben.
339
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
De Kwamis zijn er niet.
340
00:18:11,673 --> 00:18:13,258
Mijn plan is mislukt.
341
00:18:13,342 --> 00:18:16,136
Maak je een grapje?
Hoe kan je zoiets zeggen?
342
00:18:16,220 --> 00:18:19,098
Je hebt het meest geweldige plan
ooit bedacht!
343
00:18:19,181 --> 00:18:21,850
Monarch verschijnt
en hij krijgt een cataclysme?
344
00:18:21,934 --> 00:18:23,310
Dat is geen mislukking.
345
00:18:23,393 --> 00:18:25,104
Het bewijst gewoon dat je
346
00:18:25,187 --> 00:18:27,856
de beste superheld bent ter wereld!
347
00:18:27,940 --> 00:18:30,526
Je hebt echt zelfbeheersing getoond,
Marinette.
348
00:18:31,235 --> 00:18:33,195
Denk je?
349
00:18:33,278 --> 00:18:35,781
Natuurlijk, je kreeg de Kwamis niet terug,
350
00:18:35,864 --> 00:18:38,367
maar het is slechts een kwestie van tijd.
351
00:18:40,619 --> 00:18:42,621
Ik vroeg me af of ik je kon helpen
352
00:18:42,704 --> 00:18:45,833
zonder superkrachten,
maar je hebt me niet eens nodig.
353
00:18:45,916 --> 00:18:48,252
Natuurlijk wel.
De enige superkracht
354
00:18:48,335 --> 00:18:51,964
die je nooit zal verliezen
is dat je de beste BFF ooit bent.
355
00:18:54,007 --> 00:18:56,009
Ik zal er zijn zo lang als je wil!
356
00:18:56,093 --> 00:18:58,887
Monarch kan eender welk
kwaad plan bedenken,
357
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
maar hij laat mijn BFF nooit meer huilen!
358
00:19:04,059 --> 00:19:06,186
En ik krijg nog een smartphone van hem.
359
00:19:12,568 --> 00:19:16,405
Vader, ik moet iets belangrijks vertellen,
maar ik weet niet hoe.
360
00:19:16,488 --> 00:19:19,116
Hou het kort, Adrien.
Ik heb het druk.
361
00:19:21,785 --> 00:19:23,203
Ik wil geen model zijn.
362
00:19:23,954 --> 00:19:25,414
Prima, als je dat wil.
363
00:19:28,125 --> 00:19:29,543
Was er nog iets?
364
00:20:13,921 --> 00:20:15,214
Vader?
365
00:20:16,298 --> 00:20:17,925
Nu niet, Adrien.
366
00:20:59,800 --> 00:21:01,426
Perfect!
367
00:21:17,150 --> 00:21:19,444
Wat vinden jullie
van de nieuwe Miraculous,
368
00:21:19,528 --> 00:21:21,196
mijn liefste Kwamis?
369
00:21:34,876 --> 00:21:36,670
Nooroo,
370
00:21:36,753 --> 00:21:38,547
Donkere Vleugels.
371
00:21:49,558 --> 00:21:51,893
Ladybug, Cat Noir,
372
00:21:51,977 --> 00:21:55,272
je zullen me nooit meer kunnen misleiden!
373
00:21:55,355 --> 00:21:57,858
Want de heerschappij van Monarch
374
00:21:57,941 --> 00:22:00,319
gaat bijna van start!
375
00:22:26,470 --> 00:22:28,472
Vertaling: Jana Berghman