1 00:00:02,919 --> 00:00:06,006 Overdag ben ik Marinette. 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,049 Een gewoon meisje met een gewoon leven. 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,095 Maar er is iets met mij dat nog niemand weet. 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,888 Want ik heb een geheim. 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,599 Miraculous Steeds op m'n best 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,686 Bij elke test Iedere keer 7 00:00:19,894 --> 00:00:22,105 Miraculous Ik voel me te gek 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,525 De kracht van de liefde smaakt naar meer 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,862 Miraculous 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,947 Miraculous! 11 00:00:40,248 --> 00:00:42,751 Havikmot heeft bijna elke Miraculous gestolen 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,544 en mensen noemen hem Monarch. 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,171 Wat is hij van plan? 14 00:00:46,671 --> 00:00:50,425 Marinette, wat zei ik? -De video startte vanzelf! 15 00:00:50,508 --> 00:00:53,636 Natuurlijk. Wil je wat fruit bij je thee? 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,388 Ja, bedankt, Alya. 17 00:00:55,472 --> 00:00:58,516 Wacht op me en bedenk iets anders. 18 00:01:00,935 --> 00:01:03,480 Ladybug, Cat Noir, wees echt voorzichtig. 19 00:01:07,025 --> 00:01:10,236 Ladybug, zodra ik de laatste Miraculous heb 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,696 verdwijn je voor altijd. 21 00:01:11,780 --> 00:01:14,783 En jullie! Jullie gaan me allemaal helpen! 22 00:01:17,952 --> 00:01:21,748 Daar. Jij! Je kan me eender welke kracht geven. 23 00:01:21,831 --> 00:01:24,584 Jij zal me de kracht geven om door de tijd te reizen. 24 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 Je vergist je. Tijdreizen is de kracht van Fluff. 25 00:01:27,587 --> 00:01:30,673 En ik kan je de kracht van een andere Kwami niet geven! 26 00:01:30,757 --> 00:01:33,093 Probeer je me te misleiden? 27 00:01:33,176 --> 00:01:35,678 Lees de Grimoire in ieder geval nog eens. 28 00:01:36,763 --> 00:01:39,015 Elke Kwami vertegenwoordigt een concept 29 00:01:39,099 --> 00:01:41,893 en dat kan maar één keer bestaan in het universum. 30 00:01:43,561 --> 00:01:45,105 Te ingewikkeld, Sass! 31 00:01:45,188 --> 00:01:47,565 Met een voorbeeld zijn dingen eenvoudiger. 32 00:01:47,649 --> 00:01:50,360 Neem Tikki. Zij is de Kwami van de Schepping. 33 00:01:50,443 --> 00:01:53,905 Schepping is schepping. Als er nog een schepping is, 34 00:01:53,988 --> 00:01:56,032 is dat geen schepping, maar een replica. 35 00:01:56,116 --> 00:02:00,036 Geef me dan de macht om de Miraculous van Ladybug en Cat Noir te vinden! 36 00:02:00,120 --> 00:02:02,705 Dat is geen kracht, dat is een wens! 37 00:02:02,789 --> 00:02:05,208 Als ik aan de Kerstman een paar sokken vraag, 38 00:02:05,291 --> 00:02:06,793 is dat een wens. Als ik 39 00:02:06,876 --> 00:02:08,878 de kracht wil om sokken te breien, 40 00:02:08,962 --> 00:02:11,881 moet de kerstman weten hoe hij sokken moet breien, 41 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 zodat hij mij dat kan leren. 42 00:02:13,758 --> 00:02:16,803 Geef me de kracht om Ladybug en Cat Noir te ontmaskeren! 43 00:02:17,512 --> 00:02:20,140 Kan niet! -Ik kan je niet de kracht geven 44 00:02:20,223 --> 00:02:22,267 die de magie van een Kwami vernietigt. 45 00:02:22,350 --> 00:02:24,853 De persoon achter het kostuum verbergen, 46 00:02:24,936 --> 00:02:27,856 dat is een deel van de magie van hun Kwami. 47 00:02:29,315 --> 00:02:30,859 Je bent dus echt nutteloos! 48 00:02:31,693 --> 00:02:34,362 Er wordt zo niet tegen me gepraat, meneer. 49 00:02:34,445 --> 00:02:36,489 Goed gedaan. Je hebt hem beledigd! 50 00:02:36,573 --> 00:02:39,117 Niet waar! -Ben je nu trots op jezelf? 51 00:02:39,200 --> 00:02:41,619 Echt, ik ben oké! -Gemenerik! Gemenerik! 52 00:02:42,370 --> 00:02:44,080 Ik beveel jullie te zwijgen! 53 00:02:45,623 --> 00:02:47,876 Ik heb jullie krachten niet nodig. 54 00:02:47,959 --> 00:02:49,377 Ik heb alleen jullie nodig. 55 00:02:49,836 --> 00:02:53,298 Jullie gaan de identiteit van jullie bewaker onthullen. 56 00:02:54,799 --> 00:02:56,426 Ik beveel jullie! 57 00:02:59,220 --> 00:03:00,805 Ladybug! 58 00:03:00,889 --> 00:03:03,141 Ik weet dat Ladybug jullie bewaker is! 59 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 Wat ik wil is de identiteit van Ladybug! 60 00:03:05,435 --> 00:03:06,728 Onthul het! 61 00:03:09,898 --> 00:03:12,400 Kwamis kunnen hun bewaarders niet verraden. 62 00:03:12,483 --> 00:03:14,694 Ladybug heeft ons nog nooit opgegeven, 63 00:03:14,777 --> 00:03:16,487 dus ze is onze bewaker nog. 64 00:03:16,571 --> 00:03:19,824 Het lijkt op die pyjama die je weglegt zonder te wassen. 65 00:03:19,908 --> 00:03:21,159 Wil je spelen? 66 00:03:21,242 --> 00:03:23,286 Laten we dan spelen. 67 00:03:23,369 --> 00:03:25,622 Ik heb de identiteit van Ladybug niet nodig. 68 00:03:25,705 --> 00:03:30,668 Jullie moeten me alleen vertellen waar ze woont. 69 00:03:32,462 --> 00:03:35,256 En daar is geen regel tegen, toch? 70 00:03:36,049 --> 00:03:37,926 Breng me naar Ladybug! 71 00:03:38,718 --> 00:03:42,513 Volg gewoon de geur van croissants. 72 00:03:42,972 --> 00:03:44,641 Nooroo, Kaalki, Pollen, Wayzze! 73 00:03:44,724 --> 00:03:46,100 Verenig! 74 00:03:48,311 --> 00:03:52,023 Het is tijd om die lastige Ladybug te vangen. 75 00:03:52,106 --> 00:03:56,069 Niets verwarmt het hart zoals een klein broodje 76 00:03:56,152 --> 00:04:00,240 Bum bum, wat boter in een kom Een kus voor de ziel 77 00:04:00,865 --> 00:04:05,411 Tom, is dat nu echt het moment om croissants te bakken? 78 00:04:05,495 --> 00:04:07,247 Meer dan ooit, mijn liefste. 79 00:04:07,330 --> 00:04:10,250 Ik ben geen superheld, ik ben gewoon een bakker. 80 00:04:10,333 --> 00:04:12,627 Dus om Ladybug en Cat Noir te helpen, 81 00:04:12,710 --> 00:04:14,796 zal ik blijven doen wat ik goed kan: 82 00:04:14,879 --> 00:04:16,005 gebak en brood. 83 00:04:16,089 --> 00:04:18,883 Hopelijk maken dit aroma en de knapperige lagen 84 00:04:18,967 --> 00:04:21,135 elke Parijzenaar zo blij 85 00:04:21,219 --> 00:04:24,013 dat die ellendige Monarch niemand zal vinden 86 00:04:24,097 --> 00:04:26,015 om te akumatiseren. 87 00:04:29,644 --> 00:04:31,896 Ik weet niet of het je croissants zijn 88 00:04:31,980 --> 00:04:34,440 of je grote hart, maar elke dag 89 00:04:34,524 --> 00:04:35,775 hou ik nog meer van je. 90 00:04:36,734 --> 00:04:38,361 Pak aan, Monarch. 91 00:04:38,444 --> 00:04:42,949 Eén keer proeven van mijn croissant betekent twee mensen minder akumatiseren. 92 00:04:43,032 --> 00:04:45,660 Bum bum, wat boter in een kom 93 00:04:45,743 --> 00:04:48,246 Een kus voor de ziel 94 00:04:51,207 --> 00:04:52,583 Denk aan iets anders. 95 00:04:53,751 --> 00:04:56,337 Denk aan iets anders. -Geen zorgen, Marinette. 96 00:04:56,421 --> 00:04:57,630 Alles komt goed. 97 00:04:58,172 --> 00:05:00,091 Hoe kan ik aan iets anders denken? 98 00:05:01,467 --> 00:05:02,885 Alya? 99 00:05:05,054 --> 00:05:06,931 Marinette Dupain-Cheng? 100 00:05:07,015 --> 00:05:08,433 Monarch? 101 00:05:09,100 --> 00:05:11,019 Weet je het zeker? -Ja. 102 00:05:11,102 --> 00:05:12,895 En nu moet je het geschenk vragen. 103 00:05:12,979 --> 00:05:14,522 Het geschenk? 104 00:05:14,605 --> 00:05:17,025 Je moet aan Marinette Dupain-Cheng 105 00:05:17,108 --> 00:05:19,736 het geschenk vragen dat Ladybug haar gaf. 106 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 Een geschenk… -Genoeg! 107 00:05:21,904 --> 00:05:23,865 Heb je een geschenk voor mij? 108 00:05:23,948 --> 00:05:25,616 Oh, ja. 109 00:05:25,700 --> 00:05:28,536 Ja, het geschenk dat Ladybug me gaf! Oké. 110 00:05:28,619 --> 00:05:30,163 Geen plotse bewegingen. 111 00:05:38,421 --> 00:05:41,716 Sorry, het spijt me! Ik zal je het geschenk geven. 112 00:05:46,429 --> 00:05:47,764 Alsjeblieft. 113 00:05:48,348 --> 00:05:49,640 Verdeel! 114 00:05:51,142 --> 00:05:53,561 Ik heb geen sleutelhanger gevraagd. 115 00:05:53,644 --> 00:05:55,605 Ik wil naar de bewaker! 116 00:05:57,148 --> 00:05:58,900 Daar zorgen we voor, Monarch. 117 00:05:58,983 --> 00:06:02,236 Ladybug is altijd voorzichtig. We kennen haar adres niet. 118 00:06:02,320 --> 00:06:03,696 Indien we verdwalen, 119 00:06:03,780 --> 00:06:07,075 bedacht ze een speurtocht, zodat we haar adres zouden vinden. 120 00:06:07,158 --> 00:06:09,994 De eerste aanwijzing was de geur van croissants. 121 00:06:10,078 --> 00:06:12,205 Leuk, toch? 122 00:06:12,288 --> 00:06:14,165 Weet jij waar Ladybug is? 123 00:06:14,248 --> 00:06:15,875 Nee… Ik bedoel, 124 00:06:15,958 --> 00:06:17,919 Ladybug gaf me dit samen met 125 00:06:18,002 --> 00:06:20,046 de Miraculous van de Muis voor de Kwami. 126 00:06:20,129 --> 00:06:22,215 Als ze het niet kon meenemen, 127 00:06:22,298 --> 00:06:24,675 of als ik onderweg verdwaalde of te laat was. 128 00:06:24,759 --> 00:06:27,720 Ik ben een kluns. Er was een kans dat dit zou gebeuren, 129 00:06:27,804 --> 00:06:30,681 dus ik snap waarom ze me niet vertrouwde. 130 00:06:30,765 --> 00:06:32,517 Hoe dan ook, alsjeblieft. 131 00:06:32,600 --> 00:06:35,895 Ik heb dit, maar ik weet niet wie of waar Ladybug is. 132 00:06:37,188 --> 00:06:38,689 Je vader gaf me deze… 133 00:06:40,358 --> 00:06:43,069 Jij! Jij weet waar Ladybug is! 134 00:06:44,028 --> 00:06:45,446 Nee, niet waar! 135 00:06:45,530 --> 00:06:47,698 Maar ze zal wel weten waar jij bent! 136 00:06:47,782 --> 00:06:50,076 Luister, mensen, een megaprimeur! 137 00:06:50,159 --> 00:06:52,370 Live van bij Marinette Dupain-Chen. 138 00:06:52,453 --> 00:06:54,872 Monarch, nu je alle Miraculous hebt, 139 00:06:54,956 --> 00:06:56,624 wat is Ladybug van plan? 140 00:06:56,707 --> 00:06:58,334 Haar schuilplaats verplaatsen, 141 00:06:58,418 --> 00:07:00,002 een vervanger zoeken, 142 00:07:00,086 --> 00:07:02,839 misschien is ze je zelfs al op het spoor. 143 00:07:04,882 --> 00:07:06,050 Hé, dat is censuur! 144 00:07:11,431 --> 00:07:13,224 Tweeënveertig? 145 00:07:13,307 --> 00:07:14,809 Wat heeft dit te betekenen? 146 00:07:14,892 --> 00:07:18,771 Het is een getal, een reeks grappige, kleine, nutteloze symbolen, 147 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 behalve om aan te geven hoeveel bananen je wil. 148 00:07:21,607 --> 00:07:22,859 En wat is dit? 149 00:07:23,317 --> 00:07:24,944 Die sleutel opent een kluisje, 150 00:07:25,027 --> 00:07:27,780 waar je over een bevroren zwembad kan glijden. 151 00:07:27,864 --> 00:07:30,116 Ja, de bewaker vertelde er ons alles over. 152 00:07:30,199 --> 00:07:32,452 Ze gaat er graag heen! 153 00:07:33,536 --> 00:07:35,913 De schaatsbaan! 154 00:07:35,997 --> 00:07:38,166 Nooroo, Kaalki, verenig! 155 00:07:41,419 --> 00:07:42,795 Reis! 156 00:07:48,634 --> 00:07:51,596 Dus, wat heb ik gemist? 157 00:07:56,851 --> 00:07:57,852 Driedubbele axel! 158 00:08:00,646 --> 00:08:02,064 Ah! -Verdeel! 159 00:08:03,399 --> 00:08:05,610 Bent u hier voor een schaatsles? 160 00:08:05,693 --> 00:08:07,570 Ik heb geen tijd te verliezen! 161 00:08:10,031 --> 00:08:12,658 Ik hoop dat dit de sleutel tot geluk is. 162 00:08:18,289 --> 00:08:19,790 "Straat"? 163 00:08:19,874 --> 00:08:22,543 "42 en Straat." 164 00:08:22,627 --> 00:08:25,171 Op de stukjes papier staat een adres. 165 00:08:25,254 --> 00:08:27,089 Dat was nu ook niet moeilijk. 166 00:08:27,173 --> 00:08:29,884 Ik weet waar de volgende aanwijzing is. 167 00:08:31,135 --> 00:08:33,888 Zo'n beroemdheid zal heel wat mensen aantrekken. 168 00:08:37,391 --> 00:08:40,186 Nooroo, Kaalki, verenig! 169 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Reis! 170 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 "IJsman op bezoek bij de ijsbaan". Nee… 171 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 "Monarch of Hete Pinguïn?" 172 00:08:50,821 --> 00:08:53,824 'Nachtelijk bezoek van een prestigieuze schurk.' 173 00:08:53,908 --> 00:08:55,243 Perfect! 174 00:09:08,005 --> 00:09:09,757 Verdeel! 175 00:09:10,132 --> 00:09:11,509 Waar is dit standbeeld? 176 00:09:11,592 --> 00:09:13,094 Volg mij. 177 00:09:22,144 --> 00:09:23,896 Heeft u nog iets nodig? 178 00:09:23,980 --> 00:09:26,190 Nee. -Geniet van uw bezoek! 179 00:09:38,536 --> 00:09:40,538 "Halfwit." 180 00:09:41,163 --> 00:09:43,374 "Halfwitstraat 42"? 181 00:09:43,457 --> 00:09:44,834 Je adres! 182 00:09:48,254 --> 00:09:49,880 Cataclysme! 183 00:09:50,172 --> 00:09:51,215 Lucky Charm! 184 00:09:54,218 --> 00:09:56,512 Monarch, ik hoorde dat je me zocht? 185 00:10:05,146 --> 00:10:06,772 Nooroo, Kaalki… -Rustig, 186 00:10:06,856 --> 00:10:09,775 of ik gebruik Cataclysme! -Schaakmat, Monarch. 187 00:10:09,859 --> 00:10:12,612 Ladybug, eindelijk! 188 00:10:12,695 --> 00:10:14,739 Jullie hebben me zo gemist! 189 00:10:14,822 --> 00:10:16,741 Het spijt ons, maar hij dwong ons. 190 00:10:16,824 --> 00:10:19,160 Ik weet dat jullie geen keuze hadden. 191 00:10:19,243 --> 00:10:21,787 Het is voorbij nu. -Gaan we naar huis? 192 00:10:21,871 --> 00:10:23,247 Hoera! 193 00:10:23,331 --> 00:10:25,583 Is dit wat je zocht, Monarch? 194 00:10:25,666 --> 00:10:27,877 Mijn echte adres staat hierop, 195 00:10:27,960 --> 00:10:30,504 maar ik heb hem vervangen net voordat je er was. 196 00:10:30,588 --> 00:10:32,506 Hoe? 197 00:10:32,590 --> 00:10:34,216 Hoe ik wist dat je me zocht? 198 00:10:34,300 --> 00:10:38,679 Toevallig krijg ik een melding als Philippe een foto plaatst. 199 00:10:38,763 --> 00:10:40,973 Als je op de ijsbaan zou verschijnen, 200 00:10:41,057 --> 00:10:42,391 was je me op het spoor. 201 00:10:42,642 --> 00:10:45,186 We kwamen naar hier om het papiertje te vervangen. 202 00:10:45,603 --> 00:10:47,772 En het beeld. -En om deze val te plaatsen 203 00:10:47,855 --> 00:10:49,523 waar je zo mooi intrapte. 204 00:10:49,607 --> 00:10:53,027 Het lijkt erop dat het gevangen insect een mot is! 205 00:10:53,944 --> 00:10:56,072 Je gaat niet verder, Monarch. 206 00:10:56,155 --> 00:10:58,199 Ik ben nog steeds de bewaker en ik neem 207 00:10:58,282 --> 00:11:00,910 alle Miraculous terug die je gestolen hebt! 208 00:11:02,411 --> 00:11:05,915 Als je iets anders probeert dan opnieuw transformeren, 209 00:11:05,998 --> 00:11:08,417 zal Cat Noir een cataclysme gebruiken! 210 00:11:08,501 --> 00:11:10,294 Nooroo, Kaalki… 211 00:11:10,378 --> 00:11:14,340 Ik weet niet wat dit met je zou doen en niemand wil het weten. 212 00:11:14,423 --> 00:11:16,884 We willen weten wie je echt bent. 213 00:11:22,556 --> 00:11:24,016 Nee! 214 00:11:24,100 --> 00:11:25,976 Waarom doet hij dat? Is hij gek? 215 00:11:27,728 --> 00:11:30,439 Schaakmat, Ladybug. 216 00:11:30,523 --> 00:11:32,149 Nooroo, Kaalki, verenig! 217 00:11:33,234 --> 00:11:34,568 Reis. 218 00:11:38,864 --> 00:11:41,409 Help! Ik wil bij jou blijven! 219 00:11:46,163 --> 00:11:47,415 We hadden hem. 220 00:11:47,748 --> 00:11:50,459 We hadden hem bijna. De Kwamis waren veilig! 221 00:11:50,543 --> 00:11:52,837 Ze waren hier. -Ik heb cataclysme gebruikt. 222 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 Ik kan het niet geloven. 223 00:11:56,006 --> 00:11:58,676 Oké, het was Monarch, maar er zit een persoon 224 00:11:58,759 --> 00:12:02,179 achter dat masker. Het moet vreselijk veel pijn hebben gedaan. 225 00:12:02,263 --> 00:12:04,348 Milady, je moet dit oplossen. 226 00:12:04,432 --> 00:12:07,643 Cat Noir, Monarch is net weggelopen met mijn Lucky Charm. 227 00:12:07,727 --> 00:12:10,521 Ik kan dus niets oplossen. 228 00:12:10,604 --> 00:12:13,983 Ik heb geen kracht en ik kan de Cataclysme niet ongedaan maken. 229 00:12:14,066 --> 00:12:16,694 Ik kan niets doen! 230 00:12:20,531 --> 00:12:23,743 Daarna was er niets meer aan te doen. 231 00:12:23,826 --> 00:12:25,661 Dus we gingen elk onze eigen weg. 232 00:12:28,873 --> 00:12:31,751 Monarch heeft dus een cataclysme gekregen, 233 00:12:31,834 --> 00:12:34,712 maar ik moet weten hoe je Monarch je kamer uit kreeg 234 00:12:34,795 --> 00:12:37,965 terwijl Ladybug gewoon voor zijn neus stond. 235 00:12:38,507 --> 00:12:40,801 En wat was dat met die sleutelhanger 236 00:12:40,885 --> 00:12:43,429 en de sleutel van de ijsbaan? Ik snap het niet. 237 00:12:45,431 --> 00:12:47,016 Sinds ik bewaker ben, 238 00:12:47,933 --> 00:12:50,436 was ik bang dat Monarch een Kwami zou vangen 239 00:12:50,519 --> 00:12:52,021 en die zou dwingen te praten. 240 00:12:52,480 --> 00:12:55,608 Het was riskant om de Miraculous aan een houder te geven. 241 00:12:55,691 --> 00:12:58,652 Wat als ze verdwaalden of als Monarch hen zou vangen? 242 00:12:58,944 --> 00:13:01,071 Ik moest mijn sporen kunnen wissen 243 00:13:01,155 --> 00:13:02,907 als hij ooit een Kwami zou dwingen 244 00:13:02,990 --> 00:13:05,117 alles te onthullen over mij. 245 00:13:09,038 --> 00:13:12,291 Ten eerste moest ik een waarschuwing krijgen. 246 00:13:13,000 --> 00:13:15,711 Wie kon me beter waarschuwen dan Monarch zelf? 247 00:13:15,795 --> 00:13:18,923 Wacht, niet zo snel. Ik kreeg bijna een hartaanval 248 00:13:19,006 --> 00:13:20,966 toen ik Monarch in je kamer zag! 249 00:13:21,383 --> 00:13:23,093 Het spijt me, Alya, echt waar. 250 00:13:23,344 --> 00:13:26,222 Ik had nooit gedacht dat hij hier zou verschijnen! 251 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 Maar mijn plan is nu nog geloofwaardiger. 252 00:13:32,436 --> 00:13:35,689 Je reactie was perfect! -Luister, mensen! Een megaprimeur! 253 00:13:35,773 --> 00:13:37,900 Live van bij Marinette Dupain-Cheng. 254 00:13:37,983 --> 00:13:39,693 Nu je de Miraculous… 255 00:13:39,777 --> 00:13:42,947 Ik moest hem zo snel mogelijk weg krijgen. 256 00:13:43,030 --> 00:13:45,741 Daarom kwam ik op het idee van de sleutelhanger. 257 00:13:52,540 --> 00:13:54,708 Drie, twee, een. 258 00:13:54,792 --> 00:13:57,044 Kwami! -Kwami! 259 00:13:57,127 --> 00:13:59,505 Wat aardig van je om deze selfie te maken. 260 00:13:59,588 --> 00:14:02,091 Alle kinderen zullen nu naar de ijsbaan willen. 261 00:14:02,174 --> 00:14:04,510 Ik mag dit posten, toch? Vind je het oké? 262 00:14:04,593 --> 00:14:06,846 Natuurlijk. Weet je, Philippe, 263 00:14:06,929 --> 00:14:09,807 als je echt meer bezoekers wil, 264 00:14:09,890 --> 00:14:12,935 moet je foto's maken van iedereen die hier komt, 265 00:14:13,018 --> 00:14:14,895 zoals bij de ingang van themaparken. 266 00:14:14,979 --> 00:14:17,356 Denk je? -Natuurlijk. 267 00:14:17,439 --> 00:14:19,650 Hoe meer je laat zien hoe populair dit is, 268 00:14:19,733 --> 00:14:21,527 hoe meer mensen er zullen komen. 269 00:14:21,610 --> 00:14:23,571 Het zijn ook geweldige herinneringen. 270 00:14:23,654 --> 00:14:25,030 Wacht. 271 00:14:25,114 --> 00:14:26,824 Dat is een fantastisch idee! 272 00:14:27,074 --> 00:14:29,535 Ik ga een website maken voor al mijn bezoekers. 273 00:14:29,618 --> 00:14:31,787 Ik breng hen onmiddellijk op de hoogte 274 00:14:31,871 --> 00:14:34,582 zodat iedereen hun passie voor schaatsen kan delen. 275 00:14:35,124 --> 00:14:38,502 Weet je wat? Ik word je eerste volger. 276 00:14:41,672 --> 00:14:44,049 Oké, de speurtocht was briljant, 277 00:14:44,133 --> 00:14:47,553 maar hoe heb je Cat Noir zo snel gecontacteerd? 278 00:14:47,636 --> 00:14:48,888 Dat moest niet. 279 00:14:49,805 --> 00:14:51,181 Leuk! 280 00:14:51,265 --> 00:14:53,225 Verwittig me de volgende keer. 281 00:14:53,309 --> 00:14:55,853 Ik doe een driedubbele axel. Als ik het signaal 282 00:14:55,936 --> 00:14:57,771 zie, trek ik mijn schaatsen aan! 283 00:14:57,855 --> 00:15:01,483 Een signaal is niet nodig. Volg het profiel van de ijsbaan. 284 00:15:01,567 --> 00:15:04,194 Je krijgt in realtime foto's van de klanten. 285 00:15:04,278 --> 00:15:06,655 Geweldig, ik ga een melding instellen 286 00:15:06,739 --> 00:15:08,532 voor "LadyIce", Ladybug. 287 00:15:08,616 --> 00:15:10,868 Ook één voor Havikmot, Kitty. 288 00:15:10,951 --> 00:15:13,704 Ik heb helemaal geen zin om met hem te schaatsen. 289 00:15:13,787 --> 00:15:15,789 Als Havikmot op de ijsbaan komt, 290 00:15:15,873 --> 00:15:18,083 moet je naar het Grévin Museum komen. 291 00:15:18,167 --> 00:15:20,002 En dat is niet alles. 292 00:15:20,085 --> 00:15:24,548 Ter voorbereiding moet je dit papiertje bewaren in die bel. 293 00:15:26,342 --> 00:15:28,719 "Halfwit"? Hé, dat is niet erg aardig. 294 00:15:28,802 --> 00:15:31,805 Het is niet voor jou bedoeld, gekkie. 295 00:15:31,889 --> 00:15:33,974 Op een dag zal je het begrijpen. 296 00:15:34,600 --> 00:15:35,809 Ik vertrouw je, milady. 297 00:15:36,143 --> 00:15:37,728 Het plan lijkt op Lucky Charms. 298 00:15:37,811 --> 00:15:41,482 Vaak ingewikkeld, soms heel vreemd, maar het komt altijd goed. 299 00:15:43,567 --> 00:15:45,277 Je bedoelt dat Cat Noir 300 00:15:45,361 --> 00:15:48,864 al die tijd rondliep met een papiertje met 'Halfwit' erop? 301 00:15:49,114 --> 00:15:52,618 Er was nooit een adres? -Nuh-uh. 302 00:15:52,701 --> 00:15:54,995 Het belangrijkste was dat Monarch dacht 303 00:15:55,079 --> 00:15:57,164 dat er een adres kwam en van de ene 304 00:15:57,247 --> 00:15:58,832 naar de andere stap zou gaan. 305 00:15:58,916 --> 00:16:00,918 Kwamis weten niet wat een adres is. 306 00:16:01,585 --> 00:16:03,170 Wel hoe ze thuis moeten komen. 307 00:16:08,217 --> 00:16:10,636 Ik wist dat als Monarch hen zou vangen, 308 00:16:10,719 --> 00:16:13,138 ze het hem zouden moeten vertellen. 309 00:16:13,222 --> 00:16:17,935 Volg gewoon de geur van croissants. 310 00:16:18,519 --> 00:16:20,729 Maar ik wist ook 311 00:16:20,813 --> 00:16:23,774 dat ze iets konden toevoegen. 312 00:16:24,608 --> 00:16:26,443 Herhaal: "Dat is het, 313 00:16:26,527 --> 00:16:28,529 dan moet je om het geschenk vragen." 314 00:16:29,113 --> 00:16:31,991 Dat is het, dan moet je om het geschenk vragen. 315 00:16:32,074 --> 00:16:34,034 En indien we verdwalen, 316 00:16:34,118 --> 00:16:37,955 gaf Ladybug mensen een manier om erachter te komen waar ze woont. 317 00:16:38,038 --> 00:16:40,207 Indien we verdwalen… 318 00:16:40,624 --> 00:16:42,584 Ik heb geen sleutelhanger gevraagd! 319 00:16:42,668 --> 00:16:44,628 Ik wil naar de bewaker! 320 00:16:46,255 --> 00:16:47,923 Daar zorgen we voor, Monarch. 321 00:16:48,007 --> 00:16:51,301 Ladybug is altijd voorzichtig. We kennen haar adres niet. 322 00:16:51,385 --> 00:16:52,803 Indien we verdwalen, 323 00:16:52,886 --> 00:16:56,265 bedacht ze een speurtocht, zodat we haar adres zouden vinden. 324 00:16:56,348 --> 00:16:59,018 De eerste aanwijzing was de geur van croissants. 325 00:16:59,101 --> 00:17:00,519 Leuk, toch? 326 00:17:01,228 --> 00:17:03,564 Ze improviseerden een beetje, 327 00:17:03,647 --> 00:17:05,524 maar ze deden het perfect. 328 00:17:05,607 --> 00:17:08,152 Ik dacht dat Kwamis de waarheid spraken. 329 00:17:08,235 --> 00:17:10,446 Wat? Het was de waarheid. 330 00:17:10,529 --> 00:17:12,740 Heeft Ladybug niet gezorgd dat Marinette, 331 00:17:12,823 --> 00:17:14,283 Philippe en Cat Noir 332 00:17:14,366 --> 00:17:15,909 de Kwamis lieten thuis komen, 333 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 en dat Monarch in haar val trapte? 334 00:17:18,787 --> 00:17:20,956 Nooroo, Kaalki, verenig! 335 00:17:23,834 --> 00:17:24,835 Reis. 336 00:17:31,967 --> 00:17:34,511 Dus, wat heb ik gemist? 337 00:17:36,430 --> 00:17:38,307 Tikki, stippels, graag! 338 00:17:39,475 --> 00:17:41,310 Ik leg alles uit als ik terug ben. 339 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 De Kwamis zijn er niet. 340 00:18:11,673 --> 00:18:13,258 Mijn plan is mislukt. 341 00:18:13,342 --> 00:18:16,136 Maak je een grapje? Hoe kan je zoiets zeggen? 342 00:18:16,220 --> 00:18:19,098 Je hebt het meest geweldige plan ooit bedacht! 343 00:18:19,181 --> 00:18:21,850 Monarch verschijnt en hij krijgt een cataclysme? 344 00:18:21,934 --> 00:18:23,310 Dat is geen mislukking. 345 00:18:23,393 --> 00:18:25,104 Het bewijst gewoon dat je 346 00:18:25,187 --> 00:18:27,856 de beste superheld bent ter wereld! 347 00:18:27,940 --> 00:18:30,526 Je hebt echt zelfbeheersing getoond, Marinette. 348 00:18:31,235 --> 00:18:33,195 Denk je? 349 00:18:33,278 --> 00:18:35,781 Natuurlijk, je kreeg de Kwamis niet terug, 350 00:18:35,864 --> 00:18:38,367 maar het is slechts een kwestie van tijd. 351 00:18:40,619 --> 00:18:42,621 Ik vroeg me af of ik je kon helpen 352 00:18:42,704 --> 00:18:45,833 zonder superkrachten, maar je hebt me niet eens nodig. 353 00:18:45,916 --> 00:18:48,252 Natuurlijk wel. De enige superkracht 354 00:18:48,335 --> 00:18:51,964 die je nooit zal verliezen is dat je de beste BFF ooit bent. 355 00:18:54,007 --> 00:18:56,009 Ik zal er zijn zo lang als je wil! 356 00:18:56,093 --> 00:18:58,887 Monarch kan eender welk kwaad plan bedenken, 357 00:18:58,971 --> 00:19:01,473 maar hij laat mijn BFF nooit meer huilen! 358 00:19:04,059 --> 00:19:06,186 En ik krijg nog een smartphone van hem. 359 00:19:12,568 --> 00:19:16,405 Vader, ik moet iets belangrijks vertellen, maar ik weet niet hoe. 360 00:19:16,488 --> 00:19:19,116 Hou het kort, Adrien. Ik heb het druk. 361 00:19:21,785 --> 00:19:23,203 Ik wil geen model zijn. 362 00:19:23,954 --> 00:19:25,414 Prima, als je dat wil. 363 00:19:28,125 --> 00:19:29,543 Was er nog iets? 364 00:20:13,921 --> 00:20:15,214 Vader? 365 00:20:16,298 --> 00:20:17,925 Nu niet, Adrien. 366 00:20:59,800 --> 00:21:01,426 Perfect! 367 00:21:17,150 --> 00:21:19,444 Wat vinden jullie van de nieuwe Miraculous, 368 00:21:19,528 --> 00:21:21,196 mijn liefste Kwamis? 369 00:21:34,876 --> 00:21:36,670 Nooroo, 370 00:21:36,753 --> 00:21:38,547 Donkere Vleugels. 371 00:21:49,558 --> 00:21:51,893 Ladybug, Cat Noir, 372 00:21:51,977 --> 00:21:55,272 je zullen me nooit meer kunnen misleiden! 373 00:21:55,355 --> 00:21:57,858 Want de heerschappij van Monarch 374 00:21:57,941 --> 00:22:00,319 gaat bijna van start! 375 00:22:26,470 --> 00:22:28,472 Vertaling: Jana Berghman