1 00:00:02,919 --> 00:00:05,880 白天時,我是瑪麗娜 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,925 是個平凡的女孩,過著平凡的生活 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,095 但是有件關於我的事,從來沒人知道 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,680 因為我有個秘密 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,181 奇幻能量 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,433 無與倫比 7 00:00:16,516 --> 00:00:19,728 當壞事出現就用盡全力 8 00:00:19,811 --> 00:00:22,522 奇幻能量,幸運之星 9 00:00:22,605 --> 00:00:25,859 愛的力量,總是強大 10 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 奇幻能量 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 《瓢蟲少女》 12 00:00:31,531 --> 00:00:32,991 (多重分身) 13 00:00:33,074 --> 00:00:36,786 巴黎市民,我是君主,比以往更加強大 14 00:00:36,870 --> 00:00:37,871 (TVi電視台) 15 00:00:37,954 --> 00:00:41,374 由現在開始,我會無間斷發動攻擊 16 00:00:41,458 --> 00:00:43,626 除非有人將瓢蟲少女和黑貓… 17 00:00:43,710 --> 00:00:45,295 眾人最想問的一條問題是 18 00:00:45,378 --> 00:00:47,589 「君主是如何取得本該由瓢蟲少女」 19 00:00:47,672 --> 00:00:49,215 「守住的奇幻能量?」 20 00:00:50,300 --> 00:00:53,011 我猜狗之奇幻能量的擁有人是 艾俊奧格斯特 21 00:00:53,094 --> 00:00:55,930 -你知道我在說誰嗎? -大概吧 22 00:00:56,639 --> 00:00:59,392 原來勝利型男不是艾俊奧格斯特! 23 00:00:59,476 --> 00:01:00,477 但我卻不知道 24 00:01:00,560 --> 00:01:03,396 我卻將奇幻能量交給他的表親菲利斯 25 00:01:03,480 --> 00:01:06,149 他們很似樣,他假裝成為艾俊 26 00:01:06,232 --> 00:01:08,777 所以他才在你手上偷走了奇幻能量! 27 00:01:08,860 --> 00:01:11,363 對,現在都在君主手上了 28 00:01:11,446 --> 00:01:13,281 那樣的話,他們都做錯了 29 00:01:13,365 --> 00:01:15,825 因為這證明了他們之間有聯繫 30 00:01:15,909 --> 00:01:18,620 我們要追蹤菲利斯,我們換至超高速吧 31 00:01:18,703 --> 00:01:21,081 瓢蟲少女,你本該保護奇幻能量 32 00:01:21,164 --> 00:01:23,333 你沒做好守護者的本分 33 00:01:25,585 --> 00:01:26,836 黑暗翅膀褪去 34 00:01:31,424 --> 00:01:34,344 我保證我會控制你們所有人 35 00:01:34,427 --> 00:01:38,723 但你們的兩個朋友 卻逃出我外甥菲利斯的手中 36 00:01:38,807 --> 00:01:41,393 而兔之奇幻能量卻從我手上逃走 37 00:01:41,476 --> 00:01:43,895 但別想錯了,我現在已擁有你們的能量 38 00:01:43,978 --> 00:01:47,065 瓢蟲少女和黑貓型男的精靈 很快和你們團聚 39 00:01:47,148 --> 00:01:49,275 但我的確保護了奇幻能量! 40 00:01:49,359 --> 00:01:51,945 那你解釋它們為何不再在你手上 41 00:01:52,028 --> 00:01:54,864 奇蹟之盒內的 15 個能量 包括兔之奇幻能量? 42 00:01:54,948 --> 00:01:57,575 若君主打算用那個奇幻能量 43 00:01:57,659 --> 00:01:58,952 改變時間,那怎麼辦? 44 00:01:59,035 --> 00:02:00,495 -他已經嘗試過了 -我… 45 00:02:00,578 --> 00:02:03,123 別擔心,我們取回了能量 並已放在安全地方了 46 00:02:03,206 --> 00:02:04,916 我們將它們交託給一個很厲害的人 47 00:02:05,000 --> 00:02:06,876 至於其他能量,我們也會一樣如此 48 00:02:06,960 --> 00:02:09,587 因為我們終於找到線索 或者能追蹤到君主身上 49 00:02:09,671 --> 00:02:13,842 別再罵我們,幫幫我們吧大師 相信我們一次 50 00:02:14,342 --> 00:02:16,886 你說得對,瓢蟲少女,我該幫助你 51 00:02:16,970 --> 00:02:19,973 但我卻迷失於現代世界之中 52 00:02:20,056 --> 00:02:22,058 例如是這些貴鞋 53 00:02:22,142 --> 00:02:25,645 和這些會播放可愛小貓影片的電子儀器 54 00:02:25,729 --> 00:02:27,355 浪費了我四個月人生! 55 00:02:29,190 --> 00:02:31,317 我當守護者比你們久多了 56 00:02:31,401 --> 00:02:33,111 我比你們更有經驗和厲害 57 00:02:33,194 --> 00:02:36,614 與其成為鋒利無比的矛 我更該成為堅固的保護盾! 58 00:02:36,698 --> 00:02:38,199 好吧…你起來吧 59 00:02:38,283 --> 00:02:39,576 人人都會犯錯 60 00:02:39,659 --> 00:02:41,703 你找方法幫助我們吧 61 00:02:41,786 --> 00:02:43,496 -那便太好了! -你說得對! 62 00:02:43,580 --> 00:02:47,167 我回去聖堂尋求支援 63 00:02:53,173 --> 00:02:56,051 他不會這樣跳去西藏吧? 64 00:02:59,137 --> 00:03:00,263 -能力進化! -能力進化! 65 00:03:01,473 --> 00:03:02,891 去找菲利斯吧 66 00:03:05,226 --> 00:03:06,227 (維基) 67 00:03:06,311 --> 00:03:09,022 菲利斯法頓是美國億萬富翁確特法頓之子 68 00:03:09,105 --> 00:03:10,607 其父於去年離世 69 00:03:10,690 --> 00:03:13,443 其母是貴族,阿米莉葛咸德凡尼夫人 70 00:03:13,526 --> 00:03:16,821 他是三屆功夫及騎馬金牌得主,象棋天才 71 00:03:16,905 --> 00:03:20,367 和英國最年輕的畢業生 他和母親住在倫敦 72 00:03:20,450 --> 00:03:24,329 其母是時裝設計師加百利奧格斯特妻子的 雙胞胎姐妹 73 00:03:24,412 --> 00:03:26,373 我醒來時,我兒子已不在這裡 74 00:03:26,456 --> 00:03:27,457 別擔心 75 00:03:27,540 --> 00:03:29,876 我猜他或者去了巴黎探望艾俊 76 00:03:29,959 --> 00:03:31,961 他們兩人感情很好 77 00:03:32,045 --> 00:03:35,006 菲利斯沒回我電話 我便聯絡了姨丈加百利 78 00:03:35,090 --> 00:03:36,883 他說他沒見到他! 79 00:03:36,966 --> 00:03:39,386 但他的確在巴黎,我和他說過話 80 00:03:39,969 --> 00:03:43,056 宇宙瓢蟲、星際貓咪,我希望他沒事 81 00:03:44,432 --> 00:03:47,060 別擔心,他大概只是在姨丈處 82 00:03:47,143 --> 00:03:50,063 他或者正在回來倫敦了! 83 00:03:50,146 --> 00:03:53,066 謝謝你們兩個的幫忙 84 00:03:59,114 --> 00:04:00,573 若我們看錯菲利斯怎麼辦? 85 00:04:00,657 --> 00:04:03,243 你覺得他會不會是君主的受害者? 86 00:04:03,326 --> 00:04:04,327 我不知道 87 00:04:04,411 --> 00:04:06,913 他是我們尋回奇幻能量的唯一線索 88 00:04:06,996 --> 00:04:09,332 我們會找到更多線索,君主會繼續攻擊 89 00:04:09,416 --> 00:04:11,626 我們會找出菲利斯的真相 90 00:04:11,710 --> 00:04:14,587 但找出真相前,我們要比以往更謹慎 91 00:04:14,671 --> 00:04:16,548 君主擁有了很多能量 92 00:04:16,631 --> 00:04:19,050 -我們隨時都要警惕 -我知道 93 00:04:19,134 --> 00:04:20,343 我們回去吧 94 00:04:20,427 --> 00:04:21,678 今天很漫長 95 00:04:27,809 --> 00:04:29,185 點點收回! 96 00:04:46,578 --> 00:04:49,080 這個香蕉蹺蹺板真好玩! 97 00:05:10,060 --> 00:05:11,186 雅雅? 98 00:05:11,686 --> 00:05:12,979 對,我沒事 99 00:05:13,063 --> 00:05:16,066 我回到家了,你今晚能來我家過夜嗎? 100 00:05:16,733 --> 00:05:18,401 謝謝,五分鐘後見 101 00:05:24,324 --> 00:05:25,492 貓爪收回! 102 00:05:37,128 --> 00:05:39,964 記得我們小時候會想扮成對方嗎? 103 00:05:40,048 --> 00:05:43,551 我們會做同樣的事,因為我不像你 104 00:05:43,635 --> 00:05:45,470 我能拒絕你爸爸 105 00:05:49,265 --> 00:05:52,686 我不該讓菲利斯影響我 我該聽瑪麗娜的話 106 00:05:52,769 --> 00:05:55,605 你為何不告訴他們你不想這樣做? 107 00:06:00,610 --> 00:06:03,613 爸爸,我有件重要的事要告訴你 但我不知道該怎樣說 108 00:06:03,697 --> 00:06:06,116 說重點吧,艾俊,你知道我很忙 109 00:06:06,199 --> 00:06:09,661 -我不想再當模特兒了 -好吧,如果你想這樣的話 110 00:06:11,037 --> 00:06:12,247 還有其他事嗎? 111 00:06:16,835 --> 00:06:18,712 再也沒有更多擁有者 112 00:06:18,795 --> 00:06:21,297 再也沒有幻橙小狐和甲殼人 都是我的錯! 113 00:06:21,381 --> 00:06:23,466 君主比以往更加強! 114 00:06:23,550 --> 00:06:25,760 -不是你的錯,瑪麗娜 -當然是了! 115 00:06:25,844 --> 00:06:28,555 都是因為我將菲利斯當成艾俊了 116 00:06:28,638 --> 00:06:31,057 -你能相信嗎? -我當然相信 117 00:06:31,141 --> 00:06:34,519 菲利斯假扮成艾俊,任何人都會被他騙到 118 00:06:34,602 --> 00:06:37,814 我不能,我說我喜歡艾俊 但或者我根本不了解他 119 00:06:37,897 --> 00:06:40,775 你當然了解他!你們一起經歷了這麼多 120 00:06:40,859 --> 00:06:43,778 你們在這間房內練習了玩遊戲技巧 121 00:06:43,862 --> 00:06:46,239 他穿了你設計的衣服,你們一起去看電影 122 00:06:46,322 --> 00:06:48,199 你甚至在格列溫博物館親了他 123 00:06:48,283 --> 00:06:50,535 雖然你以為他是雕像 124 00:06:50,618 --> 00:06:52,996 天啊!我真的做了,對吧? 125 00:06:53,496 --> 00:06:55,832 你明白嗎?證明了我對他的愛過於盲目 126 00:06:55,915 --> 00:06:59,002 我甚至分辨不出艾俊和雕像的分別! 127 00:06:59,085 --> 00:07:01,588 因為如此,我犯下了人生中最大的過錯 128 00:07:01,671 --> 00:07:03,506 我失去了奇幻能量和它們的精靈 129 00:07:03,590 --> 00:07:06,468 你已經取回一個了,你也能取回其他能量 130 00:07:07,260 --> 00:07:09,095 只要我仍要對付君主 131 00:07:09,179 --> 00:07:11,139 我便不能因我對艾俊的愛而分心 132 00:07:11,222 --> 00:07:12,474 我不值得他的愛 133 00:07:12,557 --> 00:07:14,684 我不會再想計劃讓他愛上我 134 00:07:14,768 --> 00:07:16,978 我無法再犯錯了 135 00:07:17,062 --> 00:07:20,648 不是吧? 要我提醒你之前已試過不再喜歡他了嗎? 136 00:07:20,732 --> 00:07:23,276 這次我會用盡一切努力 137 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 巴黎危在旦夕 138 00:07:25,153 --> 00:07:28,531 我的首要身份是奇幻能量守護者! 139 00:07:31,910 --> 00:07:35,246 你不喜歡的那個男生打給你 140 00:07:35,330 --> 00:07:36,831 -你會接電話嗎? -不會! 141 00:07:36,915 --> 00:07:39,542 我不認識他,我不會聽陌生人的電話! 142 00:07:40,126 --> 00:07:42,504 我是瑪麗娜程杜培的助理,請問你是誰? 143 00:07:42,587 --> 00:07:44,589 -雅雅? -告訴他我不在 144 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 瑪麗娜叫我告訴你她不在 145 00:07:47,175 --> 00:07:49,094 其實真的有點尷尬 146 00:07:49,928 --> 00:07:50,970 真是不巧 147 00:07:51,054 --> 00:07:54,099 她回來後 告訴她我爸爸接受我不再當模特兒了 148 00:07:54,182 --> 00:07:56,518 甚麼?你不想再當模特兒了? 149 00:07:56,601 --> 00:07:57,977 這是重大新聞 150 00:07:58,061 --> 00:08:00,730 你和爸爸好好談過了?太好了! 151 00:08:00,814 --> 00:08:02,065 瑪麗娜!你回來了? 152 00:08:03,149 --> 00:08:05,193 對,我之前不在,但我回來了 153 00:08:05,276 --> 00:08:06,361 我有時會這樣的 154 00:08:06,444 --> 00:08:08,988 我的反口技術是黑帶級數 155 00:08:09,072 --> 00:08:10,448 我一直想告訴你 156 00:08:10,532 --> 00:08:13,702 開學之後,我遇到了很多新事物 157 00:08:13,785 --> 00:08:16,579 我依然有很多事不明白 但我明白到一件事 158 00:08:16,663 --> 00:08:19,040 沒有你的生活,真的很不一樣 159 00:08:19,124 --> 00:08:21,668 你一直陪伴著我經歷一切難關 160 00:08:21,751 --> 00:08:23,128 給我好的忠告 161 00:08:23,211 --> 00:08:25,338 你很特別,謝謝,瑪麗娜 162 00:08:27,340 --> 00:08:29,134 我該說不客氣? 163 00:08:29,217 --> 00:08:32,303 我說真的,我想讓你知道 你對我來說有多重要 164 00:08:32,387 --> 00:08:34,431 希望總有一天 165 00:08:34,514 --> 00:08:37,392 我能像你一樣,做到你對我做的事 166 00:08:39,269 --> 00:08:41,146 太好了,那我們明天見? 167 00:08:41,229 --> 00:08:42,939 -晚安,瑪麗娜 -好 168 00:08:43,023 --> 00:08:45,900 終於…你們兩個終於愛上對方了! 169 00:08:45,984 --> 00:08:47,694 你看吧?你們都了解彼此 170 00:08:47,777 --> 00:08:50,822 甚麼?不是那樣的,他只是個同學 171 00:08:50,905 --> 00:08:53,158 只是一個我認識,卻不太熟的人 172 00:08:54,325 --> 00:08:55,493 你別再開玩笑了! 173 00:08:58,329 --> 00:09:00,957 瑪麗娜真的很特別 174 00:09:02,459 --> 00:09:04,627 若你堅持說只當她是朋友 175 00:09:04,711 --> 00:09:09,007 你臉上的傻笑證明了 你就如經巴氏消毒的芝士一樣虛假 176 00:09:38,161 --> 00:09:40,872 我女兒兼你朋友艾利克斯將離開一段時間 177 00:09:40,955 --> 00:09:44,584 瓢蟲少女叫我通知你 艾利克斯獲選為超級英雄 178 00:09:44,668 --> 00:09:45,669 兔女郎! 179 00:09:46,461 --> 00:09:47,671 真厲害! 180 00:09:47,754 --> 00:09:50,840 她會四處穿越時空 令他無法取得奇幻能量 181 00:09:50,924 --> 00:09:53,301 一旦戰勝了他,她便可回來 182 00:09:53,385 --> 00:09:54,969 謝謝,庫柏道先生 183 00:09:55,053 --> 00:09:57,597 我們只能表彰你和你女兒勇氣可嘉 184 00:09:57,681 --> 00:10:00,934 所有人都該像艾利克斯一樣幫助 瓢蟲少女和黑貓型男 185 00:10:01,017 --> 00:10:04,521 不僅如此 你亦不必當超級英雄才能幫助他們 186 00:10:04,604 --> 00:10:07,816 -但君主的確很可怕 -的確如此 187 00:10:07,899 --> 00:10:11,945 他現在擁有 78.95% 的奇幻能量 勝算更高 188 00:10:12,028 --> 00:10:15,532 馬克斯,統計學很有趣 但你卻令所有人心情沉重 189 00:10:15,615 --> 00:10:19,119 通常覺得害怕的時候,你會做瑜伽 真的很有用 190 00:10:19,744 --> 00:10:23,498 伊凡說得對,瑪麗蓮 或者你可以幫助像你一樣的人平衡情緒 191 00:10:23,581 --> 00:10:27,752 -我們不能讓恐懼支配我們 -若我們保持正面,君主不會得勝! 192 00:10:29,295 --> 00:10:30,922 你們都厭倦害怕了嗎? 193 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 我們為何不給君主他想要的東西? 194 00:10:33,216 --> 00:10:36,761 因為瓢蟲少女和黑貓型男的無能 害我們陷入危險 195 00:10:36,845 --> 00:10:38,763 女王蜂一定不會如此! 196 00:10:38,847 --> 00:10:40,223 瓢蟲少女仍很年輕,可宜 197 00:10:40,306 --> 00:10:42,475 她的責任和能力如此重大 198 00:10:42,559 --> 00:10:44,269 總難免會犯錯 199 00:10:44,352 --> 00:10:46,938 我們要學會原諒她 200 00:10:47,022 --> 00:10:50,191 戰勝君主的責任不該由孩子來承擔 201 00:10:51,860 --> 00:10:55,405 沒錯!打擊罪犯通常是我爸爸的工作! 202 00:10:55,488 --> 00:10:57,532 你說得對,莉拉 我們不能令瓢蟲少女失望! 203 00:10:57,615 --> 00:10:59,242 -對! -對! 204 00:12:21,783 --> 00:12:22,826 (納迪亞查馬克) (TVi電視台) 205 00:12:22,909 --> 00:12:25,161 巴黎已有幾星期沒壞人攻擊了 206 00:12:25,245 --> 00:12:27,539 這是否代表君主不再是威脅? 207 00:12:27,622 --> 00:12:31,376 你頗擅長玩拉密牌,瓢蟲少女 但卻不如我擅長 208 00:12:31,459 --> 00:12:33,378 看看結果如何吧 209 00:12:33,461 --> 00:12:35,255 你認為我們已經打敗君主了嗎? 210 00:12:35,338 --> 00:12:36,881 不會這麼容易的 211 00:12:36,965 --> 00:12:38,842 我們亦沒有菲利斯的新消息 212 00:12:38,925 --> 00:12:40,677 毫無線索,太奇怪了 213 00:12:53,189 --> 00:12:55,775 所有來自古老年代的老舊建築! 214 00:12:57,318 --> 00:12:59,571 是時候將舊巴黎夷為平地 215 00:12:59,654 --> 00:13:01,406 再興建現代城市! 216 00:13:02,866 --> 00:13:05,285 幸好瓢蟲少女會來救我們! 217 00:13:05,368 --> 00:13:07,328 對吧?她會來救我們的! 218 00:13:08,455 --> 00:13:10,832 沒錯,我們…要去躲起來 219 00:13:10,915 --> 00:13:12,042 沒錯,躲起來! 220 00:13:13,251 --> 00:13:16,963 你依然是最厲害的,永遠也是 你做得到的! 221 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 謝謝,雅雅 222 00:13:19,549 --> 00:13:22,302 過了太久了,君主會如何對付我們? 223 00:13:22,385 --> 00:13:26,431 別讓憂慮掌控你,瑪麗娜 你是神奇的瓢蟲少女 224 00:13:27,891 --> 00:13:30,769 琪琪,點點出動!好! 225 00:13:50,205 --> 00:13:51,915 我們再次出動了,老友! 226 00:13:51,998 --> 00:13:55,377 安靜咒真的太美好了,我就知道不會長久 227 00:13:55,460 --> 00:13:57,045 普萊格,貓爪出動! 228 00:14:17,899 --> 00:14:19,526 我們終於有君主的新消息 229 00:14:19,609 --> 00:14:22,404 但他卻只找了伊卡利格森過來? 230 00:14:22,487 --> 00:14:24,989 只是今次只有我們二人對付她 231 00:14:25,073 --> 00:14:27,826 我們做得來的,我們之前也試過孤身奮戰 232 00:14:31,830 --> 00:14:33,748 還有兩個巴黎古物 233 00:14:33,832 --> 00:14:37,002 瓢蟲少女、黑貓型男 你們是時候被打敗了 234 00:14:37,085 --> 00:14:39,713 喂,我們才不老,我們會證明的 235 00:14:39,796 --> 00:14:42,007 巴黎需要更多現代英雄! 236 00:14:48,054 --> 00:14:49,055 瓢蟲少女! 237 00:14:52,934 --> 00:14:54,227 你沒事吧? 238 00:14:54,310 --> 00:14:55,311 我沒事,謝謝 239 00:14:56,146 --> 00:14:57,897 不!凱旋門! 240 00:14:57,981 --> 00:15:00,525 別擔心,黑貓型男,我能修復好一切 241 00:15:01,443 --> 00:15:03,820 先打敗我才說吧,瓢蟲少女 242 00:15:05,697 --> 00:15:07,615 你要用貓爪天下解她的劍 243 00:15:07,699 --> 00:15:09,909 黑化蝶上次在這裡出沒 244 00:15:09,993 --> 00:15:11,036 你能相信我! 245 00:15:11,119 --> 00:15:14,205 我很喜歡建築,不會讓她繼續下去的! 246 00:15:14,831 --> 00:15:17,792 我會摧毀這個巴黎宮殿! 247 00:15:18,585 --> 00:15:20,003 貓爪天下! 248 00:15:20,628 --> 00:15:21,921 她的速度太快了! 249 00:15:25,133 --> 00:15:27,052 但我們要先擋住她的劍 250 00:15:33,391 --> 00:15:35,518 -多重分身! -多重分身? 251 00:15:38,480 --> 00:15:41,775 她在召喚鼠之奇幻能量! 252 00:15:41,858 --> 00:15:43,568 這是多重分身的能力! 253 00:15:43,651 --> 00:15:46,237 一次了結他們吧! 254 00:15:55,872 --> 00:15:58,750 君主將鼠之奇幻能量給了伊卡利格森? 255 00:15:58,833 --> 00:16:01,336 好極,因為我們即將取回這個能量! 256 00:16:01,836 --> 00:16:04,798 取得奇幻能量的人是我! 257 00:16:05,965 --> 00:16:09,886 你現在對這些古老寶石有興趣了? 258 00:16:09,969 --> 00:16:13,306 我以為你只喜歡現代高科技的東西 259 00:16:15,475 --> 00:16:19,729 說得好,你該將你的奇幻能量給我們 伊卡利格森 260 00:16:19,813 --> 00:16:21,439 對你來說不夠現代 261 00:16:21,523 --> 00:16:24,734 舊事物也有用途,只需將其現代化! 262 00:16:27,112 --> 00:16:29,698 我們要弄斷全部 12 把劍? 263 00:16:29,781 --> 00:16:31,199 不,只需弄斷一把 264 00:16:31,282 --> 00:16:33,326 她召喚了自己的分身 265 00:16:33,410 --> 00:16:35,328 不如你召喚你的舊超能力? 266 00:16:36,162 --> 00:16:37,706 幸運寶物! 267 00:16:43,586 --> 00:16:45,005 你覺得她會上釣嗎? 268 00:16:45,088 --> 00:16:48,133 我們只需找個合適的釣魚地點 269 00:16:56,224 --> 00:16:59,477 找到了,你接下來要這樣做 拿著它,然後去… 270 00:17:25,045 --> 00:17:28,089 你們有六個人 卻無法從我手上搶走奇幻能量? 271 00:17:28,173 --> 00:17:32,427 對於所謂的高科技壞人來說 你的速度有點慢,伊卡利格森 272 00:17:37,098 --> 00:17:39,184 -準備好了嗎? -漁夫貓咪已就位 273 00:17:39,267 --> 00:17:41,144 讓開,讓我創造新世界吧! 274 00:17:52,030 --> 00:17:53,031 攻擊! 275 00:17:56,576 --> 00:17:59,162 你不能再做壞事了,超級黑化蝶 276 00:18:02,916 --> 00:18:04,834 驅除邪惡的時間到了! 277 00:18:08,588 --> 00:18:09,589 抓到了! 278 00:18:10,882 --> 00:18:12,425 再見了,小蝴蝶! 279 00:18:19,641 --> 00:18:21,851 看來我們寶刀未老 280 00:18:21,935 --> 00:18:23,019 -成功了 -成功了 281 00:18:26,856 --> 00:18:29,067 -怎麼了? -你被黑化蝶化身了 282 00:18:29,150 --> 00:18:30,360 我也沒辦法 283 00:18:30,443 --> 00:18:32,862 他們不讓我拆除肖蒙山丘公園 284 00:18:32,946 --> 00:18:34,489 以興建我的科技城 285 00:18:34,572 --> 00:18:36,074 你可在別的地方興建 286 00:18:36,157 --> 00:18:39,285 劍城女士,你能檢查一下 身上有沒有奇幻能量嗎? 287 00:18:39,369 --> 00:18:41,746 君主將你變成黑化蝶後 他一定給了你奇幻能量 288 00:18:41,830 --> 00:18:43,331 它是甚麼樣子的? 289 00:18:43,832 --> 00:18:47,544 是一個中間有個洞的硬幣 能像吊墜一樣戴起來 290 00:18:47,627 --> 00:18:49,421 我身上沒有這些東西 291 00:18:49,504 --> 00:18:51,297 那君主是怎樣辦到的? 292 00:18:51,381 --> 00:18:55,093 他潛伏了那麼久,這就是他的陰謀 293 00:18:56,344 --> 00:18:57,762 我們要走了 294 00:18:57,846 --> 00:19:00,557 奇幻能量瓢蟲少女! 295 00:19:17,699 --> 00:19:21,953 這個幸運寶物能幫助你記得 有些情緒會蒙蔽我們的判斷 296 00:19:22,037 --> 00:19:23,538 這些巴黎古跡 297 00:19:23,621 --> 00:19:26,750 是巴黎成為全世界最美麗城市的原因之一 298 00:19:26,833 --> 00:19:28,418 -謝謝 -蟲蟲飛 299 00:19:33,715 --> 00:19:35,508 多津,帶我回去辦公室 300 00:19:36,134 --> 00:19:37,385 是,劍城女士 301 00:19:38,470 --> 00:19:39,471 劍城女士 302 00:19:40,055 --> 00:19:42,057 原型運作得很成功 303 00:19:42,140 --> 00:19:43,433 所有方面來說也是 304 00:19:43,516 --> 00:19:45,560 我們能進下一步 305 00:20:02,243 --> 00:20:05,246 我們之間的聯繫很獨特寶貴 306 00:20:05,330 --> 00:20:07,791 一切都能在寶石內找到 307 00:20:07,874 --> 00:20:10,043 獨特、同盟 308 00:20:10,543 --> 00:20:12,504 同盟提供資料 309 00:20:14,297 --> 00:20:18,301 同盟 能告訴我 71,174 的平方根是甚麼嗎? 310 00:20:18,385 --> 00:20:20,512 8.14261 311 00:20:20,595 --> 00:20:21,721 同盟能引導方向 312 00:20:23,223 --> 00:20:26,976 同盟,能告訴我哪裡能買到美鞋嗎? 313 00:20:27,060 --> 00:20:29,104 離 500 呎遠有加百利商店 314 00:20:29,187 --> 00:20:30,647 同盟會保護人們 315 00:20:30,730 --> 00:20:32,899 超級黑化蝶警告… 316 00:20:32,982 --> 00:20:35,568 謝謝,同盟,能告訴我該去哪裡躲藏嗎? 317 00:20:44,411 --> 00:20:48,039 由劍城女士創造 加百利設計,同盟 318 00:20:49,207 --> 00:20:51,001 拉近彼此的距離 319 00:20:55,296 --> 00:20:57,424 你爸爸簡直是天才 320 00:21:12,564 --> 00:21:16,192 爸爸,這就是你將我數碼化的原因? 321 00:21:16,276 --> 00:21:17,694 是的 322 00:21:17,777 --> 00:21:20,113 我讓你解脫,不必再當模特兒 323 00:21:20,196 --> 00:21:21,740 你想這樣的,不是嗎? 324 00:21:31,875 --> 00:21:33,209 休息時間 325 00:21:43,219 --> 00:21:44,387 別擔心,菲利斯 326 00:21:44,471 --> 00:21:48,099 媽媽會保護你 不受那些認為你是壞人的超級英雄所攻擊 327 00:21:58,860 --> 00:22:00,278 娜塔莎在哪裡? 328 00:22:00,779 --> 00:22:02,155 你是我的新主人嗎? 329 00:22:02,739 --> 00:22:05,158 不僅如此,杜蘇 330 00:22:30,183 --> 00:22:32,185 字幕翻譯:李樂焮