1
00:00:02,919 --> 00:00:05,880
白天時,我是瑪麗娜
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,925
是個平凡的女孩,過著平凡的生活
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,095
但是有件關於我的事,從來沒人知道
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,680
因為我有個秘密
5
00:00:13,763 --> 00:00:15,181
奇幻能量
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,433
無與倫比
7
00:00:16,516 --> 00:00:19,728
當壞事出現就用盡全力
8
00:00:19,811 --> 00:00:22,522
奇幻能量,幸運之星
9
00:00:22,605 --> 00:00:25,859
愛的力量,總是強大
10
00:00:25,942 --> 00:00:28,445
奇幻能量
11
00:00:29,195 --> 00:00:30,947
《瓢蟲少女》
12
00:00:31,531 --> 00:00:32,991
(多重分身)
13
00:00:33,074 --> 00:00:36,786
巴黎市民,我是君主,比以往更加強大
14
00:00:36,870 --> 00:00:37,871
(TVi電視台)
15
00:00:37,954 --> 00:00:41,374
由現在開始,我會無間斷發動攻擊
16
00:00:41,458 --> 00:00:43,626
除非有人將瓢蟲少女和黑貓…
17
00:00:43,710 --> 00:00:45,295
眾人最想問的一條問題是
18
00:00:45,378 --> 00:00:47,589
「君主是如何取得本該由瓢蟲少女」
19
00:00:47,672 --> 00:00:49,215
「守住的奇幻能量?」
20
00:00:50,300 --> 00:00:53,011
我猜狗之奇幻能量的擁有人是
艾俊奧格斯特
21
00:00:53,094 --> 00:00:55,930
-你知道我在說誰嗎?
-大概吧
22
00:00:56,639 --> 00:00:59,392
原來勝利型男不是艾俊奧格斯特!
23
00:00:59,476 --> 00:01:00,477
但我卻不知道
24
00:01:00,560 --> 00:01:03,396
我卻將奇幻能量交給他的表親菲利斯
25
00:01:03,480 --> 00:01:06,149
他們很似樣,他假裝成為艾俊
26
00:01:06,232 --> 00:01:08,777
所以他才在你手上偷走了奇幻能量!
27
00:01:08,860 --> 00:01:11,363
對,現在都在君主手上了
28
00:01:11,446 --> 00:01:13,281
那樣的話,他們都做錯了
29
00:01:13,365 --> 00:01:15,825
因為這證明了他們之間有聯繫
30
00:01:15,909 --> 00:01:18,620
我們要追蹤菲利斯,我們換至超高速吧
31
00:01:18,703 --> 00:01:21,081
瓢蟲少女,你本該保護奇幻能量
32
00:01:21,164 --> 00:01:23,333
你沒做好守護者的本分
33
00:01:25,585 --> 00:01:26,836
黑暗翅膀褪去
34
00:01:31,424 --> 00:01:34,344
我保證我會控制你們所有人
35
00:01:34,427 --> 00:01:38,723
但你們的兩個朋友
卻逃出我外甥菲利斯的手中
36
00:01:38,807 --> 00:01:41,393
而兔之奇幻能量卻從我手上逃走
37
00:01:41,476 --> 00:01:43,895
但別想錯了,我現在已擁有你們的能量
38
00:01:43,978 --> 00:01:47,065
瓢蟲少女和黑貓型男的精靈
很快和你們團聚
39
00:01:47,148 --> 00:01:49,275
但我的確保護了奇幻能量!
40
00:01:49,359 --> 00:01:51,945
那你解釋它們為何不再在你手上
41
00:01:52,028 --> 00:01:54,864
奇蹟之盒內的 15 個能量
包括兔之奇幻能量?
42
00:01:54,948 --> 00:01:57,575
若君主打算用那個奇幻能量
43
00:01:57,659 --> 00:01:58,952
改變時間,那怎麼辦?
44
00:01:59,035 --> 00:02:00,495
-他已經嘗試過了
-我…
45
00:02:00,578 --> 00:02:03,123
別擔心,我們取回了能量
並已放在安全地方了
46
00:02:03,206 --> 00:02:04,916
我們將它們交託給一個很厲害的人
47
00:02:05,000 --> 00:02:06,876
至於其他能量,我們也會一樣如此
48
00:02:06,960 --> 00:02:09,587
因為我們終於找到線索
或者能追蹤到君主身上
49
00:02:09,671 --> 00:02:13,842
別再罵我們,幫幫我們吧大師
相信我們一次
50
00:02:14,342 --> 00:02:16,886
你說得對,瓢蟲少女,我該幫助你
51
00:02:16,970 --> 00:02:19,973
但我卻迷失於現代世界之中
52
00:02:20,056 --> 00:02:22,058
例如是這些貴鞋
53
00:02:22,142 --> 00:02:25,645
和這些會播放可愛小貓影片的電子儀器
54
00:02:25,729 --> 00:02:27,355
浪費了我四個月人生!
55
00:02:29,190 --> 00:02:31,317
我當守護者比你們久多了
56
00:02:31,401 --> 00:02:33,111
我比你們更有經驗和厲害
57
00:02:33,194 --> 00:02:36,614
與其成為鋒利無比的矛
我更該成為堅固的保護盾!
58
00:02:36,698 --> 00:02:38,199
好吧…你起來吧
59
00:02:38,283 --> 00:02:39,576
人人都會犯錯
60
00:02:39,659 --> 00:02:41,703
你找方法幫助我們吧
61
00:02:41,786 --> 00:02:43,496
-那便太好了!
-你說得對!
62
00:02:43,580 --> 00:02:47,167
我回去聖堂尋求支援
63
00:02:53,173 --> 00:02:56,051
他不會這樣跳去西藏吧?
64
00:02:59,137 --> 00:03:00,263
-能力進化!
-能力進化!
65
00:03:01,473 --> 00:03:02,891
去找菲利斯吧
66
00:03:05,226 --> 00:03:06,227
(維基)
67
00:03:06,311 --> 00:03:09,022
菲利斯法頓是美國億萬富翁確特法頓之子
68
00:03:09,105 --> 00:03:10,607
其父於去年離世
69
00:03:10,690 --> 00:03:13,443
其母是貴族,阿米莉葛咸德凡尼夫人
70
00:03:13,526 --> 00:03:16,821
他是三屆功夫及騎馬金牌得主,象棋天才
71
00:03:16,905 --> 00:03:20,367
和英國最年輕的畢業生
他和母親住在倫敦
72
00:03:20,450 --> 00:03:24,329
其母是時裝設計師加百利奧格斯特妻子的
雙胞胎姐妹
73
00:03:24,412 --> 00:03:26,373
我醒來時,我兒子已不在這裡
74
00:03:26,456 --> 00:03:27,457
別擔心
75
00:03:27,540 --> 00:03:29,876
我猜他或者去了巴黎探望艾俊
76
00:03:29,959 --> 00:03:31,961
他們兩人感情很好
77
00:03:32,045 --> 00:03:35,006
菲利斯沒回我電話
我便聯絡了姨丈加百利
78
00:03:35,090 --> 00:03:36,883
他說他沒見到他!
79
00:03:36,966 --> 00:03:39,386
但他的確在巴黎,我和他說過話
80
00:03:39,969 --> 00:03:43,056
宇宙瓢蟲、星際貓咪,我希望他沒事
81
00:03:44,432 --> 00:03:47,060
別擔心,他大概只是在姨丈處
82
00:03:47,143 --> 00:03:50,063
他或者正在回來倫敦了!
83
00:03:50,146 --> 00:03:53,066
謝謝你們兩個的幫忙
84
00:03:59,114 --> 00:04:00,573
若我們看錯菲利斯怎麼辦?
85
00:04:00,657 --> 00:04:03,243
你覺得他會不會是君主的受害者?
86
00:04:03,326 --> 00:04:04,327
我不知道
87
00:04:04,411 --> 00:04:06,913
他是我們尋回奇幻能量的唯一線索
88
00:04:06,996 --> 00:04:09,332
我們會找到更多線索,君主會繼續攻擊
89
00:04:09,416 --> 00:04:11,626
我們會找出菲利斯的真相
90
00:04:11,710 --> 00:04:14,587
但找出真相前,我們要比以往更謹慎
91
00:04:14,671 --> 00:04:16,548
君主擁有了很多能量
92
00:04:16,631 --> 00:04:19,050
-我們隨時都要警惕
-我知道
93
00:04:19,134 --> 00:04:20,343
我們回去吧
94
00:04:20,427 --> 00:04:21,678
今天很漫長
95
00:04:27,809 --> 00:04:29,185
點點收回!
96
00:04:46,578 --> 00:04:49,080
這個香蕉蹺蹺板真好玩!
97
00:05:10,060 --> 00:05:11,186
雅雅?
98
00:05:11,686 --> 00:05:12,979
對,我沒事
99
00:05:13,063 --> 00:05:16,066
我回到家了,你今晚能來我家過夜嗎?
100
00:05:16,733 --> 00:05:18,401
謝謝,五分鐘後見
101
00:05:24,324 --> 00:05:25,492
貓爪收回!
102
00:05:37,128 --> 00:05:39,964
記得我們小時候會想扮成對方嗎?
103
00:05:40,048 --> 00:05:43,551
我們會做同樣的事,因為我不像你
104
00:05:43,635 --> 00:05:45,470
我能拒絕你爸爸
105
00:05:49,265 --> 00:05:52,686
我不該讓菲利斯影響我
我該聽瑪麗娜的話
106
00:05:52,769 --> 00:05:55,605
你為何不告訴他們你不想這樣做?
107
00:06:00,610 --> 00:06:03,613
爸爸,我有件重要的事要告訴你
但我不知道該怎樣說
108
00:06:03,697 --> 00:06:06,116
說重點吧,艾俊,你知道我很忙
109
00:06:06,199 --> 00:06:09,661
-我不想再當模特兒了
-好吧,如果你想這樣的話
110
00:06:11,037 --> 00:06:12,247
還有其他事嗎?
111
00:06:16,835 --> 00:06:18,712
再也沒有更多擁有者
112
00:06:18,795 --> 00:06:21,297
再也沒有幻橙小狐和甲殼人
都是我的錯!
113
00:06:21,381 --> 00:06:23,466
君主比以往更加強!
114
00:06:23,550 --> 00:06:25,760
-不是你的錯,瑪麗娜
-當然是了!
115
00:06:25,844 --> 00:06:28,555
都是因為我將菲利斯當成艾俊了
116
00:06:28,638 --> 00:06:31,057
-你能相信嗎?
-我當然相信
117
00:06:31,141 --> 00:06:34,519
菲利斯假扮成艾俊,任何人都會被他騙到
118
00:06:34,602 --> 00:06:37,814
我不能,我說我喜歡艾俊
但或者我根本不了解他
119
00:06:37,897 --> 00:06:40,775
你當然了解他!你們一起經歷了這麼多
120
00:06:40,859 --> 00:06:43,778
你們在這間房內練習了玩遊戲技巧
121
00:06:43,862 --> 00:06:46,239
他穿了你設計的衣服,你們一起去看電影
122
00:06:46,322 --> 00:06:48,199
你甚至在格列溫博物館親了他
123
00:06:48,283 --> 00:06:50,535
雖然你以為他是雕像
124
00:06:50,618 --> 00:06:52,996
天啊!我真的做了,對吧?
125
00:06:53,496 --> 00:06:55,832
你明白嗎?證明了我對他的愛過於盲目
126
00:06:55,915 --> 00:06:59,002
我甚至分辨不出艾俊和雕像的分別!
127
00:06:59,085 --> 00:07:01,588
因為如此,我犯下了人生中最大的過錯
128
00:07:01,671 --> 00:07:03,506
我失去了奇幻能量和它們的精靈
129
00:07:03,590 --> 00:07:06,468
你已經取回一個了,你也能取回其他能量
130
00:07:07,260 --> 00:07:09,095
只要我仍要對付君主
131
00:07:09,179 --> 00:07:11,139
我便不能因我對艾俊的愛而分心
132
00:07:11,222 --> 00:07:12,474
我不值得他的愛
133
00:07:12,557 --> 00:07:14,684
我不會再想計劃讓他愛上我
134
00:07:14,768 --> 00:07:16,978
我無法再犯錯了
135
00:07:17,062 --> 00:07:20,648
不是吧?
要我提醒你之前已試過不再喜歡他了嗎?
136
00:07:20,732 --> 00:07:23,276
這次我會用盡一切努力
137
00:07:23,360 --> 00:07:25,070
巴黎危在旦夕
138
00:07:25,153 --> 00:07:28,531
我的首要身份是奇幻能量守護者!
139
00:07:31,910 --> 00:07:35,246
你不喜歡的那個男生打給你
140
00:07:35,330 --> 00:07:36,831
-你會接電話嗎?
-不會!
141
00:07:36,915 --> 00:07:39,542
我不認識他,我不會聽陌生人的電話!
142
00:07:40,126 --> 00:07:42,504
我是瑪麗娜程杜培的助理,請問你是誰?
143
00:07:42,587 --> 00:07:44,589
-雅雅?
-告訴他我不在
144
00:07:44,673 --> 00:07:47,092
瑪麗娜叫我告訴你她不在
145
00:07:47,175 --> 00:07:49,094
其實真的有點尷尬
146
00:07:49,928 --> 00:07:50,970
真是不巧
147
00:07:51,054 --> 00:07:54,099
她回來後
告訴她我爸爸接受我不再當模特兒了
148
00:07:54,182 --> 00:07:56,518
甚麼?你不想再當模特兒了?
149
00:07:56,601 --> 00:07:57,977
這是重大新聞
150
00:07:58,061 --> 00:08:00,730
你和爸爸好好談過了?太好了!
151
00:08:00,814 --> 00:08:02,065
瑪麗娜!你回來了?
152
00:08:03,149 --> 00:08:05,193
對,我之前不在,但我回來了
153
00:08:05,276 --> 00:08:06,361
我有時會這樣的
154
00:08:06,444 --> 00:08:08,988
我的反口技術是黑帶級數
155
00:08:09,072 --> 00:08:10,448
我一直想告訴你
156
00:08:10,532 --> 00:08:13,702
開學之後,我遇到了很多新事物
157
00:08:13,785 --> 00:08:16,579
我依然有很多事不明白
但我明白到一件事
158
00:08:16,663 --> 00:08:19,040
沒有你的生活,真的很不一樣
159
00:08:19,124 --> 00:08:21,668
你一直陪伴著我經歷一切難關
160
00:08:21,751 --> 00:08:23,128
給我好的忠告
161
00:08:23,211 --> 00:08:25,338
你很特別,謝謝,瑪麗娜
162
00:08:27,340 --> 00:08:29,134
我該說不客氣?
163
00:08:29,217 --> 00:08:32,303
我說真的,我想讓你知道
你對我來說有多重要
164
00:08:32,387 --> 00:08:34,431
希望總有一天
165
00:08:34,514 --> 00:08:37,392
我能像你一樣,做到你對我做的事
166
00:08:39,269 --> 00:08:41,146
太好了,那我們明天見?
167
00:08:41,229 --> 00:08:42,939
-晚安,瑪麗娜
-好
168
00:08:43,023 --> 00:08:45,900
終於…你們兩個終於愛上對方了!
169
00:08:45,984 --> 00:08:47,694
你看吧?你們都了解彼此
170
00:08:47,777 --> 00:08:50,822
甚麼?不是那樣的,他只是個同學
171
00:08:50,905 --> 00:08:53,158
只是一個我認識,卻不太熟的人
172
00:08:54,325 --> 00:08:55,493
你別再開玩笑了!
173
00:08:58,329 --> 00:09:00,957
瑪麗娜真的很特別
174
00:09:02,459 --> 00:09:04,627
若你堅持說只當她是朋友
175
00:09:04,711 --> 00:09:09,007
你臉上的傻笑證明了
你就如經巴氏消毒的芝士一樣虛假
176
00:09:38,161 --> 00:09:40,872
我女兒兼你朋友艾利克斯將離開一段時間
177
00:09:40,955 --> 00:09:44,584
瓢蟲少女叫我通知你
艾利克斯獲選為超級英雄
178
00:09:44,668 --> 00:09:45,669
兔女郎!
179
00:09:46,461 --> 00:09:47,671
真厲害!
180
00:09:47,754 --> 00:09:50,840
她會四處穿越時空
令他無法取得奇幻能量
181
00:09:50,924 --> 00:09:53,301
一旦戰勝了他,她便可回來
182
00:09:53,385 --> 00:09:54,969
謝謝,庫柏道先生
183
00:09:55,053 --> 00:09:57,597
我們只能表彰你和你女兒勇氣可嘉
184
00:09:57,681 --> 00:10:00,934
所有人都該像艾利克斯一樣幫助
瓢蟲少女和黑貓型男
185
00:10:01,017 --> 00:10:04,521
不僅如此
你亦不必當超級英雄才能幫助他們
186
00:10:04,604 --> 00:10:07,816
-但君主的確很可怕
-的確如此
187
00:10:07,899 --> 00:10:11,945
他現在擁有 78.95% 的奇幻能量
勝算更高
188
00:10:12,028 --> 00:10:15,532
馬克斯,統計學很有趣
但你卻令所有人心情沉重
189
00:10:15,615 --> 00:10:19,119
通常覺得害怕的時候,你會做瑜伽
真的很有用
190
00:10:19,744 --> 00:10:23,498
伊凡說得對,瑪麗蓮
或者你可以幫助像你一樣的人平衡情緒
191
00:10:23,581 --> 00:10:27,752
-我們不能讓恐懼支配我們
-若我們保持正面,君主不會得勝!
192
00:10:29,295 --> 00:10:30,922
你們都厭倦害怕了嗎?
193
00:10:31,006 --> 00:10:33,133
我們為何不給君主他想要的東西?
194
00:10:33,216 --> 00:10:36,761
因為瓢蟲少女和黑貓型男的無能
害我們陷入危險
195
00:10:36,845 --> 00:10:38,763
女王蜂一定不會如此!
196
00:10:38,847 --> 00:10:40,223
瓢蟲少女仍很年輕,可宜
197
00:10:40,306 --> 00:10:42,475
她的責任和能力如此重大
198
00:10:42,559 --> 00:10:44,269
總難免會犯錯
199
00:10:44,352 --> 00:10:46,938
我們要學會原諒她
200
00:10:47,022 --> 00:10:50,191
戰勝君主的責任不該由孩子來承擔
201
00:10:51,860 --> 00:10:55,405
沒錯!打擊罪犯通常是我爸爸的工作!
202
00:10:55,488 --> 00:10:57,532
你說得對,莉拉
我們不能令瓢蟲少女失望!
203
00:10:57,615 --> 00:10:59,242
-對!
-對!
204
00:12:21,783 --> 00:12:22,826
(納迪亞查馬克)
(TVi電視台)
205
00:12:22,909 --> 00:12:25,161
巴黎已有幾星期沒壞人攻擊了
206
00:12:25,245 --> 00:12:27,539
這是否代表君主不再是威脅?
207
00:12:27,622 --> 00:12:31,376
你頗擅長玩拉密牌,瓢蟲少女
但卻不如我擅長
208
00:12:31,459 --> 00:12:33,378
看看結果如何吧
209
00:12:33,461 --> 00:12:35,255
你認為我們已經打敗君主了嗎?
210
00:12:35,338 --> 00:12:36,881
不會這麼容易的
211
00:12:36,965 --> 00:12:38,842
我們亦沒有菲利斯的新消息
212
00:12:38,925 --> 00:12:40,677
毫無線索,太奇怪了
213
00:12:53,189 --> 00:12:55,775
所有來自古老年代的老舊建築!
214
00:12:57,318 --> 00:12:59,571
是時候將舊巴黎夷為平地
215
00:12:59,654 --> 00:13:01,406
再興建現代城市!
216
00:13:02,866 --> 00:13:05,285
幸好瓢蟲少女會來救我們!
217
00:13:05,368 --> 00:13:07,328
對吧?她會來救我們的!
218
00:13:08,455 --> 00:13:10,832
沒錯,我們…要去躲起來
219
00:13:10,915 --> 00:13:12,042
沒錯,躲起來!
220
00:13:13,251 --> 00:13:16,963
你依然是最厲害的,永遠也是
你做得到的!
221
00:13:17,047 --> 00:13:18,048
謝謝,雅雅
222
00:13:19,549 --> 00:13:22,302
過了太久了,君主會如何對付我們?
223
00:13:22,385 --> 00:13:26,431
別讓憂慮掌控你,瑪麗娜
你是神奇的瓢蟲少女
224
00:13:27,891 --> 00:13:30,769
琪琪,點點出動!好!
225
00:13:50,205 --> 00:13:51,915
我們再次出動了,老友!
226
00:13:51,998 --> 00:13:55,377
安靜咒真的太美好了,我就知道不會長久
227
00:13:55,460 --> 00:13:57,045
普萊格,貓爪出動!
228
00:14:17,899 --> 00:14:19,526
我們終於有君主的新消息
229
00:14:19,609 --> 00:14:22,404
但他卻只找了伊卡利格森過來?
230
00:14:22,487 --> 00:14:24,989
只是今次只有我們二人對付她
231
00:14:25,073 --> 00:14:27,826
我們做得來的,我們之前也試過孤身奮戰
232
00:14:31,830 --> 00:14:33,748
還有兩個巴黎古物
233
00:14:33,832 --> 00:14:37,002
瓢蟲少女、黑貓型男
你們是時候被打敗了
234
00:14:37,085 --> 00:14:39,713
喂,我們才不老,我們會證明的
235
00:14:39,796 --> 00:14:42,007
巴黎需要更多現代英雄!
236
00:14:48,054 --> 00:14:49,055
瓢蟲少女!
237
00:14:52,934 --> 00:14:54,227
你沒事吧?
238
00:14:54,310 --> 00:14:55,311
我沒事,謝謝
239
00:14:56,146 --> 00:14:57,897
不!凱旋門!
240
00:14:57,981 --> 00:15:00,525
別擔心,黑貓型男,我能修復好一切
241
00:15:01,443 --> 00:15:03,820
先打敗我才說吧,瓢蟲少女
242
00:15:05,697 --> 00:15:07,615
你要用貓爪天下解她的劍
243
00:15:07,699 --> 00:15:09,909
黑化蝶上次在這裡出沒
244
00:15:09,993 --> 00:15:11,036
你能相信我!
245
00:15:11,119 --> 00:15:14,205
我很喜歡建築,不會讓她繼續下去的!
246
00:15:14,831 --> 00:15:17,792
我會摧毀這個巴黎宮殿!
247
00:15:18,585 --> 00:15:20,003
貓爪天下!
248
00:15:20,628 --> 00:15:21,921
她的速度太快了!
249
00:15:25,133 --> 00:15:27,052
但我們要先擋住她的劍
250
00:15:33,391 --> 00:15:35,518
-多重分身!
-多重分身?
251
00:15:38,480 --> 00:15:41,775
她在召喚鼠之奇幻能量!
252
00:15:41,858 --> 00:15:43,568
這是多重分身的能力!
253
00:15:43,651 --> 00:15:46,237
一次了結他們吧!
254
00:15:55,872 --> 00:15:58,750
君主將鼠之奇幻能量給了伊卡利格森?
255
00:15:58,833 --> 00:16:01,336
好極,因為我們即將取回這個能量!
256
00:16:01,836 --> 00:16:04,798
取得奇幻能量的人是我!
257
00:16:05,965 --> 00:16:09,886
你現在對這些古老寶石有興趣了?
258
00:16:09,969 --> 00:16:13,306
我以為你只喜歡現代高科技的東西
259
00:16:15,475 --> 00:16:19,729
說得好,你該將你的奇幻能量給我們
伊卡利格森
260
00:16:19,813 --> 00:16:21,439
對你來說不夠現代
261
00:16:21,523 --> 00:16:24,734
舊事物也有用途,只需將其現代化!
262
00:16:27,112 --> 00:16:29,698
我們要弄斷全部 12 把劍?
263
00:16:29,781 --> 00:16:31,199
不,只需弄斷一把
264
00:16:31,282 --> 00:16:33,326
她召喚了自己的分身
265
00:16:33,410 --> 00:16:35,328
不如你召喚你的舊超能力?
266
00:16:36,162 --> 00:16:37,706
幸運寶物!
267
00:16:43,586 --> 00:16:45,005
你覺得她會上釣嗎?
268
00:16:45,088 --> 00:16:48,133
我們只需找個合適的釣魚地點
269
00:16:56,224 --> 00:16:59,477
找到了,你接下來要這樣做
拿著它,然後去…
270
00:17:25,045 --> 00:17:28,089
你們有六個人
卻無法從我手上搶走奇幻能量?
271
00:17:28,173 --> 00:17:32,427
對於所謂的高科技壞人來說
你的速度有點慢,伊卡利格森
272
00:17:37,098 --> 00:17:39,184
-準備好了嗎?
-漁夫貓咪已就位
273
00:17:39,267 --> 00:17:41,144
讓開,讓我創造新世界吧!
274
00:17:52,030 --> 00:17:53,031
攻擊!
275
00:17:56,576 --> 00:17:59,162
你不能再做壞事了,超級黑化蝶
276
00:18:02,916 --> 00:18:04,834
驅除邪惡的時間到了!
277
00:18:08,588 --> 00:18:09,589
抓到了!
278
00:18:10,882 --> 00:18:12,425
再見了,小蝴蝶!
279
00:18:19,641 --> 00:18:21,851
看來我們寶刀未老
280
00:18:21,935 --> 00:18:23,019
-成功了
-成功了
281
00:18:26,856 --> 00:18:29,067
-怎麼了?
-你被黑化蝶化身了
282
00:18:29,150 --> 00:18:30,360
我也沒辦法
283
00:18:30,443 --> 00:18:32,862
他們不讓我拆除肖蒙山丘公園
284
00:18:32,946 --> 00:18:34,489
以興建我的科技城
285
00:18:34,572 --> 00:18:36,074
你可在別的地方興建
286
00:18:36,157 --> 00:18:39,285
劍城女士,你能檢查一下
身上有沒有奇幻能量嗎?
287
00:18:39,369 --> 00:18:41,746
君主將你變成黑化蝶後
他一定給了你奇幻能量
288
00:18:41,830 --> 00:18:43,331
它是甚麼樣子的?
289
00:18:43,832 --> 00:18:47,544
是一個中間有個洞的硬幣
能像吊墜一樣戴起來
290
00:18:47,627 --> 00:18:49,421
我身上沒有這些東西
291
00:18:49,504 --> 00:18:51,297
那君主是怎樣辦到的?
292
00:18:51,381 --> 00:18:55,093
他潛伏了那麼久,這就是他的陰謀
293
00:18:56,344 --> 00:18:57,762
我們要走了
294
00:18:57,846 --> 00:19:00,557
奇幻能量瓢蟲少女!
295
00:19:17,699 --> 00:19:21,953
這個幸運寶物能幫助你記得
有些情緒會蒙蔽我們的判斷
296
00:19:22,037 --> 00:19:23,538
這些巴黎古跡
297
00:19:23,621 --> 00:19:26,750
是巴黎成為全世界最美麗城市的原因之一
298
00:19:26,833 --> 00:19:28,418
-謝謝
-蟲蟲飛
299
00:19:33,715 --> 00:19:35,508
多津,帶我回去辦公室
300
00:19:36,134 --> 00:19:37,385
是,劍城女士
301
00:19:38,470 --> 00:19:39,471
劍城女士
302
00:19:40,055 --> 00:19:42,057
原型運作得很成功
303
00:19:42,140 --> 00:19:43,433
所有方面來說也是
304
00:19:43,516 --> 00:19:45,560
我們能進下一步
305
00:20:02,243 --> 00:20:05,246
我們之間的聯繫很獨特寶貴
306
00:20:05,330 --> 00:20:07,791
一切都能在寶石內找到
307
00:20:07,874 --> 00:20:10,043
獨特、同盟
308
00:20:10,543 --> 00:20:12,504
同盟提供資料
309
00:20:14,297 --> 00:20:18,301
同盟
能告訴我 71,174 的平方根是甚麼嗎?
310
00:20:18,385 --> 00:20:20,512
8.14261
311
00:20:20,595 --> 00:20:21,721
同盟能引導方向
312
00:20:23,223 --> 00:20:26,976
同盟,能告訴我哪裡能買到美鞋嗎?
313
00:20:27,060 --> 00:20:29,104
離 500 呎遠有加百利商店
314
00:20:29,187 --> 00:20:30,647
同盟會保護人們
315
00:20:30,730 --> 00:20:32,899
超級黑化蝶警告…
316
00:20:32,982 --> 00:20:35,568
謝謝,同盟,能告訴我該去哪裡躲藏嗎?
317
00:20:44,411 --> 00:20:48,039
由劍城女士創造
加百利設計,同盟
318
00:20:49,207 --> 00:20:51,001
拉近彼此的距離
319
00:20:55,296 --> 00:20:57,424
你爸爸簡直是天才
320
00:21:12,564 --> 00:21:16,192
爸爸,這就是你將我數碼化的原因?
321
00:21:16,276 --> 00:21:17,694
是的
322
00:21:17,777 --> 00:21:20,113
我讓你解脫,不必再當模特兒
323
00:21:20,196 --> 00:21:21,740
你想這樣的,不是嗎?
324
00:21:31,875 --> 00:21:33,209
休息時間
325
00:21:43,219 --> 00:21:44,387
別擔心,菲利斯
326
00:21:44,471 --> 00:21:48,099
媽媽會保護你
不受那些認為你是壞人的超級英雄所攻擊
327
00:21:58,860 --> 00:22:00,278
娜塔莎在哪裡?
328
00:22:00,779 --> 00:22:02,155
你是我的新主人嗎?
329
00:22:02,739 --> 00:22:05,158
不僅如此,杜蘇
330
00:22:30,183 --> 00:22:32,185
字幕翻譯:李樂焮