1 00:00:32,782 --> 00:00:37,871 Cetăţeni ai Parisului, ca Monarch, sunt mai puternic ca niciodată. 2 00:00:37,954 --> 00:00:41,374 Băgaţi bine la cap: vă voi ataca fără încetare 3 00:00:41,458 --> 00:00:43,543 până îmi veţi aduce Miraculoşii... 4 00:00:43,626 --> 00:00:46,713 Toată lumea se întreabă cum a reuşit Monarch 5 00:00:46,796 --> 00:00:49,799 să obţină Miraculoşii aflaţi în paza Buburuzei. 6 00:00:49,883 --> 00:00:52,927 Credeam că Miraculosul Câinelui e la Adrien Agreste. 7 00:00:53,011 --> 00:00:56,556 - Ştii despre cine vorbesc? - Am auzit de el, da. 8 00:00:56,639 --> 00:00:59,476 Dar se pare că nu e la el. 9 00:00:59,559 --> 00:01:03,313 Din greşeală, am dat Miraculosul vărului său, Félix. 10 00:01:03,396 --> 00:01:06,149 Cei doi seamănă mult. Félix s-a drept Adrien. 11 00:01:06,232 --> 00:01:11,363 - Deci aşa a pus mâna pe Miraculoşi. - Da, iar acum sunt toţi la Monarch. 12 00:01:11,446 --> 00:01:15,658 Atunci au comis o eroare. Acum ştim că cei doi sunt în cârdăşie. 13 00:01:15,742 --> 00:01:18,620 Trebuie să dăm de urma lui Félix. Iute! 14 00:01:18,703 --> 00:01:20,997 Buburuză, Miraculoşii erau în grija ta. 15 00:01:21,081 --> 00:01:23,667 Nu ţi-ai îndeplinit rolul de Gardian. 16 00:01:25,585 --> 00:01:26,836 Jos aripile negre. 17 00:01:31,424 --> 00:01:34,344 Am jurat că vă voi controla pe toţi. 18 00:01:34,427 --> 00:01:38,723 Doi dintre voi au reuşit să-i scape printre degete nepotului meu, Félix. 19 00:01:38,807 --> 00:01:42,644 Am pierdut şi Miraculosul Iepurelui, dar nu vă faceţi iluzii. 20 00:01:42,727 --> 00:01:47,065 Vă voi folosi să obţin Miraculoşii Buburuzei şi al lui Motan Noir. 21 00:01:47,148 --> 00:01:49,275 Dar am protejat Miraculoşii. 22 00:01:49,359 --> 00:01:51,861 Atunci cum explici că nu-i mai ai? 23 00:01:51,945 --> 00:01:54,864 Sunt 15 Miraculoşi în cutie, inclusiv Iepurele. 24 00:01:54,948 --> 00:01:58,827 Dacă Monarch va încerca să-l folosească să schimbe trecutul? 25 00:01:58,910 --> 00:02:02,914 A încercat deja, dar stai liniştit. L-am recuperat. E la loc sigur. 26 00:02:02,997 --> 00:02:06,751 - L-am dat unei fete excepţionale. - Îi vom recupera şi pe ceilalţi. 27 00:02:06,835 --> 00:02:09,462 Avem un indiciu ce ne poate conduce la Monarch. 28 00:02:09,546 --> 00:02:13,925 În loc să ne blamezi, ajută-ne şi ai încredere în noi măcar o dată! 29 00:02:14,009 --> 00:02:16,720 Ai dreptate, Buburuză. Trebuia să vă ajut. 30 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 Dar am căzut în capcanele lumii moderne, 31 00:02:19,806 --> 00:02:23,268 cum ar fi pantofii scumpi şi diversele gadgeturi. 32 00:02:23,351 --> 00:02:28,231 Am pierdut patru luni din viaţă urmărind clipuri cu pisici drăguţe. 33 00:02:29,190 --> 00:02:32,861 Sunt Gardian cu experienţă, sunt mai puternic decât tine. 34 00:02:32,944 --> 00:02:36,531 În loc să te mustrez, trebuia să te iau sub aripa mea. 35 00:02:36,614 --> 00:02:41,578 Te rog, ridică-te. Cu toţii greşim, important e că vrei să ne ajuţi. 36 00:02:41,661 --> 00:02:43,496 - Ne-ar prinde bine ajutorul! - Da! 37 00:02:43,580 --> 00:02:47,167 Mă întorc la Templu să cer sprijin. 38 00:02:52,797 --> 00:02:56,051 Are de gând să ţopăie aşa până în Tibet? 39 00:02:58,887 --> 00:03:01,097 Activare superputeri! 40 00:03:01,181 --> 00:03:02,974 Să-l găsim pe Félix! 41 00:03:06,019 --> 00:03:10,607 Félix e fiul miliardarului american Colt Fathom, mort anul trecut, 42 00:03:10,690 --> 00:03:13,443 şi al aristocratei Amélie Graham de Vanily. 43 00:03:13,526 --> 00:03:16,821 Campion la kung-fu şi călărie, as în şah 44 00:03:16,905 --> 00:03:20,408 şi cel mai tânăr licenţiat din UK, stă la Londra cu mama sa, 45 00:03:20,492 --> 00:03:24,329 sora geamănă a soţiei designerului de modă Gabriel Agreste. 46 00:03:24,412 --> 00:03:26,373 Când m-am trezit, fiul meu plecase. 47 00:03:26,456 --> 00:03:31,044 Am crezut că s-a dus la vărul său, Adrien, la Paris. Sunt apropiaţi. 48 00:03:31,127 --> 00:03:35,006 Dar cum Félix nu-mi răspundea la telefon, l-am sunat pe Gabriel. 49 00:03:35,090 --> 00:03:36,800 Mi-a spus că nu l-a văzut! 50 00:03:36,883 --> 00:03:39,386 Sigur a fost la Paris. Am vorbit cu el. 51 00:03:39,469 --> 00:03:44,057 Vai, Cosmo-bubu, Astro-motan, sper că nu a păţit nimic! 52 00:03:44,140 --> 00:03:46,768 Staţi liniştită. Sigur va merge la unchiul său. 53 00:03:46,851 --> 00:03:50,063 Sau poate e deja în drum spre Londra! 54 00:03:50,146 --> 00:03:53,233 Vă mulţumesc amândurora pentru sprijin. 55 00:03:58,905 --> 00:04:00,573 Dacă Félix nu e cine credem? 56 00:04:00,657 --> 00:04:04,327 - Să fie o victimă de-a lui Monarch? - Chiar nu ştiu. 57 00:04:04,411 --> 00:04:06,913 Altă pistă n-avem ca să recuperăm Miraculoşii. 58 00:04:06,996 --> 00:04:11,459 Vom găsi altele. Monarch va continua să atace. Vom afla ce-a păţit Félix. 59 00:04:11,543 --> 00:04:14,504 Dar trebuie să fim mai precauţi ca niciodată! 60 00:04:14,587 --> 00:04:19,050 La câte puteri are Monarch acum, trebuie să ne aşteptăm la orice! 61 00:04:19,134 --> 00:04:22,095 Să ne întoarcem. A fost o zi lungă. 62 00:04:27,809 --> 00:04:29,227 Jos costumul! 63 00:04:46,286 --> 00:04:49,080 Balansoarul ăsta banană e demenţial! 64 00:05:09,809 --> 00:05:16,441 Alya? Sunt bine. M-am întors acasă. Vrei să dormi la mine în seara asta? 65 00:05:16,524 --> 00:05:19,110 Mersi. Ne vedem în cinci minute. 66 00:05:24,074 --> 00:05:25,825 Retrage ghearele! 67 00:05:36,961 --> 00:05:39,964 Când eram mici, ne dădeam des drept celălalt. 68 00:05:40,048 --> 00:05:42,133 Asta vom face şi acum. 69 00:05:42,217 --> 00:05:45,470 Spre deosebire de tine, eu pot să-l refuz pe tatăl tău. 70 00:05:49,265 --> 00:05:52,686 De ce m-am lăsat influenţat? Trebuia s-o ascult pe Marinette. 71 00:05:52,769 --> 00:05:56,564 De ce nu le spui că nu vrei să faci asta? 72 00:06:00,485 --> 00:06:03,321 Tată, am un anunţ important. Nu ştiu cum să încep. 73 00:06:03,405 --> 00:06:05,907 Treci la subiect, Adrien. Am treabă. 74 00:06:05,990 --> 00:06:10,954 - Nu vreau să mai fiu model. - Bine. Dacă asta e decizia ta... 75 00:06:11,037 --> 00:06:12,831 Altceva? 76 00:06:16,835 --> 00:06:22,966 Adio Rena Rouge şi Carapace! Monarch e mai puternic ca niciodată! 77 00:06:23,049 --> 00:06:25,760 - Nu e vina ta, Marinette. - Ba da! 78 00:06:25,844 --> 00:06:28,555 L-am confundat pe Félix cu Adrien. 79 00:06:28,638 --> 00:06:31,016 - Îţi vine să crezi? - Normal! 80 00:06:31,099 --> 00:06:34,019 Felix se dădea drept Adrien! Ar fi păcălit pe oricine! 81 00:06:34,102 --> 00:06:37,814 Sunt îndrăgostită de Adrien, dar poate nu-l cunosc aşa de bine. 82 00:06:37,897 --> 00:06:40,608 Prostii! Aţi trecut prin atâtea împreună! 83 00:06:40,692 --> 00:06:43,570 Aţi testat jocuri video împreună, 84 00:06:43,653 --> 00:06:48,158 ţi-a purtat creaţiile, aţi mers la film şi l-ai sărutat la muzeu. 85 00:06:48,241 --> 00:06:50,535 Deşi ai crezut că e statuia lui. 86 00:06:50,618 --> 00:06:55,665 Vai de mine! Aşa e, ai dreptate! Asta dovedeşte că iubirea e oarbă. 87 00:06:55,749 --> 00:06:58,918 Nu fac diferenţa între Adrien şi o statuie! 88 00:06:59,002 --> 00:07:01,421 De-asta am comis cea mai mare greşeală! 89 00:07:01,504 --> 00:07:03,548 Am pierdut Miraculoşii şi kwamiurile. 90 00:07:03,631 --> 00:07:06,468 Ai recuperat deja unul. Îl vei salva şi pe ceilalţi. 91 00:07:06,551 --> 00:07:09,054 Cât timp lupt contra lui Monarch, 92 00:07:09,137 --> 00:07:12,474 nu pot lăsa iubirea să-mi distragă atenţia. Nici nu-l merit. 93 00:07:12,557 --> 00:07:16,978 Nu mai încerc să-l fac să mă observe. Nu-mi permit nicio greşeală! 94 00:07:17,062 --> 00:07:20,648 Să-ţi amintesc că ai mai încercat să nu fii îndrăgostită de el? 95 00:07:20,732 --> 00:07:23,151 De data asta, voi face tot ce se impune. 96 00:07:23,234 --> 00:07:24,944 E în joc siguranţa Parisului. 97 00:07:25,028 --> 00:07:28,990 Trebuie să-mi iau în serios rolul de gardian al Miraculoşilor! 98 00:07:31,910 --> 00:07:36,039 Ca să vezi! Te sună un băiat pe care nu-l iubeşti. Răspunzi? 99 00:07:36,122 --> 00:07:39,542 Nu! Nu-l cunosc şi nu răspund la numerele necunoscute. 100 00:07:39,626 --> 00:07:42,504 Alo? Sunt asistenta lui Marinette Dupain Cheng. 101 00:07:42,587 --> 00:07:44,589 - Alya? - Spune-i că nu sunt aici. 102 00:07:44,673 --> 00:07:49,094 Zice să-ţi spun că nu e aici. Penibilă situaţie, ştiu! 103 00:07:49,177 --> 00:07:50,637 Ce păcat! 104 00:07:50,720 --> 00:07:54,099 Când revine, spune-i că tata e de acord să renunţ la modelling. 105 00:07:54,182 --> 00:07:58,019 Poftim? Nu vrei să mai fii model? Ce veste senzaţională! 106 00:07:58,103 --> 00:08:00,730 Ai vorbit deschis cu tatăl tău? Ce tare! 107 00:08:00,814 --> 00:08:05,110 - Marinette! Te-ai întors? - Da. Plecasem, dar am revenit. 108 00:08:05,193 --> 00:08:08,905 Mi se mai întâmplă. Sunt campioană la gândit şi răzgândit. 109 00:08:08,988 --> 00:08:13,618 De când am început şcoala, am avut parte de multe schimbări. 110 00:08:13,702 --> 00:08:16,579 Mai sunt multe de lămurit, dar un lucru ştiu sigur. 111 00:08:16,663 --> 00:08:19,040 Viaţa mea ar fi foarte diferită fără tine. 112 00:08:19,124 --> 00:08:22,877 Mi-ai fost mereu alături în momentele grele cu sfaturi bune. 113 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 Eşti o fată deosebită. Mulţumesc, Marinette. 114 00:08:26,089 --> 00:08:29,134 Cu... plăcere? 115 00:08:29,217 --> 00:08:32,095 Vreau să ştii cât de mult de preţuiesc. 116 00:08:32,178 --> 00:08:38,059 Poate într-o bună zi, o să am şansa să mă revanşez faţă de tine. 117 00:08:38,143 --> 00:08:40,979 Sună grozav! Ne vedem mâine? 118 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 - Vise plăcute. - Mersi. 119 00:08:42,856 --> 00:08:45,734 Da! Clar o să vă îndrăgostiţi unul de celălalt! 120 00:08:45,817 --> 00:08:49,571 - Şi mai ziceai că nu vă cunoaşteţi! - Poftim? Nu e ce crezi. 121 00:08:49,654 --> 00:08:53,158 Suntem doar colegi. Ne cunoaştem, dar nu foarte bine. 122 00:08:53,241 --> 00:08:56,870 Mă exasperezi! 123 00:08:56,953 --> 00:09:02,125 Marinette e atât de specială! 124 00:09:02,208 --> 00:09:06,004 Dacă iar îmi spui că e doar o amică, deşi zâmbeşti ca un netot, 125 00:09:06,087 --> 00:09:09,507 atunci eşti la fel de fals ca brânza pasteurizată. 126 00:09:38,078 --> 00:09:40,872 Fiica mea, Alix, va lipsi o vreme. 127 00:09:40,955 --> 00:09:44,334 Buburuza a ales-o să devină supereroină. 128 00:09:44,417 --> 00:09:47,671 - Sub numele de Bunnyx! - Ce tare! 129 00:09:47,754 --> 00:09:51,341 Va călători în timp ca Monarch să nu-i poată fura Miraculosul. 130 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 Odată învins, se poate întoarce. 131 00:09:53,385 --> 00:09:57,305 Mulţumim, dle Kubdel. Aţi dat dovadă de curaj, amândoi. 132 00:09:57,389 --> 00:10:00,767 Toţi ar trebui să-i ajutăm pe Buburuză şi Motan Noir. 133 00:10:00,850 --> 00:10:04,521 Nici nu trebuie să fim supereroi ca să-i susţinem. 134 00:10:04,604 --> 00:10:07,565 - Monarch e un adversar redutabil. - Te cred! 135 00:10:07,649 --> 00:10:11,945 Deţine 78,95% dintre Miraculoşi, deci are şanse mai mari de câştig. 136 00:10:12,028 --> 00:10:15,532 Max, nu contrazicem statisticile, dar ne deprimi pe toţi. 137 00:10:15,615 --> 00:10:19,661 Nu uita că ajută să practici yoga atunci când ţi-e frică. 138 00:10:19,744 --> 00:10:23,498 Iar aşa îi poţi ajuta şi pe alţii să-şi gestioneze trăirile, Mylene. 139 00:10:23,581 --> 00:10:29,170 - Nu ne vom lăsa copleşiţi de frică. - E vital să ne păstrăm optimismul. 140 00:10:29,254 --> 00:10:33,133 Vreţi să nu mai trăiţi în frică? Daţi-i lui Monarch ce vrea! 141 00:10:33,216 --> 00:10:36,761 E vina Buburuzei şi a lui Motan Noir că suntem în pericol. 142 00:10:36,845 --> 00:10:38,638 Regina Albină n-ar fi greşit. 143 00:10:38,722 --> 00:10:40,223 Buburuza e tânără, Chloé. 144 00:10:40,306 --> 00:10:44,269 Era de aşteptat să greşească cu atâtea responsabilităţi şi puteri. 145 00:10:44,352 --> 00:10:46,688 Trebuie să găsim puterea s-o iertăm. 146 00:10:46,771 --> 00:10:50,191 N-ar trebui ca un copil să-l înfrunte pe Monarch. 147 00:10:51,359 --> 00:10:55,113 Bine zis! De obicei, e meseria tatei să prindă răufăcătorii! 148 00:10:55,196 --> 00:10:57,532 Aşa e, Lila. Să n-o dezamăgim pe Buburuză! 149 00:10:57,615 --> 00:10:59,659 Da! 150 00:12:22,325 --> 00:12:24,869 Au trecut câteva săptămâni de la ultimul atac. 151 00:12:24,953 --> 00:12:27,539 Oare Monarch nu mai reprezintă o ameninţare? 152 00:12:27,622 --> 00:12:31,126 Te descurci mai bine la rummy, dar nu destul cât să mă baţi. 153 00:12:31,209 --> 00:12:33,378 Mai vedem noi, pisicuţo. 154 00:12:33,461 --> 00:12:36,881 - Crezi că am scăpat de Monarch? - Mi s-ar părea prea uşor. 155 00:12:36,965 --> 00:12:40,677 - Félix tot n-a dat niciun semn. - Absolut nimic. Tare ciudat! 156 00:12:53,064 --> 00:12:55,650 Atâtea clădiri vechi, din epoci de demult! 157 00:12:57,110 --> 00:13:01,406 E timpul să distrugem vechiul Paris şi să clădim un oraş modern! 158 00:13:02,782 --> 00:13:05,910 Din fericire, Buburuza va veni să ne salveze! Nu-i aşa? 159 00:13:05,994 --> 00:13:08,121 O să vină să ne salveze! 160 00:13:08,204 --> 00:13:13,168 Aşa e, timp în care noi ne ascundem. Fix asta vom face: ne vom ascunde. 161 00:13:13,251 --> 00:13:16,755 Eşti cea mai bună, ca întotdeauna. Te descurci tu! 162 00:13:16,838 --> 00:13:18,173 Mulţumesc, Alya. 163 00:13:19,549 --> 00:13:22,302 A trecut ceva. Oare ce ne-a pregătit Monarch? 164 00:13:22,385 --> 00:13:26,431 Nu te îndoi nicio clipă de tine, Marinette. Eşti o Buburuză uimitoare. 165 00:13:27,640 --> 00:13:32,020 Tikki, transformarea! Da! 166 00:13:50,080 --> 00:13:54,000 - Să trecem la treabă, amice! - M-am bucurat de acest respiro. 167 00:13:54,084 --> 00:13:55,377 Ştiam că nu va dura. 168 00:13:55,460 --> 00:13:57,796 Plagg, scoate ghearele! 169 00:14:17,899 --> 00:14:22,404 Monarch dă în sfârşit un semn şi o trimite doar pe Ikari Gozen? 170 00:14:22,487 --> 00:14:24,989 Data trecută nu ne-am luptat singuri cu ea! 171 00:14:25,073 --> 00:14:27,826 Ne descurcăm, domniţă! Am mai luptat singuri. 172 00:14:31,579 --> 00:14:33,957 Încă două antichităţi pariziene! 173 00:14:34,040 --> 00:14:37,002 Buburuză, Motan Noir, e timpul să fiţi puşi la pământ! 174 00:14:37,085 --> 00:14:39,713 Nu suntem aşa de depăşiţi. O vom dovedi! 175 00:14:39,796 --> 00:14:42,549 Parisul are nevoie de eroi moderni! 176 00:14:52,934 --> 00:14:55,979 - Te simţi bine? - N-am nimic, mersi. 177 00:14:56,062 --> 00:15:01,109 - Nu arcul de Triumf! - Fii pe pace, Motan Noir! Se repară! 178 00:15:01,192 --> 00:15:03,820 Va trebui să mă învingi mai întâi, Buburuză! 179 00:15:05,530 --> 00:15:09,743 Foloseşte Cataclismul pe sabie. Acolo a fost akuma data trecută. 180 00:15:09,826 --> 00:15:14,873 Contează pe mine! Iubesc arhitectura prea mult s-o las să-şi facă de cap. 181 00:15:14,956 --> 00:15:17,792 O să scap Parisul de Marele Palat! 182 00:15:17,876 --> 00:15:20,545 Cataclism! 183 00:15:20,628 --> 00:15:21,921 E prea rapidă! 184 00:15:25,133 --> 00:15:28,303 Trebuie să-i ţintuim cumva sabia! 185 00:15:33,308 --> 00:15:35,518 - Multitudine! - Multitudine? 186 00:15:38,480 --> 00:15:41,816 E invocarea Miraculosului Şoarecelui! 187 00:15:41,900 --> 00:15:43,568 E puterea multiplicării. 188 00:15:43,651 --> 00:15:46,654 Până aici v-a fost! 189 00:15:55,705 --> 00:15:58,750 Monarch i-a dat lui Ikari Gozen Miraculosul Şoarecelui? 190 00:15:58,833 --> 00:16:01,753 Atunci pe ăsta îl vom recupera! 191 00:16:01,836 --> 00:16:04,798 Ba eu sunt cea care va lua Miraculoşii voştri! 192 00:16:05,799 --> 00:16:09,969 Bag de seamă că acum te interesează bijuteriile antice? 193 00:16:10,053 --> 00:16:13,306 Credeam că-ţi pasă doar de lucrurile moderne! 194 00:16:15,350 --> 00:16:19,729 Bună replică! Dă-ne Miraculosul, Multi-Ikari, oricum e vechi. 195 00:16:19,813 --> 00:16:21,356 Tu le ai cu modernul. 196 00:16:21,439 --> 00:16:25,110 Lucrurile vechi îşi au rostul lor dacă sunt modernizate! 197 00:16:27,112 --> 00:16:29,489 Trebuie să distrugem toate cele 12 săbii? 198 00:16:29,572 --> 00:16:33,326 Nu. Una sigură ar trebui să fie suficient. S-a multiplicat. 199 00:16:33,410 --> 00:16:35,995 E timpul să-ţi invoci vechea superputere. 200 00:16:36,079 --> 00:16:38,164 Talisman norocos! 201 00:16:43,586 --> 00:16:48,133 - Crezi că va muşca momeala? - Ne trebuie un loc s-o ademenim. 202 00:16:56,224 --> 00:17:00,395 L-am găsit! Uite ce vei face. Ia undiţa şi... 203 00:17:24,753 --> 00:17:28,089 Sunteţi şase şi tot nu-mi puteţi lua Miraculosul? 204 00:17:28,173 --> 00:17:33,053 Te mişti cam încet pentru un răufăcător al epocii tehnologice. 205 00:17:37,098 --> 00:17:39,184 - Gata? - Motanul-Pescar e pe poziţie. 206 00:17:39,267 --> 00:17:41,895 Faceţi loc noii ordini mondiale! 207 00:17:52,113 --> 00:17:53,615 Te-am prins! 208 00:17:56,576 --> 00:17:58,912 Gata cu răutăţile, mega-akuma. 209 00:18:02,832 --> 00:18:05,543 E timpul să înlăturăm răul din tine. 210 00:18:08,755 --> 00:18:10,715 Al meu eşti! 211 00:18:10,799 --> 00:18:12,801 Pa, fluturaş! 212 00:18:19,307 --> 00:18:21,768 Se pare că nu ne-am ieşit din mână, domniţă! 213 00:18:21,851 --> 00:18:23,603 - Bate! - Bate! 214 00:18:25,772 --> 00:18:29,067 - Ce s-a întâmplat? - Aţi fost akumatizată. 215 00:18:29,150 --> 00:18:33,988 Nu m-au lăsat să demolez un parc ca să fac loc pentru Techno-stâlp. 216 00:18:34,072 --> 00:18:36,116 Construiţi-l altundeva! 217 00:18:36,199 --> 00:18:39,285 Dră Tsurugi, verificaţi dacă aveţi un Miraculos la dvs. 218 00:18:39,369 --> 00:18:43,748 - Monarch sigur v-a dat unul. - Cum arată? 219 00:18:43,832 --> 00:18:47,585 E o monedă cu o gaură în mijloc, purtată ca pandantiv. 220 00:18:47,669 --> 00:18:51,214 - Nu am aşa ceva la mine. - Atunci cum a akumatizat-o? 221 00:18:51,297 --> 00:18:55,093 Asta e arma-surpriză cu care a venit după ce s-a dat la fund atâta timp. 222 00:18:56,344 --> 00:18:57,762 Trebuie să plecăm. 223 00:18:57,846 --> 00:19:00,515 Buburuză miraculoasă! 224 00:19:17,615 --> 00:19:21,870 Talismanul ăsta îţi va aminti că unele emoţii afectează raţiunea. 225 00:19:21,953 --> 00:19:26,666 Dar şi că Parisul e un oraş apreciat graţie monumentelor sale vechi. 226 00:19:26,750 --> 00:19:29,127 - Mulţumesc. - Să mergem! 227 00:19:33,214 --> 00:19:37,385 - Tatsu, du-mă la birou! - Da, dnă Tsurugi. 228 00:19:38,386 --> 00:19:41,806 - Tsurugi san! - Prototipul funcţionează perfect. 229 00:19:41,890 --> 00:19:45,560 În toate privinţele. Putem trece la etapa următoare. 230 00:20:02,035 --> 00:20:05,246 Legăturile care ne leagă sunt deosebite şi unice. 231 00:20:05,330 --> 00:20:10,460 Ele se regăsesc acum într-un inel la fel de unic, numită "Alianţă". 232 00:20:10,543 --> 00:20:12,504 Alianţa ne oferă informaţii. 233 00:20:14,297 --> 00:20:18,301 Alianţă, cât e radical din 71.174? 234 00:20:18,385 --> 00:20:20,512 8,14261. 235 00:20:20,595 --> 00:20:23,139 Alianţa ne îndrumă. 236 00:20:23,223 --> 00:20:26,935 Alianţă, unde găsesc cei mai buni pantofi pe aici? 237 00:20:27,018 --> 00:20:29,104 E un magazin Gabriel la 150 m în faţă. 238 00:20:29,187 --> 00:20:30,438 Şi ne protejează. 239 00:20:30,522 --> 00:20:32,899 Alertă de mega-akuma! 240 00:20:32,982 --> 00:20:35,568 Mulţumesc, Alianţă. Îmi spui unde să mă ascund? 241 00:20:44,369 --> 00:20:49,124 Creat de Tsurugi, conceput de Gabriel, inelul Alianţă. 242 00:20:49,207 --> 00:20:51,668 Aducem oamenii mai aproape. 243 00:20:54,796 --> 00:20:58,258 Tatăl tău e un geniu! 244 00:21:12,564 --> 00:21:17,527 - Tată, de asta m-ai digitalizat? - Da, fiule. 245 00:21:17,610 --> 00:21:20,071 Te eliberez din funcţia de model. 246 00:21:20,155 --> 00:21:21,740 Asta voiai, nu? 247 00:21:31,875 --> 00:21:33,835 Pauză de ceai. 248 00:21:42,927 --> 00:21:44,346 Nu te îngrijora, Félix. 249 00:21:44,429 --> 00:21:48,475 Mama te va apăra de supereroii care te cred răufăcător. 250 00:21:58,860 --> 00:22:02,155 Unde e Nathalie? Tu eşti noul meu purtător? 251 00:22:02,238 --> 00:22:05,158 Sunt mult mai mult de atât, Duusu. 252 00:22:30,183 --> 00:22:32,185 Traducerea: Alexandra Grigore