1 00:00:02,919 --> 00:00:05,922 Overdag ben ik Marinette. 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 Een normaal meisje met een normaal leven. 3 00:00:09,050 --> 00:00:12,137 Maar er is iets aan mij wat nog niemand weet. 4 00:00:12,220 --> 00:00:13,722 Ik heb een geheim. 5 00:00:32,615 --> 00:00:37,871 Ladybug. 6 00:00:37,954 --> 00:00:43,585 Ladybug. 7 00:00:43,668 --> 00:00:44,836 Parijs is in beroering... 8 00:00:44,919 --> 00:00:46,880 ...nadat de schurk die zich Monarch noemt... 9 00:00:46,963 --> 00:00:49,466 ...bijna elke Miraculous van Ladybug heeft gestolen. 10 00:00:49,549 --> 00:00:52,635 Ik ben Monarch, machtiger dan ooit. 11 00:00:52,719 --> 00:00:56,139 Ik zal jullie onvermoeibaar aanvallen. 12 00:00:56,222 --> 00:00:59,809 Tenzij iemand me Ladybug en Cat Noirs Miraculous brengt. 13 00:00:59,893 --> 00:01:03,354 Ondanks deze dreigingen steunt de bevolking Ladybug nog altijd. 14 00:01:03,438 --> 00:01:04,939 Monarch heeft deze strijd gewonnen... 15 00:01:05,023 --> 00:01:07,317 ...maar de oorlog om Miraculous is net begonnen. 16 00:01:07,400 --> 00:01:09,402 Hawk Moth, Shadow Moth of Monarch. 17 00:01:09,486 --> 00:01:12,906 Wat je naam ook is, nooit zul je Cat Noirs Miraculous of de mijne krijgen. 18 00:01:12,989 --> 00:01:17,035 We stoppen niet met vechten totdat we alle andere terughebben. 19 00:01:26,211 --> 00:01:27,420 Dank je, Cat Noir. 20 00:01:27,504 --> 00:01:28,797 We doen het samen. 21 00:01:33,009 --> 00:01:37,222 Mijn liefste, ik heb de magische juwelen van de beschermers overgenomen. 22 00:01:37,305 --> 00:01:39,682 Onze overwinning is bijna compleet. 23 00:01:39,766 --> 00:01:41,768 Monarchs overwinning zal nooit compleet zijn. 24 00:01:41,851 --> 00:01:44,479 Alles wat ik nu nodig heb, zijn de Ladybug en de Cat Miraculous. 25 00:01:44,562 --> 00:01:46,606 Zodra ik ze heb, combineer ik de twee... 26 00:01:46,689 --> 00:01:49,651 ...en vervul de magische wens die je naar mij terug zal brengen. 27 00:01:49,734 --> 00:01:50,735 Denk er nog eens over na. 28 00:01:50,819 --> 00:01:53,238 Als je dat doet, zal iemand in haar plaats moeten vertrekken. 29 00:01:53,321 --> 00:01:55,490 Het is te gevaarlijk. -Stilte. 30 00:01:57,117 --> 00:01:58,785 We worden niet gedwongen tot stilte. 31 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 We worden geen gevangenen van Monarch. 32 00:02:04,707 --> 00:02:06,376 Jullie zijn niet mijn gevangenen. 33 00:02:06,459 --> 00:02:08,795 Jullie zijn mijn slaven en ik ben jullie meester. 34 00:02:08,878 --> 00:02:11,589 Begrepen, stompzinnige wezens? 35 00:02:17,637 --> 00:02:21,808 Nathalie, Ladybug heeft een fout begaan. Het risico heeft zijn vruchten afgeworpen. 36 00:02:21,891 --> 00:02:24,602 Ik heb bijna alle Miraculous, inclusief die van Evolutie... 37 00:02:24,686 --> 00:02:26,354 ...met de kracht van tijdreizen. 38 00:02:26,437 --> 00:02:28,314 Wacht op me. Zodra ik thuis ben, zullen we... 39 00:02:28,398 --> 00:02:30,316 Hoe vaak ben ik eerder zo dichtbij geweest... 40 00:02:30,400 --> 00:02:32,402 ...om Ladybug en Cat Noirs Miraculous te grijpen? 41 00:02:32,485 --> 00:02:35,196 Terug in het verleden kan ik anticiperen op hun acties... 42 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 ...en hun juwelen stelen wanneer ze op hun zwakst zijn. 43 00:02:38,032 --> 00:02:40,410 Of beter gezegd, toen ze op hun zwakst waren. 44 00:02:40,493 --> 00:02:42,704 Gabriel, er is misschien een andere oplossing. 45 00:02:44,038 --> 00:02:46,833 Nooroo, Fluff. Dubbele metamorfose. 46 00:02:48,793 --> 00:02:52,338 Ik weet hoe Monarch erin slaagde de Miraculous te stelen. 47 00:02:54,340 --> 00:02:56,217 Hij wordt moe. Dit is onze kans. 48 00:02:56,301 --> 00:02:59,470 Het horloge. We moeten de Rabbit Miraculous terugkrijgen. 49 00:03:00,972 --> 00:03:03,641 Wat was dat? -Kitty Noir. Minibug. 50 00:03:03,725 --> 00:03:06,561 Bunnyx. Waren wij dat echt die hier langskwamen? 51 00:03:06,644 --> 00:03:07,937 Ja. Nee. Ik bedoel ja... 52 00:03:08,021 --> 00:03:10,690 ...maar latere versies van jullie, als alles goed loopt. 53 00:03:10,773 --> 00:03:12,942 Monarch verspilde geen tijd met zijn nieuwe krachten. 54 00:03:13,026 --> 00:03:15,445 Natuurlijk begon hij met de Rabbit Miraculous... 55 00:03:15,528 --> 00:03:17,030 ...de krachtigste. 56 00:03:17,113 --> 00:03:18,281 En de gevaarlijkste. 57 00:03:18,364 --> 00:03:21,868 Het verleden veranderen heeft grote gevolgen voor het heden. 58 00:03:22,452 --> 00:03:25,997 Het is tijd om de geschiedenis te herschrijven. 59 00:03:27,498 --> 00:03:28,708 Burrow. 60 00:03:33,004 --> 00:03:34,964 Fascinerend. 61 00:03:45,308 --> 00:03:48,311 Ladybug, uitgeschakeld, weerloos. 62 00:03:48,394 --> 00:03:51,189 Dat was een perfecte gelegenheid om haar Miraculous te grijpen. 63 00:03:51,272 --> 00:03:52,732 Kon ik maar teruggaan. 64 00:03:52,815 --> 00:03:56,402 O, wacht. Dit is het beste deel. Ik kan teruggaan. 65 00:03:56,486 --> 00:03:58,988 Als je hem er niet snel uit krijgt, zal je liefje snel pap zijn. 66 00:04:00,823 --> 00:04:03,117 Hé, wat is er aan de hand... -Hawk Moth? 67 00:04:03,201 --> 00:04:06,454 Met wat nieuwe Miraculous, maar inderdaad, ik ben het. 68 00:04:06,537 --> 00:04:08,748 Hallo, Ladybug. 69 00:04:11,793 --> 00:04:13,586 Nee. 70 00:04:13,670 --> 00:04:16,714 Daarzo. Hij is naar je eerste strijd tegen Lady Wifi gereisd. 71 00:04:16,798 --> 00:04:18,091 Zo is het niet gegaan. 72 00:04:18,174 --> 00:04:20,385 Maar zo zal het gaan als we hem niet stoppen. 73 00:04:22,887 --> 00:04:26,140 Als je hem daar niet snel weghaalt, zal je liefje snel pap zijn. 74 00:04:28,851 --> 00:04:32,188 Ladybug, Cat Noir? Hoe kunnen jullie mij door de tijd volgen? 75 00:04:32,272 --> 00:04:34,941 Ik ben degene met de Rabbit Miraculous. -Amateur. 76 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 Tijd is als een rivier met meerdere stromen... 77 00:04:36,943 --> 00:04:40,738 ...en de Burrow is waar ze samenkomen. Begrijp je me? 78 00:04:40,822 --> 00:04:42,282 Oké. Ik zal het makkelijker maken. 79 00:04:42,365 --> 00:04:45,493 De Burrow is als een auto en we hebben allebei de sleutel. Snap je? 80 00:04:45,576 --> 00:04:48,997 We nemen de Miraculous terug die jij van ons hebt gestolen. 81 00:04:49,372 --> 00:04:51,708 Red ons, Ladybug. 82 00:04:51,791 --> 00:04:54,252 Je bent misschien nog hun beschermer, Ladybug... 83 00:04:54,335 --> 00:04:56,296 ...maar ik ben nu hun meester. 84 00:04:56,379 --> 00:04:58,965 Nooroo, Fluff, Pollen, Trixx, Wayzz, verenig. 85 00:05:09,100 --> 00:05:10,226 Mirage. 86 00:05:23,823 --> 00:05:25,575 Het zijn er te veel. 87 00:05:27,618 --> 00:05:28,911 Venom. 88 00:05:32,790 --> 00:05:33,708 Bunnyx. 89 00:05:33,791 --> 00:05:37,003 Shell-ter. Perfect. 90 00:05:37,086 --> 00:05:39,839 Als hij haar Miraculous pakt, kunnen we hem niet door de tijd volgen. 91 00:05:39,922 --> 00:05:41,049 Cataclysm. 92 00:05:47,388 --> 00:05:51,267 Deze keer zul je niet winnen. Ik ben krachtiger. 93 00:05:51,351 --> 00:05:54,729 Nooroo, Fluff, Pollen, Wayzz, Trixx, Longg, verenig. 94 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Zo krachtig zie je er nu niet uit. 95 00:05:59,859 --> 00:06:02,528 Het lijkt erop dat je deze keer ook gaat verliezen. 96 00:06:02,612 --> 00:06:03,654 Wind Dragon. 97 00:06:05,281 --> 00:06:06,532 Nee. 98 00:06:12,830 --> 00:06:14,374 Vang. 99 00:06:14,457 --> 00:06:17,418 Alleen de houder van de Rabbit Miraculous kan een tijdportaal openen. 100 00:06:20,296 --> 00:06:23,216 Doe jij het maar, Kitty. -Mag ik de tijd beheersen? 101 00:06:23,299 --> 00:06:24,967 We doen het samen, weet je nog? 102 00:06:29,222 --> 00:06:32,433 Plagg, Fluff, verenig. 103 00:06:39,982 --> 00:06:42,318 Lafaard. Hij probeert ons te verrassen. 104 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 Waarom overkomt mij dit? 105 00:06:54,872 --> 00:06:56,374 Burrow. 106 00:06:56,457 --> 00:06:58,418 Vlug, nu het portaal nog open is. 107 00:07:05,508 --> 00:07:07,927 Hoe is dat mogelijk? Je hebt je kracht al gebruikt. 108 00:07:08,010 --> 00:07:09,929 Heb ik die gebruikt of ga ik die gebruiken? 109 00:07:10,012 --> 00:07:13,057 De Miraculous van Tijd wordt niet beïnvloed door de reguliere tijd. 110 00:07:13,141 --> 00:07:16,352 Volkomen logisch, toch? -Dat is indrukwekkend. 111 00:07:17,937 --> 00:07:20,314 Hij gaat ze, ik bedoel, ons, vangen in het riool. 112 00:07:20,398 --> 00:07:22,942 We nemen een sluiproute. Wij zullen hem eens verrassen. 113 00:07:23,025 --> 00:07:25,486 Ik ga deze kant op. En jij die kant. 114 00:07:31,742 --> 00:07:33,578 Stippen uit. -Klauwen in. 115 00:07:36,789 --> 00:07:38,541 Wie jaagt nu op wie? 116 00:07:38,624 --> 00:07:39,876 Wat denk je? 117 00:07:40,835 --> 00:07:41,836 Burrow. 118 00:07:42,962 --> 00:07:43,921 Hé. Vlug. 119 00:07:52,221 --> 00:07:54,140 Hij wordt moe. Dit is onze kans. 120 00:07:54,223 --> 00:07:56,976 Het horloge. We moeten de Rabbit Miraculous terugkrijgen. 121 00:07:59,937 --> 00:08:01,522 Wat was dat? 122 00:08:05,318 --> 00:08:06,527 Wanneer ben ik? 123 00:08:07,028 --> 00:08:10,740 Mot-konijn-schildpad-bij, ik weet niet wat nog meer. Ben je verdwaald? 124 00:08:10,823 --> 00:08:13,117 Het is voorbij. Geef de Miraculous terug. 125 00:08:13,910 --> 00:08:16,287 Nooroo, Fluff, Wayzz, Trixx, Pollen, Longg... 126 00:08:16,370 --> 00:08:19,415 We zijn hier nog wel even. -...Barkk, verenig. 127 00:08:24,754 --> 00:08:27,465 Zelfs als je hem terugneemt, zal ik hem altijd vinden. 128 00:08:28,799 --> 00:08:32,845 Wist je dat het gevaarlijk is om te veel Miraculous te gebruiken? 129 00:08:43,147 --> 00:08:44,857 Hebben we hem net verslagen? 130 00:08:45,399 --> 00:08:46,859 Het lijkt er wel op. 131 00:09:00,665 --> 00:09:03,876 Daar. De doos. We moeten de doos hebben. 132 00:09:03,960 --> 00:09:05,378 Meester Fu? 133 00:09:06,671 --> 00:09:09,757 Trixx, Pollen, Longg, opsplitsen. 134 00:09:11,717 --> 00:09:13,386 Ga halen. 135 00:09:16,180 --> 00:09:18,140 Shell-ter. -Vernietig zijn schild. 136 00:09:18,224 --> 00:09:19,725 Ik heb mijn Cataclysm al gebruikt. 137 00:09:19,809 --> 00:09:22,478 Nooroo, Barkk, Wayzz, Fluff, verenig. 138 00:09:23,312 --> 00:09:24,772 Burrow. 139 00:09:24,855 --> 00:09:27,024 Die Miraculous krijg je nooit. -Nee. 140 00:09:28,192 --> 00:09:31,028 Nu hij de Rabbit Miraculous heeft aangeraakt met de Bal van de Hond... 141 00:09:31,112 --> 00:09:33,114 ...heeft hij een magische link tussen hen gecreëerd. 142 00:09:33,197 --> 00:09:35,866 Zelfs als we hem van hem krijgen, kan hij hem terugnemen. 143 00:09:35,950 --> 00:09:38,911 Hij zal ooit de-transformeren en de link zal verbroken worden. 144 00:09:38,995 --> 00:09:40,413 Ja, maar waar? Wanneer? 145 00:09:40,496 --> 00:09:43,082 We kunnen niet elke ruimtetijd in de gaten houden. 146 00:09:43,165 --> 00:09:44,500 Er is maar één oplossing. 147 00:09:45,501 --> 00:09:47,295 Talisman. 148 00:09:52,592 --> 00:09:55,511 Een mini-mirakeldoos? -Ik had dezelfde om Monarch te verslaan... 149 00:09:55,595 --> 00:09:57,680 ...toen hij nog Hawk Moth was, op Heldendag. 150 00:09:57,763 --> 00:10:00,683 Maar ik weet niet hoe we die nu kunnen gebruiken. 151 00:10:00,766 --> 00:10:03,978 Je komt er wel uit. Dat lukt je altijd. Neem je tijd. 152 00:10:09,191 --> 00:10:13,904 Natuurlijk, Bunny-Cat. Dat is het. Het gebeurt niet hier of nu. 153 00:10:28,461 --> 00:10:30,129 Je rijdt als een gek. 154 00:10:31,339 --> 00:10:33,883 Sorry. Hij is niet helemaal zichzelf. 155 00:10:35,384 --> 00:10:38,888 Ik herinner me die dag. Hen verslaan wordt kinderspel. 156 00:10:44,226 --> 00:10:46,729 Kwami's. Wat is er gaande? 157 00:10:47,229 --> 00:10:49,231 Ik beveel jullie mij te antwoorden. 158 00:10:49,315 --> 00:10:51,275 Kwami's moeten gevoed worden. 159 00:10:51,359 --> 00:10:54,570 Zonder voedsel worden we zwak en jouw krachten ook. 160 00:10:54,654 --> 00:10:57,782 Ik weet het, maar ik heb niets voor jullie. Ik ben jullie meester. 161 00:10:59,533 --> 00:11:03,329 Als je ons vernietigt, vernietig je ook jezelf. 162 00:11:05,039 --> 00:11:06,207 Burrow. 163 00:11:07,667 --> 00:11:09,585 Omgekeerde morfose. 164 00:11:13,506 --> 00:11:15,466 Of beter gezegd, toen ze op hun zwakst waren. 165 00:11:15,549 --> 00:11:17,802 Gabriel, er is misschien een andere oplossing. 166 00:11:19,303 --> 00:11:23,557 Gabriel? -Zoek voedsel voor deze nutteloze wezens. 167 00:11:24,225 --> 00:11:26,060 De doos. We moeten de doos hebben. 168 00:11:31,440 --> 00:11:33,609 Meester Fu. We hebben een Miraculous nodig. 169 00:11:34,318 --> 00:11:37,113 Hoe kennen jullie mijn naam? Wie heeft jullie juwelen gegeven? 170 00:11:37,196 --> 00:11:39,615 Dat was jij. -We worden vrienden in de toekomst. 171 00:11:39,699 --> 00:11:41,826 Je leeft in angst vanwege vroegere fouten... 172 00:11:41,909 --> 00:11:43,703 ...maar op een dag zul je vrede vinden. 173 00:11:48,749 --> 00:11:50,084 Ik geloof je. 174 00:12:01,804 --> 00:12:03,723 Wat zijn jullie namen? 175 00:12:03,806 --> 00:12:05,850 Ladybug. -Rabbit Noir. 176 00:12:05,933 --> 00:12:08,519 Ladybug, Rabbit Noir, kies een bondgenoot die je vertrouwt... 177 00:12:08,602 --> 00:12:10,896 ...om met je te vechten in deze missie. 178 00:12:10,980 --> 00:12:15,067 Kies verstandig. Zulke krachten zijn bedoeld om het grotere goed te dienen. 179 00:12:15,151 --> 00:12:17,945 Ze mogen nooit in verkeerde handen vallen. 180 00:12:21,991 --> 00:12:24,368 Om de rivier des tijds niet te verstoren... 181 00:12:24,452 --> 00:12:27,329 ...moet je hem teruggeven aan mij zodra de missie voorbij is. 182 00:12:27,413 --> 00:12:29,165 Je kunt ons vertrouwen, meester. 183 00:12:29,248 --> 00:12:31,542 Je krijgt hem binnen een seconde terug. 184 00:12:40,718 --> 00:12:44,555 Wat was zo belangrijk dat je me moest laten zien, pap? 185 00:12:45,181 --> 00:12:47,057 Het is niet nu of hier. 186 00:12:48,976 --> 00:12:51,771 Ben je na je examen nog van plan om techniek te gaan studeren? 187 00:12:51,854 --> 00:12:53,814 Zeker, pap. Wetenschap vind ik geweldig. 188 00:12:54,440 --> 00:12:57,067 Het belangrijkste is dat je doet waar je van houdt, Alix. 189 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 En dat je houdt van wat je doet. 190 00:12:58,944 --> 00:13:00,154 Net als jij. 191 00:13:00,237 --> 00:13:03,240 Ja. Elke dag ben ik blij hier te werken... 192 00:13:03,324 --> 00:13:05,034 ...tussen deze historische schatten. 193 00:13:05,117 --> 00:13:08,746 Ik heb er alles voor over om de afgelopen eeuwen te verkennen... 194 00:13:08,829 --> 00:13:10,498 ...en niet alleen de overblijfselen. 195 00:13:10,581 --> 00:13:13,083 Misschien ben ik degene die de tijdmachine uitvindt. 196 00:13:13,167 --> 00:13:15,586 Ik neem je mee om deze momenten persoonlijk te zien. 197 00:13:18,839 --> 00:13:20,257 Dat zou ik leuk vinden. 198 00:13:21,050 --> 00:13:22,760 Waarom kijk je me zo aan? 199 00:13:22,843 --> 00:13:28,349 Om me jou te herinneren en dit moment, hier en nu. 200 00:13:30,684 --> 00:13:35,314 Ladybug? Dit is het dan. Heb je eindelijk door hoe gaaf ik ben? 201 00:13:35,397 --> 00:13:37,024 Goedenavond, Mr Kubdel. 202 00:13:37,107 --> 00:13:40,820 Ik wil uw dochter om een gunst vragen. Ik hoop dat u het begrijpt. 203 00:13:43,239 --> 00:13:46,075 Alix Kubdel, hier is de Dog Miraculous... 204 00:13:46,158 --> 00:13:49,495 ...die je de kracht geeft om te herstellen wat je bal ook raakt. 205 00:13:49,578 --> 00:13:52,957 De Dog Miraculous? Was mijn ding niet tijdreizen? 206 00:13:53,040 --> 00:13:55,376 Monarch heeft de Rabbit Miraculous gestolen. 207 00:13:55,459 --> 00:13:57,211 Je moet helpen hem terug te krijgen. 208 00:13:57,294 --> 00:13:59,213 Is Cat Noir een konijn? 209 00:13:59,922 --> 00:14:01,173 Het is complex. 210 00:14:04,635 --> 00:14:07,137 Zodra we de Miraculous of Time terughebben... 211 00:14:07,221 --> 00:14:08,347 ...geef je hem niet terug. 212 00:14:08,430 --> 00:14:11,559 Je moet hem dragen en beschermen totdat Monarch is verslagen. 213 00:14:11,642 --> 00:14:14,395 Houden? Dat betekent... 214 00:14:14,478 --> 00:14:17,022 Je kunt niet meteen terugkeren naar deze tijd. 215 00:14:17,731 --> 00:14:19,108 Dat wist je. 216 00:14:19,191 --> 00:14:20,818 Maar hoe? 217 00:14:20,901 --> 00:14:22,862 Je hebt het me verteld, Alix. 218 00:14:22,945 --> 00:14:24,989 Je schreef uit alle tijdperken die je bezocht... 219 00:14:25,072 --> 00:14:26,782 ...zodat ik me geen zorgen zou maken. 220 00:14:30,202 --> 00:14:33,455 'Je had gelijk, pap. Het is cool om te doen waar we van houden.' 221 00:14:33,539 --> 00:14:35,374 En houden van wat we doen. 222 00:14:39,420 --> 00:14:42,882 Ladybug en Cat Noir zijn geweldig. Ik kom snel terug, pap. 223 00:14:42,965 --> 00:14:45,551 Je hoeft alleen maar te zeggen: 'Barkk, op jacht.' 224 00:14:45,634 --> 00:14:47,177 Barkk, op jacht. 225 00:14:51,181 --> 00:14:52,433 Canigirl gereed. 226 00:14:59,481 --> 00:15:01,650 Tot snel, lieverd. 227 00:15:12,036 --> 00:15:15,623 Maak je geen zorgen. Mijn superkracht zal alles repareren. 228 00:15:21,253 --> 00:15:23,005 Met je bal raak je eerst... 229 00:15:23,088 --> 00:15:25,507 ...de Rabbit Miraculous aan die Monarch heeft gestolen. 230 00:15:25,591 --> 00:15:27,468 Ik neem aan dat hij niets mag merken. 231 00:15:41,815 --> 00:15:43,567 Missie volbracht. 232 00:15:43,651 --> 00:15:45,611 Laten we dan naar de plek gaan... 233 00:15:45,694 --> 00:15:48,113 ...of beter, de tijd, om Monarch lik op stuk te geven. 234 00:15:48,197 --> 00:15:52,493 Om zeker te zijn dat hij erin trapt, laten we een cadeautje achter. 235 00:15:53,619 --> 00:15:54,703 Hier. 236 00:16:04,672 --> 00:16:10,135 Ik kan Ladybug verslaan. Ik weet het. Er moet een perfect moment zijn. 237 00:16:10,219 --> 00:16:13,931 Er is nog een andere manier om de Rabbit Miraculous te gebruiken. 238 00:16:14,014 --> 00:16:18,102 Je kunt terug gaan naar een tijd voordat Emilie de Peacock Miraculous gebruikte. 239 00:16:18,185 --> 00:16:19,937 Je kunt je vrouw redden, Gabriel. 240 00:16:21,271 --> 00:16:24,900 Dit bevat de informatie voor het repareren van het magische juweel... 241 00:16:24,984 --> 00:16:27,069 ...zodat Emilie er niet ziek van wordt. 242 00:16:27,152 --> 00:16:29,822 Je moet de drive aan jezelf geven. 243 00:16:30,614 --> 00:16:33,283 Maak de juiste keuze. Het is niet te laat. 244 00:16:34,410 --> 00:16:37,705 Waarom dacht ik daar niet aan? Dank je, Nathalie. 245 00:16:37,788 --> 00:16:40,374 Nooroo, Fluff, Barkk. Drievoudige morfose. 246 00:17:04,106 --> 00:17:07,067 Voor jou. Weet je zeker dat je klaar bent? 247 00:17:07,693 --> 00:17:08,694 Ja. 248 00:17:19,121 --> 00:17:20,247 Emilie. 249 00:17:30,340 --> 00:17:33,594 Ladybug, probeer je me weer te misleiden? 250 00:17:40,059 --> 00:17:42,227 Ik heb deze doos eerder gezien. 251 00:17:44,229 --> 00:17:45,981 Nee, dat is het niet. 252 00:17:46,607 --> 00:17:49,318 Ja, ik herinner het me. Ik weet wanneer het was. 253 00:17:49,401 --> 00:17:50,944 Het is een teken, Hawk Moth. 254 00:17:54,156 --> 00:17:56,658 Ik laat je mijn toekomst niet vernietigen, Ladybug. 255 00:18:04,166 --> 00:18:06,627 Ik ben zo terug, mijn liefste. Ik beloof het. 256 00:18:12,674 --> 00:18:13,759 Canigirl, nu. 257 00:18:13,842 --> 00:18:14,718 Wat? 258 00:18:15,803 --> 00:18:17,721 Ga halen. 259 00:18:20,766 --> 00:18:23,977 Barkk, Fluff, verenig. 260 00:18:28,816 --> 00:18:30,818 Ga halen. -Burrow. 261 00:18:36,615 --> 00:18:38,492 Nee. Dit kan niet waar zijn. 262 00:18:38,575 --> 00:18:40,911 Het kan wel. Je hebt verloren. 263 00:18:40,994 --> 00:18:42,371 Zoals gewoonlijk. 264 00:18:47,376 --> 00:18:49,044 Miraculous Ladybug. 265 00:18:54,091 --> 00:18:56,176 Ik wist dat je alles zou oplossen. 266 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 Sprak ik net achterstevoren? 267 00:19:02,599 --> 00:19:05,644 Ja, dat is wat er gebeurt als je knoeit met het tijdcontinuüm. 268 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 Blij je weer te zien, grote oren. 269 00:19:07,437 --> 00:19:08,647 Fluff, met de klok mee. 270 00:19:15,237 --> 00:19:17,614 Mini-me. Ik wist dat het je zou lukken. 271 00:19:22,077 --> 00:19:23,495 De tijd is gekomen. 272 00:19:29,084 --> 00:19:31,128 Klaar voor een lange reis, grote oren? 273 00:19:32,004 --> 00:19:34,715 Ik heb een ernstig geval van déjà vu. 274 00:19:34,798 --> 00:19:36,717 Fluff, met de klok mee. 275 00:19:54,860 --> 00:19:56,987 Zie je? Nu ben ik net zo gaaf als jij. 276 00:19:57,070 --> 00:19:58,030 Boks. 277 00:19:58,655 --> 00:20:01,158 Ik heb nog een laatste gunst, meiden. 278 00:20:01,241 --> 00:20:03,285 Je hebt hem binnen een seconde terug. 279 00:20:08,332 --> 00:20:10,667 Zoals beloofd. Terug binnen een seconde. 280 00:20:20,844 --> 00:20:23,138 Het was niet slim me hier achter te laten... 281 00:20:23,222 --> 00:20:25,557 ...want de toekomst is van wie leeft in het verleden. 282 00:20:25,641 --> 00:20:27,684 Ik heb de Rabbit Miraculous niet nodig. 283 00:20:27,768 --> 00:20:30,062 Ik ga alles herbeleven wat we hebben meegemaakt. 284 00:20:30,145 --> 00:20:32,606 Dankzij mijn Miraculous zal ik je verslaan. 285 00:20:32,689 --> 00:20:34,650 Sorry, Mothy, ook deze keer niet. 286 00:20:35,317 --> 00:20:36,944 Nee. 287 00:20:37,778 --> 00:20:39,238 En de gevaarlijkste. 288 00:20:39,321 --> 00:20:42,658 Het verleden veranderen heeft gevolgen voor het heden. 289 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Volg mij. 290 00:20:46,328 --> 00:20:49,039 Precies op tijd voor weer een nederlaag, Monarch. 291 00:20:52,042 --> 00:20:54,461 Je zult nooit meer een Miraculous van me afnemen. 292 00:20:54,544 --> 00:20:56,922 De tijd dringt nu voor jullie allebei. 293 00:20:57,005 --> 00:21:00,634 Nooroo, Barkk, Longg, verenig. Wind Dragon. 294 00:21:02,094 --> 00:21:03,512 Nee. Niet weer. 295 00:21:05,889 --> 00:21:08,725 We hebben een van de Miraculous van hem teruggepakt. 296 00:21:09,643 --> 00:21:11,311 Tegen welke prijs? 297 00:21:11,395 --> 00:21:13,021 We halen ze allemaal terug. 298 00:21:13,105 --> 00:21:16,984 Zodra we Monarch voorgoed verslaan, kan Alix terugkeren. 299 00:21:21,280 --> 00:21:23,073 Ik had alles kunnen veranderen. 300 00:21:23,156 --> 00:21:26,285 Emilie, mijn liefste, kun je me vergeven? 301 00:21:28,620 --> 00:21:30,163 Gabriel, is het gelukt? 302 00:21:30,247 --> 00:21:32,207 Nee, Ladybug heeft me bedrogen. 303 00:21:32,291 --> 00:21:34,459 Ze heeft de Time Miraculous van me gestolen. 304 00:21:36,962 --> 00:21:39,172 Je moet me helpen. Bedenk een nieuw plan. 305 00:21:39,256 --> 00:21:40,841 Ladybug komt hier niet mee weg. 306 00:21:40,924 --> 00:21:43,802 Je had de Time Miraculous. Je had Emilie kunnen redden. 307 00:21:43,885 --> 00:21:45,804 Je had mij kunnen redden. 308 00:21:46,555 --> 00:21:50,058 Maar je koos voor je obsessie met Ladybug en Cat Noir. 309 00:21:50,934 --> 00:21:52,769 Je bent gestoord, Gabriel. 310 00:21:53,228 --> 00:21:56,231 Het is niet mijn schuld. Het was Ladybug. 311 00:21:56,773 --> 00:21:59,693 Je verdient mijn hulp niet. Je verdient niemands hulp. 312 00:22:05,782 --> 00:22:07,743 Nathalie? Is alles goed? 313 00:22:07,826 --> 00:22:09,870 Ja. Help me terug naar mijn stoel, Lila. 314 00:22:16,835 --> 00:22:20,088 Ladybug. 315 00:22:42,778 --> 00:22:44,780 Vertaling: Michele van Rossum