1
00:00:02,061 --> 00:00:04,141
Durante il giorno, sono Marinette,
2
00:00:04,581 --> 00:00:07,181
una ragazza normale con una vita normale,
3
00:00:07,781 --> 00:00:10,741
ma c'è qualcosa di me
che nessuno ancora conosce,
4
00:00:11,061 --> 00:00:12,341
perché ho un segreto.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,821
Miraculous! Semplicemente la migliore!
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,621
Messa alla prova
quando le cose vanno male!
7
00:00:18,741 --> 00:00:21,421
Miraculous!
La più fortunata!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
Il potere dell'amore è sempre così forte!
9
00:00:24,581 --> 00:00:27,621
Miraculous!
10
00:00:30,701 --> 00:00:33,621
È assurdo.
Non ho nulla da mettere.
11
00:00:33,941 --> 00:00:37,421
Queste sono troppo rosa,
queste sono della scorsa stagione,
12
00:00:37,741 --> 00:00:41,501
queste non costavano abbastanza
e queste non sono mai di moda.
13
00:00:41,661 --> 00:00:43,101
Le odio tutte!
14
00:00:46,341 --> 00:00:47,381
C'è qualcuno lì?
15
00:00:49,581 --> 00:00:50,621
C'è qualcuno?
16
00:01:03,941 --> 00:01:06,341
Ehi, aspetta!
Ritornate, scarpe.
17
00:01:06,461 --> 00:01:08,741
Non è vero, vi amo!
18
00:01:16,781 --> 00:01:18,101
Wow, guarda Chloe.
19
00:01:23,341 --> 00:01:26,621
- Quella ragazza è a pezzi.
- Forse le manca la migliore amica.
20
00:01:26,941 --> 00:01:29,101
Sabrina è assente da ieri.
21
00:01:35,101 --> 00:01:37,861
- Che c'è, Chloe.
- Qualcuno mi ha tirato i capelli.
22
00:01:38,981 --> 00:01:40,221
Non io, sig.ra M.
23
00:01:40,541 --> 00:01:41,581
Non è stata lei!
24
00:01:41,741 --> 00:01:45,181
È... è un essere invisibile e mistico,
25
00:01:45,341 --> 00:01:49,141
come un folletto o un unicorno,
senza il corno.
26
00:01:50,581 --> 00:01:52,781
Silenzio.
Tenete gli occhi sul quaderno.
27
00:01:55,301 --> 00:01:56,661
Sta succedendo di nuovo.
28
00:01:58,301 --> 00:01:59,621
Chloe, siediti.
29
00:01:59,781 --> 00:02:02,581
Non posso.
La mia borsa mi sta picchiando.
30
00:02:14,221 --> 00:02:16,621
Chloe, non si corre in classe!
31
00:02:17,061 --> 00:02:18,421
Ritorna al tuo posto.
32
00:02:25,941 --> 00:02:27,541
Ricomponiti, signorina Bourgeois.
33
00:02:34,061 --> 00:02:35,461
Tikki, dobbiamo uscire.
34
00:02:35,701 --> 00:02:37,461
Signorina, scusi, devo andare al bagno.
35
00:02:38,461 --> 00:02:39,141
Grazie.
36
00:02:39,301 --> 00:02:40,421
Anch’io, la prego.
37
00:02:44,141 --> 00:02:46,301
Qualcuno sembra avercela con Chloe.
38
00:02:46,461 --> 00:02:49,141
La parte difficile sarà capire
chi non ce l'ha con lei.
39
00:02:56,901 --> 00:02:58,861
Sta succedendo qualcosa
di molto strano.
40
00:02:59,021 --> 00:03:00,141
È ora di trasformarsi!
41
00:03:01,421 --> 00:03:03,141
Tikki, trasformiamoci!
42
00:03:17,861 --> 00:03:19,701
Plagg, sfoderiamo gli artigli!
43
00:03:34,421 --> 00:03:36,781
Danneggiare la reputazione di mia figlia
è come
44
00:03:37,061 --> 00:03:40,701
sporcare la reputazione del sindaco
di Parigi, che sono io.
45
00:03:40,781 --> 00:03:42,941
Un attacco a Chloe è un attacco a Parigi.
46
00:03:45,501 --> 00:03:47,861
Troveremo il colpevole, sig. Bourgeois,
prometto.
47
00:03:48,621 --> 00:03:51,261
Chloe, mia cara,
abbiamo degli ospiti speciali per te.
48
00:03:51,821 --> 00:03:52,981
Ladybug!
49
00:03:53,141 --> 00:03:56,981
Sapevo che saresti venuta a salvarmi,
considerando che siamo grandi amiche.
50
00:03:57,061 --> 00:04:00,221
Ho dovuto allertare
tutti i grandi stilisti.
51
00:04:00,381 --> 00:04:03,861
Potete immaginarlo, mia figlia
che indossa vestiti dei grandi magazzini?
52
00:04:04,261 --> 00:04:05,141
Che umiliazione!
53
00:04:09,941 --> 00:04:11,781
Hai litigato con qualcuno
di recente?
54
00:04:11,941 --> 00:04:14,061
Non litigo mai con nessuno.
55
00:04:14,221 --> 00:04:15,821
Mi amano tutti.
56
00:04:17,381 --> 00:04:18,221
Davvero?
57
00:04:19,581 --> 00:04:21,701
Nemmeno con i tuoi amici intimi?
58
00:04:21,861 --> 00:04:24,261
Sabrina?
Impossibile.
59
00:04:24,461 --> 00:04:26,021
Mi adora.
Sono il suo idolo.
60
00:04:27,821 --> 00:04:29,821
È al sicuro con porte e finestre chiuse.
61
00:04:29,981 --> 00:04:32,741
Questo nemico sarà invisibile
ma non attraversa le pareti.
62
00:04:32,901 --> 00:04:35,381
Di certo con te la mia vita
tornerà perfetta,
63
00:04:35,501 --> 00:04:36,461
proprio come prima.
64
00:04:44,821 --> 00:04:46,341
Hai qualcosa?
Sembri...
65
00:04:46,501 --> 00:04:47,941
Sta nascondendo qualcosa.
66
00:04:48,101 --> 00:04:50,461
Ciò che ci dirai
non uscirà da questa stanza.
67
00:04:52,021 --> 00:04:53,821
La mademoiselle ha litigato
con qualcuno.
68
00:04:54,101 --> 00:04:58,541
Alla sig.na Chloe e alla sua amica Sabrina
piace impersonare Ladybug e Chat Noir.
69
00:04:58,701 --> 00:05:01,981
Io facevo la parte
di Big Mustachio quel giorno.
70
00:05:02,461 --> 00:05:05,381
- Big Mustachio?
- Una idea di Mademoiselle.
71
00:05:05,541 --> 00:05:09,261
Big Mustachio vuole che tutti i parigini
siano sfigurati con baffi atroci.
72
00:05:09,461 --> 00:05:12,021
Wow. Che brutta immagine!
73
00:05:13,941 --> 00:05:14,661
Ti prego, continua.
74
00:05:14,981 --> 00:05:17,421
Grazie per concederci
questa intervista esclusiva
75
00:05:17,541 --> 00:05:19,101
sull'album in uscita,
sig. Stone.
76
00:05:19,301 --> 00:05:20,701
Può dirci...
77
00:05:27,981 --> 00:05:29,061
Jagged Stone?
78
00:05:29,621 --> 00:05:32,181
Ladybug,
che ci fai qui?
79
00:05:33,581 --> 00:05:36,861
Quando ho scopeto che eri qui,
sapevo che avresti voluto vedermi.
80
00:05:37,181 --> 00:05:38,621
Dovevo venire a salutarti.
81
00:05:38,941 --> 00:05:40,421
Beh, hai fatto la cosa giusta.
82
00:05:40,661 --> 00:05:42,741
Ehi! Che ti è successo ai capelli?
83
00:05:48,021 --> 00:05:51,661
I vecchi capelli erano così scialbi.
Questo colore è fantastico.
84
00:05:51,821 --> 00:05:53,061
Non pensi?
85
00:05:53,221 --> 00:05:55,381
Ho qualche minuto a disposizione.
86
00:05:55,541 --> 00:05:58,061
Di certo sfrutterai la chance
di intervistarmi.
87
00:05:58,221 --> 00:06:00,861
Ehi, aspetta. Pensavo che fossi venuta
a salutare me.
88
00:06:00,941 --> 00:06:03,621
E l'ho fatto.
Ora, a che punto eravamo?
89
00:06:04,501 --> 00:06:06,901
Fingeva di essere me?
90
00:06:07,141 --> 00:06:10,181
- Quanto spesso succede?
- Lei ti venera.
91
00:06:10,581 --> 00:06:12,901
Chloe, ho trovato Big Mustachio.
92
00:06:13,261 --> 00:06:14,421
Chloe? Ma...
93
00:06:14,581 --> 00:06:16,901
Tu non sei Ladybug.
Tu sei un falso!
94
00:06:17,741 --> 00:06:21,461
No, non lo sono.
Io sono Ladybug, guarda.
95
00:06:38,661 --> 00:06:39,901
Ma, Chloe...
96
00:06:40,061 --> 00:06:41,901
...come facevo a saperlo?
97
00:06:42,461 --> 00:06:45,461
Quello è il problema!
Tu non sai mai niente!
98
00:06:45,621 --> 00:06:48,421
Quel coccodrillo ha un cervello
più grande del tuo!
99
00:06:48,981 --> 00:06:51,501
Esci!
Non voglio vederti mai più.
100
00:06:54,181 --> 00:06:57,181
La Mademoiselle litiga
con la sua amica Sabrina a volte.
101
00:06:57,501 --> 00:06:59,541
Oserei dire che è...
102
00:06:59,701 --> 00:07:02,741
...la norma,
ma stavolta è stato diverso.
103
00:07:03,261 --> 00:07:04,941
Sabrina è tornata il giorno dopo.
104
00:07:05,901 --> 00:07:08,381
Sabrina chi?
Non conosco nessuna Sabrina.
105
00:07:08,741 --> 00:07:11,781
Ma, certo cha la consoci, Chloe.
Sono io...
106
00:07:12,381 --> 00:07:13,661
...la tua migliore amica.
107
00:07:15,581 --> 00:07:18,021
Dovrebbe parlarle, Mademoiselle,
lei è qui.
108
00:07:20,501 --> 00:07:21,941
Non vedo nessuno.
109
00:07:22,341 --> 00:07:23,981
Deve essere invisibile.
110
00:07:24,141 --> 00:07:27,061
Per quel che mi importa,
lei non esiste nemmeno.
111
00:07:34,541 --> 00:07:37,261
Questa persona invisibile
è ovviamente Sabrina.
112
00:07:37,421 --> 00:07:39,501
Che è vittima dell'Akuma
di Papillon.
113
00:07:39,781 --> 00:07:44,461
Impossibile. È troppo debole per fare
qualcosa di così audace, soprattutto a me.
114
00:07:44,621 --> 00:07:45,701
Sbagli.
115
00:07:48,061 --> 00:07:50,741
Sei stato di grande aiuto.
Grazie.
116
00:07:53,381 --> 00:07:55,581
Non sarà facile trovare
chi non si vede.
117
00:07:55,741 --> 00:07:58,181
Perciò, dobbiamo solo aspettare
che ci trovi lei.
118
00:07:58,381 --> 00:08:01,421
E abbiamo un vantaggio.
Lei non sa che la cerchiamo.
119
00:08:03,781 --> 00:08:06,261
E ora lo so, Ladybug.
120
00:08:06,421 --> 00:08:09,141
È ora di adempiere
il nostro accordo, Vanisher.
121
00:08:09,341 --> 00:08:11,381
Chat Noir e Ladybug
sono alla tua mercé.
122
00:08:11,661 --> 00:08:14,101
Prendi i loro Miraculous
e riportameli!
123
00:08:15,061 --> 00:08:17,981
Non mi vedranno mai arrivare, Papillon.
124
00:08:23,381 --> 00:08:24,261
Il fiore...
125
00:08:27,341 --> 00:08:28,821
Attenta, Ladybug!
126
00:08:31,261 --> 00:08:35,821
Se sei davvero tu, Sabrina, allora
voglio essere io a fermarti.
127
00:08:37,421 --> 00:08:41,181
Tu non hai preso il mio costume,[]
invisibile. Ora dovrai affrontarmi.
128
00:08:48,661 --> 00:08:50,501
Lucky Charm!
129
00:08:56,461 --> 00:08:58,861
- Molto utile.
- Cerchi me, Sabrina?
130
00:08:59,021 --> 00:09:00,781
Sono qui. Forza!
131
00:09:01,181 --> 00:09:03,461
Oh no, sul serio?
Devi andartene!
132
00:09:03,861 --> 00:09:08,221
Se smetti con questa stupidaggine subito,
sarai di nuovo la mia migliore amica.
133
00:09:08,581 --> 00:09:10,661
Non hai altri amici, Chloe.
134
00:09:10,821 --> 00:09:13,341
E non ne avrai mai più!
135
00:09:13,501 --> 00:09:15,341
Me ne assicurerò io.
136
00:09:15,541 --> 00:09:17,941
Non mi fai paura.
Tutti mi amano.
137
00:09:18,141 --> 00:09:19,541
Non è un gioco, Chloe.
138
00:09:21,741 --> 00:09:25,581
- È finita, Ladybug.
- Non ancora, Vanisher.
139
00:09:33,341 --> 00:09:37,661
Solo perché mi vedi, non significa
che mi sconfiggerai, Ladybug.
140
00:09:40,861 --> 00:09:42,821
Guarda chi è venuto in soccorso.
141
00:09:43,861 --> 00:09:48,461
- Stai qui, non muoverti!
- Ehi! Questo riguarda anche me, capito.
142
00:09:51,621 --> 00:09:53,701
Distruggi la borsa
e cattura l'Akuma.
143
00:09:54,941 --> 00:09:58,581
Aspetta, Ladybug,
non penso che l'Akuma sia lì.
144
00:10:00,301 --> 00:10:02,981
Allora, vuoi combattere comunque, Chloe?
145
00:10:03,221 --> 00:10:05,621
- Puoi occupartene tu, Chat Noir?
- Volentieri, milady.
146
00:10:10,901 --> 00:10:13,461
L'Akuma dev'essere nella spilla
che le ho portato.
147
00:10:13,821 --> 00:10:16,861
La indossa sul maglione.
Un maglione spiacevolmente brutto.
148
00:10:17,061 --> 00:10:18,101
Era un mio regalo.
149
00:10:18,381 --> 00:10:20,021
Non te lo ripeterò,
quindi ascolta.
150
00:10:20,341 --> 00:10:24,461
Te ne devi andare. Stai mettendo te stessa
e noi in grande pericolo. Capito?
151
00:10:24,581 --> 00:10:27,821
Perché non mi ascolti?
Ti dico che l'Akuma è nella spilla.
152
00:10:29,061 --> 00:10:29,861
Così va meglio.
153
00:10:39,501 --> 00:10:41,181
I tuoi giorni sono finiti, Akuma.
154
00:10:50,781 --> 00:10:51,821
Lo sapevo.
155
00:10:52,101 --> 00:10:53,981
Allora, chi aveva ragione?
156
00:10:54,261 --> 00:10:56,541
Non potrai più fare del male,
piccola Akuma.
157
00:11:00,341 --> 00:11:02,341
E ora: sconfiggiamo il male!
158
00:11:05,701 --> 00:11:06,741
Presa!
159
00:11:07,821 --> 00:11:09,381
Ciao ciao, farfallina.
160
00:11:10,421 --> 00:11:12,141
Miraculous Ladybug!
161
00:11:17,261 --> 00:11:19,821
Inconcepibile!
Ci ero quasi!
162
00:11:27,621 --> 00:11:30,221
Che è successo?
Che ci faccio qui?
163
00:11:30,941 --> 00:11:33,661
Oh no, è la spilla che mi ha dato Chloe.
164
00:11:34,341 --> 00:11:37,461
Perché non hai ascoltato Chloe?
Cercava solo di aiutare.
165
00:11:37,621 --> 00:11:39,741
Primo, perché ci ha messi
in pericolo,
166
00:11:39,821 --> 00:11:42,101
e secondo, ci ha mentito
completamente, prima.
167
00:11:42,581 --> 00:11:44,381
Non ascolto una bugiarda.
168
00:11:44,701 --> 00:11:48,341
Mi chiami bugiarda?
Come osi!
169
00:11:48,581 --> 00:11:52,661
Ero la tua più grande fan, ma non più.
Non meriti la mia devozione!
170
00:11:53,701 --> 00:11:55,101
Siamo in diretta dall'hotel
171
00:11:55,181 --> 00:11:57,501
dove Ladybug e Chat Noir
hanno sconfitto Vanisher.
172
00:11:57,621 --> 00:11:58,541
Eccoli qui.
173
00:11:58,621 --> 00:11:59,821
GRAZIE AGLI EROI!
174
00:11:59,901 --> 00:12:01,461
È vero che stai con Chat Noir?
175
00:12:01,621 --> 00:12:03,461
Ne ho abbastanza di te, Ladybug!
176
00:12:04,861 --> 00:12:07,261
Una devota di Ladybug, tradita.
177
00:12:07,421 --> 00:12:11,061
Quello che mi serve per riprendermi
subito dalla sconfitta di Vanisher.
178
00:12:11,221 --> 00:12:14,141
Questo... è... perfetto.
179
00:12:21,181 --> 00:12:25,141
Vola, mia piccola Akuma
e rendila malvagia!
180
00:12:40,421 --> 00:12:42,861
Antibug, io sono Papillon.
181
00:12:43,021 --> 00:12:46,541
Ladybug ti ha deluso.
Voglio che sia distrutta.
182
00:12:46,901 --> 00:12:49,421
Allora, sconfiggiamo Ladybug insieme?
183
00:12:49,861 --> 00:12:51,701
Puoi contare su di me, Papillon.
184
00:12:52,021 --> 00:12:56,301
Ci sarà solo un'eroina a Parigi,
io, Antibug!
185
00:12:56,661 --> 00:12:58,781
Chat Noir e io siamo una squadra
invincibile.
186
00:13:00,421 --> 00:13:02,741
La tua ora è giunta, Ladybug.
187
00:13:07,301 --> 00:13:09,261
Scusate, devo andare.
Volo.
188
00:13:09,861 --> 00:13:10,781
Grazie, Ladybug.
189
00:13:15,661 --> 00:13:18,901
Se non fosse stato per me,
non avresti sconfitto Vanisher.
190
00:13:19,061 --> 00:13:21,501
E ora, io sconfiggerò te!
191
00:13:21,701 --> 00:13:22,741
- Chloe?
- Chloe?
192
00:13:23,021 --> 00:13:24,341
Sbagliato, super sbagliato.
193
00:13:24,741 --> 00:13:26,341
Io sono Antibug.
194
00:13:26,821 --> 00:13:29,301
Abbiamo un’emergenza,
sto per ritrasformarmi.
195
00:13:29,461 --> 00:13:30,941
Fai pure, penso io a lei.
196
00:13:31,221 --> 00:13:33,981
Guardate.
È una nullità senza Chat Noir.
197
00:13:34,141 --> 00:13:36,341
Ci vedremo presto, fidati.
198
00:13:36,501 --> 00:13:38,701
Pare che siamo solo io e te, Antibug.
199
00:13:39,101 --> 00:13:40,661
Mi piace una bella arruffata.
200
00:13:54,381 --> 00:13:56,421
Oh, no,
non ho cibo per te, Tikki.
201
00:13:56,581 --> 00:13:58,661
Non preoccuparti, Marinette.
Lo troverai.
202
00:13:58,821 --> 00:14:00,181
Ci proverò.
203
00:14:00,341 --> 00:14:01,381
Ladybug è scomparsa.
204
00:14:01,581 --> 00:14:03,581
Come farà Chat Noir a cavarsela da solo?
205
00:14:04,141 --> 00:14:05,221
È tutta colpa mia.
206
00:14:05,461 --> 00:14:07,301
Non devi fare tutto da sola.
207
00:14:07,461 --> 00:14:09,901
Non fa male ascoltare
gli altri, ogni tanto.
208
00:14:10,021 --> 00:14:13,061
Hai ragione, Tikki, ma ora
dobbiamo aiutare Chat Noir.
209
00:14:13,181 --> 00:14:14,901
Troveremo del cibo in hotel.
210
00:14:30,861 --> 00:14:31,901
Chat Noir!
211
00:14:38,141 --> 00:14:40,821
- Corri, Tikki.
- Mangio il più in fretta possibile.
212
00:14:41,061 --> 00:14:44,501
Non sei stanco di farti mettere in ombra
da Ladybug?
213
00:14:44,701 --> 00:14:46,701
E tu non sei stanca di imitare Ladybug?
214
00:14:47,581 --> 00:14:50,701
Continua, Antibug.
Chat Noir è l'esca perfetta.
215
00:14:51,861 --> 00:14:53,621
Unisciti a me, Chat Noir.
216
00:14:53,861 --> 00:14:57,021
Mai! Non con una falsa come te.
Ladybug e io siamo una squadra.
217
00:14:57,181 --> 00:14:59,141
Speriamo che quella vera
venga presto.
218
00:15:02,741 --> 00:15:05,941
So che puoi sentirmi, Lady-mocciosa,
dovunque tu sia.
219
00:15:06,461 --> 00:15:09,061
Devi decidere.
Se vuoi che Chat Noir resti vivo,
220
00:15:09,261 --> 00:15:11,061
devi darmi il tuo Miraculous.
221
00:15:11,421 --> 00:15:14,901
E se rifiuti,
allora guarda bene Chat Noir,
222
00:15:15,181 --> 00:15:17,341
perché sarà l'ultima volta
che lo vedrai.
223
00:15:17,741 --> 00:15:19,181
Conterò fino a dieci.
224
00:15:19,461 --> 00:15:20,501
Uno...
225
00:15:20,821 --> 00:15:22,301
Puoi contare fino a venti?
226
00:15:22,461 --> 00:15:23,461
...due...
227
00:15:23,621 --> 00:15:26,021
Mi serve più tempo.
Salva Chat Noir, Marinette.
228
00:15:26,141 --> 00:15:27,661
Ma non posso trasformarmi.
229
00:15:28,021 --> 00:15:30,821
Tu sei Ladybug,
con o senza il costume.
230
00:15:30,901 --> 00:15:32,301
Lo saprei se fossi capace...
231
00:15:32,461 --> 00:15:34,021
...tre...
232
00:15:34,661 --> 00:15:35,781
Ti do un consiglio.
233
00:15:36,061 --> 00:15:38,661
Accettalo, non fare per due volte
lo stesso sbaglio.
234
00:15:39,621 --> 00:15:40,261
Ho un'idea.
235
00:15:42,061 --> 00:15:43,061
...quattro...
236
00:15:43,181 --> 00:15:45,741
Chat Noir e io,
siamo una squadra invincibile.
237
00:15:45,901 --> 00:15:47,141
Ladybug?
238
00:15:56,501 --> 00:15:57,501
Ladybug.
239
00:16:07,741 --> 00:16:10,301
Chat Noir e io,
siamo una squadra invincibile.
240
00:16:10,461 --> 00:16:12,741
Pensi di essere molto furba?
241
00:16:14,221 --> 00:16:16,181
Mostrati, faccia da insetto.
242
00:16:19,461 --> 00:16:20,821
Pronta per il secondo round?
243
00:16:24,621 --> 00:16:25,741
Ha funzionato!
244
00:16:25,861 --> 00:16:28,061
- Sono pronta, Marinette.
- Sì!
245
00:16:29,381 --> 00:16:31,541
Tikki, trasformiamoci!
246
00:16:47,981 --> 00:16:50,621
Gatto cattivo,
vieni che ti metto il guinzaglio.
247
00:16:50,781 --> 00:16:53,981
Scusa, non prendo ordini
da una mera copiona.
248
00:17:00,181 --> 00:17:02,821
- Bello yo-yo. Il mio è meglio.
- Sei in ritardo.
249
00:17:02,941 --> 00:17:04,421
L'Akuma deve essere
nello yo-yo.
250
00:17:04,701 --> 00:17:06,541
- No, negli orecchini.
- Perché?
251
00:17:06,661 --> 00:17:08,701
Li indossava
quando è stata maledetta
252
00:17:08,821 --> 00:17:10,341
e lo yo-yo è stato distrutto.
253
00:17:10,501 --> 00:17:12,181
Gran consiglio...
254
00:17:12,341 --> 00:17:13,901
...da parte di un gatto.
255
00:17:14,301 --> 00:17:15,301
Grazie.
256
00:17:32,221 --> 00:17:33,741
Lucky Charm!
257
00:17:36,221 --> 00:17:38,021
Anti-charm!
258
00:17:47,381 --> 00:17:50,341
Un sacchetto di biglie?
Che dovrei farci?
259
00:17:55,461 --> 00:17:59,021
Cosa? Mi sconfiggerai con le biglie?
Un gioco da bambini!
260
00:18:02,541 --> 00:18:04,861
Vedi, è qui che caschi,
giudichi troppo in fretta.
261
00:18:08,061 --> 00:18:09,781
- A te!
- Ci sono!
262
00:18:13,541 --> 00:18:14,581
Lo prendo io.
263
00:18:21,381 --> 00:18:24,261
Vedi? Non sei nulla
senza Chat Noir.
264
00:18:24,501 --> 00:18:25,981
Siamo una squadra.
265
00:18:26,141 --> 00:18:28,541
Se affronti me,
affronti anche Chat Noir.
266
00:18:28,901 --> 00:18:30,981
Non è un problema mio
se non hai amici.
267
00:18:35,101 --> 00:18:37,381
Prendile il Miraculous
prima che sia tardi!
268
00:18:38,861 --> 00:18:40,061
Cataclisma!
269
00:18:56,021 --> 00:18:57,941
Non potrai più fare del male,
piccola Akuma.
270
00:19:01,621 --> 00:19:03,661
E ora: sconfiggiamo il male!
271
00:19:06,861 --> 00:19:07,901
Presa!
272
00:19:09,461 --> 00:19:10,701
Ciao ciao, farfallina.
273
00:19:11,661 --> 00:19:13,421
Miraculous Ladybug!
274
00:19:20,901 --> 00:19:21,861
Che ci faccio qui?
275
00:19:22,061 --> 00:19:23,101
Missione compiuta!
276
00:19:23,261 --> 00:19:25,141
- Ladybug?
- Chloe...
277
00:19:25,541 --> 00:19:27,061
Mi dispiace molto per prima.
278
00:19:27,421 --> 00:19:30,061
Avrei sconfitto Vanisher prima,
se ti avessi ascoltato.
279
00:19:31,581 --> 00:19:34,701
In quel caso,
potrei ricredermi.
280
00:19:34,861 --> 00:19:35,981
Ricrederti su cosa?
281
00:19:36,421 --> 00:19:40,021
Potrei restare la tua fan più devota,
dopotutto.
282
00:19:40,981 --> 00:19:43,901
Sì... beh...
Grazie... credo.
283
00:19:44,061 --> 00:19:46,621
In quel caso,
fatti dare un consiglio.
284
00:19:46,781 --> 00:19:49,621
Devi sistemare le cose
con la tua amica, Sabrina.
285
00:19:49,981 --> 00:19:52,381
Beh, siccome viene da Ladybug...
286
00:19:53,701 --> 00:19:55,461
Grazie per il consiglio, Chat Noir.
287
00:19:55,741 --> 00:19:57,261
Sicuro, siamo una squadra,
vero?
288
00:20:00,221 --> 00:20:01,701
Invincibile.
289
00:20:05,301 --> 00:20:06,221
Via!
290
00:20:12,261 --> 00:20:13,661
Ehi, ecco Antibug.
291
00:20:16,661 --> 00:20:17,741
E Vanisher.
292
00:20:18,061 --> 00:20:20,581
Ora ci servono solo
Ladybug e Chat Noir.
293
00:20:25,861 --> 00:20:28,181
Beh? Che fai? Siediti.
294
00:20:32,861 --> 00:20:35,901
Hai visto? Chloe ha sorriso
carinamente... si fa per dire.
295
00:20:36,061 --> 00:20:38,901
Credo che sia contenta
che Sabrina sia tornata.
296
00:20:39,061 --> 00:20:41,541
È strano, ma credo sia lo stesso
per entrambe.
297
00:20:45,621 --> 00:20:47,821
Mettilo sul maglione,
lo farà sembrare meno orribile.
298
00:20:50,661 --> 00:20:52,141
Grazie, Chloe.
299
00:20:52,501 --> 00:20:54,821
Sì, sì,
puoi mostrami la tua gratitudine dopo,
300
00:20:54,981 --> 00:20:56,261
la lezione sta iniziando.
301
00:20:57,861 --> 00:21:00,381
Saranno sempre migliori amiche,
a loro modo.
302
00:21:00,541 --> 00:21:02,261
Continuo a preferire
il modo nostro.
303
00:21:33,101 --> 00:21:35,101
Sottotitoli: Enrico Le-Pera