1 00:00:02,061 --> 00:00:04,141 Durante il giorno, sono Marinette, 2 00:00:04,581 --> 00:00:07,181 una ragazza normale con una vita normale, 3 00:00:07,781 --> 00:00:10,741 ma c'è qualcosa di me che nessuno ancora conosce, 4 00:00:11,061 --> 00:00:12,341 perché ho un segreto. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,821 Miraculous! Semplicemente la migliore! 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,621 Messa alla prova quando le cose vanno male! 7 00:00:18,741 --> 00:00:21,421 Miraculous! La più fortunata! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 Il potere dell'amore è sempre così forte! 9 00:00:24,581 --> 00:00:27,621 Miraculous! 10 00:00:30,701 --> 00:00:33,621 È assurdo. Non ho nulla da mettere. 11 00:00:33,941 --> 00:00:37,421 Queste sono troppo rosa, queste sono della scorsa stagione, 12 00:00:37,741 --> 00:00:41,501 queste non costavano abbastanza e queste non sono mai di moda. 13 00:00:41,661 --> 00:00:43,101 Le odio tutte! 14 00:00:46,341 --> 00:00:47,381 C'è qualcuno lì? 15 00:00:49,581 --> 00:00:50,621 C'è qualcuno? 16 00:01:03,941 --> 00:01:06,341 Ehi, aspetta! Ritornate, scarpe. 17 00:01:06,461 --> 00:01:08,741 Non è vero, vi amo! 18 00:01:16,781 --> 00:01:18,101 Wow, guarda Chloe. 19 00:01:23,341 --> 00:01:26,621 - Quella ragazza è a pezzi. - Forse le manca la migliore amica. 20 00:01:26,941 --> 00:01:29,101 Sabrina è assente da ieri. 21 00:01:35,101 --> 00:01:37,861 - Che c'è, Chloe. - Qualcuno mi ha tirato i capelli. 22 00:01:38,981 --> 00:01:40,221 Non io, sig.ra M. 23 00:01:40,541 --> 00:01:41,581 Non è stata lei! 24 00:01:41,741 --> 00:01:45,181 È... è un essere invisibile e mistico, 25 00:01:45,341 --> 00:01:49,141 come un folletto o un unicorno, senza il corno. 26 00:01:50,581 --> 00:01:52,781 Silenzio. Tenete gli occhi sul quaderno. 27 00:01:55,301 --> 00:01:56,661 Sta succedendo di nuovo. 28 00:01:58,301 --> 00:01:59,621 Chloe, siediti. 29 00:01:59,781 --> 00:02:02,581 Non posso. La mia borsa mi sta picchiando. 30 00:02:14,221 --> 00:02:16,621 Chloe, non si corre in classe! 31 00:02:17,061 --> 00:02:18,421 Ritorna al tuo posto. 32 00:02:25,941 --> 00:02:27,541 Ricomponiti, signorina Bourgeois. 33 00:02:34,061 --> 00:02:35,461 Tikki, dobbiamo uscire. 34 00:02:35,701 --> 00:02:37,461 Signorina, scusi, devo andare al bagno. 35 00:02:38,461 --> 00:02:39,141 Grazie. 36 00:02:39,301 --> 00:02:40,421 Anch’io, la prego. 37 00:02:44,141 --> 00:02:46,301 Qualcuno sembra avercela con Chloe. 38 00:02:46,461 --> 00:02:49,141 La parte difficile sarà capire chi non ce l'ha con lei. 39 00:02:56,901 --> 00:02:58,861 Sta succedendo qualcosa di molto strano. 40 00:02:59,021 --> 00:03:00,141 È ora di trasformarsi! 41 00:03:01,421 --> 00:03:03,141 Tikki, trasformiamoci! 42 00:03:17,861 --> 00:03:19,701 Plagg, sfoderiamo gli artigli! 43 00:03:34,421 --> 00:03:36,781 Danneggiare la reputazione di mia figlia è come 44 00:03:37,061 --> 00:03:40,701 sporcare la reputazione del sindaco di Parigi, che sono io. 45 00:03:40,781 --> 00:03:42,941 Un attacco a Chloe è un attacco a Parigi. 46 00:03:45,501 --> 00:03:47,861 Troveremo il colpevole, sig. Bourgeois, prometto. 47 00:03:48,621 --> 00:03:51,261 Chloe, mia cara, abbiamo degli ospiti speciali per te. 48 00:03:51,821 --> 00:03:52,981 Ladybug! 49 00:03:53,141 --> 00:03:56,981 Sapevo che saresti venuta a salvarmi, considerando che siamo grandi amiche. 50 00:03:57,061 --> 00:04:00,221 Ho dovuto allertare tutti i grandi stilisti. 51 00:04:00,381 --> 00:04:03,861 Potete immaginarlo, mia figlia che indossa vestiti dei grandi magazzini? 52 00:04:04,261 --> 00:04:05,141 Che umiliazione! 53 00:04:09,941 --> 00:04:11,781 Hai litigato con qualcuno di recente? 54 00:04:11,941 --> 00:04:14,061 Non litigo mai con nessuno. 55 00:04:14,221 --> 00:04:15,821 Mi amano tutti. 56 00:04:17,381 --> 00:04:18,221 Davvero? 57 00:04:19,581 --> 00:04:21,701 Nemmeno con i tuoi amici intimi? 58 00:04:21,861 --> 00:04:24,261 Sabrina? Impossibile. 59 00:04:24,461 --> 00:04:26,021 Mi adora. Sono il suo idolo. 60 00:04:27,821 --> 00:04:29,821 È al sicuro con porte e finestre chiuse. 61 00:04:29,981 --> 00:04:32,741 Questo nemico sarà invisibile ma non attraversa le pareti. 62 00:04:32,901 --> 00:04:35,381 Di certo con te la mia vita tornerà perfetta, 63 00:04:35,501 --> 00:04:36,461 proprio come prima. 64 00:04:44,821 --> 00:04:46,341 Hai qualcosa? Sembri... 65 00:04:46,501 --> 00:04:47,941 Sta nascondendo qualcosa. 66 00:04:48,101 --> 00:04:50,461 Ciò che ci dirai non uscirà da questa stanza. 67 00:04:52,021 --> 00:04:53,821 La mademoiselle ha litigato con qualcuno. 68 00:04:54,101 --> 00:04:58,541 Alla sig.na Chloe e alla sua amica Sabrina piace impersonare Ladybug e Chat Noir. 69 00:04:58,701 --> 00:05:01,981 Io facevo la parte di Big Mustachio quel giorno. 70 00:05:02,461 --> 00:05:05,381 - Big Mustachio? - Una idea di Mademoiselle. 71 00:05:05,541 --> 00:05:09,261 Big Mustachio vuole che tutti i parigini siano sfigurati con baffi atroci. 72 00:05:09,461 --> 00:05:12,021 Wow. Che brutta immagine! 73 00:05:13,941 --> 00:05:14,661 Ti prego, continua. 74 00:05:14,981 --> 00:05:17,421 Grazie per concederci questa intervista esclusiva 75 00:05:17,541 --> 00:05:19,101 sull'album in uscita, sig. Stone. 76 00:05:19,301 --> 00:05:20,701 Può dirci... 77 00:05:27,981 --> 00:05:29,061 Jagged Stone? 78 00:05:29,621 --> 00:05:32,181 Ladybug, che ci fai qui? 79 00:05:33,581 --> 00:05:36,861 Quando ho scopeto che eri qui, sapevo che avresti voluto vedermi. 80 00:05:37,181 --> 00:05:38,621 Dovevo venire a salutarti. 81 00:05:38,941 --> 00:05:40,421 Beh, hai fatto la cosa giusta. 82 00:05:40,661 --> 00:05:42,741 Ehi! Che ti è successo ai capelli? 83 00:05:48,021 --> 00:05:51,661 I vecchi capelli erano così scialbi. Questo colore è fantastico. 84 00:05:51,821 --> 00:05:53,061 Non pensi? 85 00:05:53,221 --> 00:05:55,381 Ho qualche minuto a disposizione. 86 00:05:55,541 --> 00:05:58,061 Di certo sfrutterai la chance di intervistarmi. 87 00:05:58,221 --> 00:06:00,861 Ehi, aspetta. Pensavo che fossi venuta a salutare me. 88 00:06:00,941 --> 00:06:03,621 E l'ho fatto. Ora, a che punto eravamo? 89 00:06:04,501 --> 00:06:06,901 Fingeva di essere me? 90 00:06:07,141 --> 00:06:10,181 - Quanto spesso succede? - Lei ti venera. 91 00:06:10,581 --> 00:06:12,901 Chloe, ho trovato Big Mustachio. 92 00:06:13,261 --> 00:06:14,421 Chloe? Ma... 93 00:06:14,581 --> 00:06:16,901 Tu non sei Ladybug. Tu sei un falso! 94 00:06:17,741 --> 00:06:21,461 No, non lo sono. Io sono Ladybug, guarda. 95 00:06:38,661 --> 00:06:39,901 Ma, Chloe... 96 00:06:40,061 --> 00:06:41,901 ...come facevo a saperlo? 97 00:06:42,461 --> 00:06:45,461 Quello è il problema! Tu non sai mai niente! 98 00:06:45,621 --> 00:06:48,421 Quel coccodrillo ha un cervello più grande del tuo! 99 00:06:48,981 --> 00:06:51,501 Esci! Non voglio vederti mai più. 100 00:06:54,181 --> 00:06:57,181 La Mademoiselle litiga con la sua amica Sabrina a volte. 101 00:06:57,501 --> 00:06:59,541 Oserei dire che è... 102 00:06:59,701 --> 00:07:02,741 ...la norma, ma stavolta è stato diverso. 103 00:07:03,261 --> 00:07:04,941 Sabrina è tornata il giorno dopo. 104 00:07:05,901 --> 00:07:08,381 Sabrina chi? Non conosco nessuna Sabrina. 105 00:07:08,741 --> 00:07:11,781 Ma, certo cha la consoci, Chloe. Sono io... 106 00:07:12,381 --> 00:07:13,661 ...la tua migliore amica. 107 00:07:15,581 --> 00:07:18,021 Dovrebbe parlarle, Mademoiselle, lei è qui. 108 00:07:20,501 --> 00:07:21,941 Non vedo nessuno. 109 00:07:22,341 --> 00:07:23,981 Deve essere invisibile. 110 00:07:24,141 --> 00:07:27,061 Per quel che mi importa, lei non esiste nemmeno. 111 00:07:34,541 --> 00:07:37,261 Questa persona invisibile è ovviamente Sabrina. 112 00:07:37,421 --> 00:07:39,501 Che è vittima dell'Akuma di Papillon. 113 00:07:39,781 --> 00:07:44,461 Impossibile. È troppo debole per fare qualcosa di così audace, soprattutto a me. 114 00:07:44,621 --> 00:07:45,701 Sbagli. 115 00:07:48,061 --> 00:07:50,741 Sei stato di grande aiuto. Grazie. 116 00:07:53,381 --> 00:07:55,581 Non sarà facile trovare chi non si vede. 117 00:07:55,741 --> 00:07:58,181 Perciò, dobbiamo solo aspettare che ci trovi lei. 118 00:07:58,381 --> 00:08:01,421 E abbiamo un vantaggio. Lei non sa che la cerchiamo. 119 00:08:03,781 --> 00:08:06,261 E ora lo so, Ladybug. 120 00:08:06,421 --> 00:08:09,141 È ora di adempiere il nostro accordo, Vanisher. 121 00:08:09,341 --> 00:08:11,381 Chat Noir e Ladybug sono alla tua mercé. 122 00:08:11,661 --> 00:08:14,101 Prendi i loro Miraculous e riportameli! 123 00:08:15,061 --> 00:08:17,981 Non mi vedranno mai arrivare, Papillon. 124 00:08:23,381 --> 00:08:24,261 Il fiore... 125 00:08:27,341 --> 00:08:28,821 Attenta, Ladybug! 126 00:08:31,261 --> 00:08:35,821 Se sei davvero tu, Sabrina, allora voglio essere io a fermarti. 127 00:08:37,421 --> 00:08:41,181 Tu non hai preso il mio costume,[] invisibile. Ora dovrai affrontarmi. 128 00:08:48,661 --> 00:08:50,501 Lucky Charm! 129 00:08:56,461 --> 00:08:58,861 - Molto utile. - Cerchi me, Sabrina? 130 00:08:59,021 --> 00:09:00,781 Sono qui. Forza! 131 00:09:01,181 --> 00:09:03,461 Oh no, sul serio? Devi andartene! 132 00:09:03,861 --> 00:09:08,221 Se smetti con questa stupidaggine subito, sarai di nuovo la mia migliore amica. 133 00:09:08,581 --> 00:09:10,661 Non hai altri amici, Chloe. 134 00:09:10,821 --> 00:09:13,341 E non ne avrai mai più! 135 00:09:13,501 --> 00:09:15,341 Me ne assicurerò io. 136 00:09:15,541 --> 00:09:17,941 Non mi fai paura. Tutti mi amano. 137 00:09:18,141 --> 00:09:19,541 Non è un gioco, Chloe. 138 00:09:21,741 --> 00:09:25,581 - È finita, Ladybug. - Non ancora, Vanisher. 139 00:09:33,341 --> 00:09:37,661 Solo perché mi vedi, non significa che mi sconfiggerai, Ladybug. 140 00:09:40,861 --> 00:09:42,821 Guarda chi è venuto in soccorso. 141 00:09:43,861 --> 00:09:48,461 - Stai qui, non muoverti! - Ehi! Questo riguarda anche me, capito. 142 00:09:51,621 --> 00:09:53,701 Distruggi la borsa e cattura l'Akuma. 143 00:09:54,941 --> 00:09:58,581 Aspetta, Ladybug, non penso che l'Akuma sia lì. 144 00:10:00,301 --> 00:10:02,981 Allora, vuoi combattere comunque, Chloe? 145 00:10:03,221 --> 00:10:05,621 - Puoi occupartene tu, Chat Noir? - Volentieri, milady. 146 00:10:10,901 --> 00:10:13,461 L'Akuma dev'essere nella spilla che le ho portato. 147 00:10:13,821 --> 00:10:16,861 La indossa sul maglione. Un maglione spiacevolmente brutto. 148 00:10:17,061 --> 00:10:18,101 Era un mio regalo. 149 00:10:18,381 --> 00:10:20,021 Non te lo ripeterò, quindi ascolta. 150 00:10:20,341 --> 00:10:24,461 Te ne devi andare. Stai mettendo te stessa e noi in grande pericolo. Capito? 151 00:10:24,581 --> 00:10:27,821 Perché non mi ascolti? Ti dico che l'Akuma è nella spilla. 152 00:10:29,061 --> 00:10:29,861 Così va meglio. 153 00:10:39,501 --> 00:10:41,181 I tuoi giorni sono finiti, Akuma. 154 00:10:50,781 --> 00:10:51,821 Lo sapevo. 155 00:10:52,101 --> 00:10:53,981 Allora, chi aveva ragione? 156 00:10:54,261 --> 00:10:56,541 Non potrai più fare del male, piccola Akuma. 157 00:11:00,341 --> 00:11:02,341 E ora: sconfiggiamo il male! 158 00:11:05,701 --> 00:11:06,741 Presa! 159 00:11:07,821 --> 00:11:09,381 Ciao ciao, farfallina. 160 00:11:10,421 --> 00:11:12,141 Miraculous Ladybug! 161 00:11:17,261 --> 00:11:19,821 Inconcepibile! Ci ero quasi! 162 00:11:27,621 --> 00:11:30,221 Che è successo? Che ci faccio qui? 163 00:11:30,941 --> 00:11:33,661 Oh no, è la spilla che mi ha dato Chloe. 164 00:11:34,341 --> 00:11:37,461 Perché non hai ascoltato Chloe? Cercava solo di aiutare. 165 00:11:37,621 --> 00:11:39,741 Primo, perché ci ha messi in pericolo, 166 00:11:39,821 --> 00:11:42,101 e secondo, ci ha mentito completamente, prima. 167 00:11:42,581 --> 00:11:44,381 Non ascolto una bugiarda. 168 00:11:44,701 --> 00:11:48,341 Mi chiami bugiarda? Come osi! 169 00:11:48,581 --> 00:11:52,661 Ero la tua più grande fan, ma non più. Non meriti la mia devozione! 170 00:11:53,701 --> 00:11:55,101 Siamo in diretta dall'hotel 171 00:11:55,181 --> 00:11:57,501 dove Ladybug e Chat Noir hanno sconfitto Vanisher. 172 00:11:57,621 --> 00:11:58,541 Eccoli qui. 173 00:11:58,621 --> 00:11:59,821 GRAZIE AGLI EROI! 174 00:11:59,901 --> 00:12:01,461 È vero che stai con Chat Noir? 175 00:12:01,621 --> 00:12:03,461 Ne ho abbastanza di te, Ladybug! 176 00:12:04,861 --> 00:12:07,261 Una devota di Ladybug, tradita. 177 00:12:07,421 --> 00:12:11,061 Quello che mi serve per riprendermi subito dalla sconfitta di Vanisher. 178 00:12:11,221 --> 00:12:14,141 Questo... è... perfetto. 179 00:12:21,181 --> 00:12:25,141 Vola, mia piccola Akuma e rendila malvagia! 180 00:12:40,421 --> 00:12:42,861 Antibug, io sono Papillon. 181 00:12:43,021 --> 00:12:46,541 Ladybug ti ha deluso. Voglio che sia distrutta. 182 00:12:46,901 --> 00:12:49,421 Allora, sconfiggiamo Ladybug insieme? 183 00:12:49,861 --> 00:12:51,701 Puoi contare su di me, Papillon. 184 00:12:52,021 --> 00:12:56,301 Ci sarà solo un'eroina a Parigi, io, Antibug! 185 00:12:56,661 --> 00:12:58,781 Chat Noir e io siamo una squadra invincibile. 186 00:13:00,421 --> 00:13:02,741 La tua ora è giunta, Ladybug. 187 00:13:07,301 --> 00:13:09,261 Scusate, devo andare. Volo. 188 00:13:09,861 --> 00:13:10,781 Grazie, Ladybug. 189 00:13:15,661 --> 00:13:18,901 Se non fosse stato per me, non avresti sconfitto Vanisher. 190 00:13:19,061 --> 00:13:21,501 E ora, io sconfiggerò te! 191 00:13:21,701 --> 00:13:22,741 - Chloe? - Chloe? 192 00:13:23,021 --> 00:13:24,341 Sbagliato, super sbagliato. 193 00:13:24,741 --> 00:13:26,341 Io sono Antibug. 194 00:13:26,821 --> 00:13:29,301 Abbiamo un’emergenza, sto per ritrasformarmi. 195 00:13:29,461 --> 00:13:30,941 Fai pure, penso io a lei. 196 00:13:31,221 --> 00:13:33,981 Guardate. È una nullità senza Chat Noir. 197 00:13:34,141 --> 00:13:36,341 Ci vedremo presto, fidati. 198 00:13:36,501 --> 00:13:38,701 Pare che siamo solo io e te, Antibug. 199 00:13:39,101 --> 00:13:40,661 Mi piace una bella arruffata. 200 00:13:54,381 --> 00:13:56,421 Oh, no, non ho cibo per te, Tikki. 201 00:13:56,581 --> 00:13:58,661 Non preoccuparti, Marinette. Lo troverai. 202 00:13:58,821 --> 00:14:00,181 Ci proverò. 203 00:14:00,341 --> 00:14:01,381 Ladybug è scomparsa. 204 00:14:01,581 --> 00:14:03,581 Come farà Chat Noir a cavarsela da solo? 205 00:14:04,141 --> 00:14:05,221 È tutta colpa mia. 206 00:14:05,461 --> 00:14:07,301 Non devi fare tutto da sola. 207 00:14:07,461 --> 00:14:09,901 Non fa male ascoltare gli altri, ogni tanto. 208 00:14:10,021 --> 00:14:13,061 Hai ragione, Tikki, ma ora dobbiamo aiutare Chat Noir. 209 00:14:13,181 --> 00:14:14,901 Troveremo del cibo in hotel. 210 00:14:30,861 --> 00:14:31,901 Chat Noir! 211 00:14:38,141 --> 00:14:40,821 - Corri, Tikki. - Mangio il più in fretta possibile. 212 00:14:41,061 --> 00:14:44,501 Non sei stanco di farti mettere in ombra da Ladybug? 213 00:14:44,701 --> 00:14:46,701 E tu non sei stanca di imitare Ladybug? 214 00:14:47,581 --> 00:14:50,701 Continua, Antibug. Chat Noir è l'esca perfetta. 215 00:14:51,861 --> 00:14:53,621 Unisciti a me, Chat Noir. 216 00:14:53,861 --> 00:14:57,021 Mai! Non con una falsa come te. Ladybug e io siamo una squadra. 217 00:14:57,181 --> 00:14:59,141 Speriamo che quella vera venga presto. 218 00:15:02,741 --> 00:15:05,941 So che puoi sentirmi, Lady-mocciosa, dovunque tu sia. 219 00:15:06,461 --> 00:15:09,061 Devi decidere. Se vuoi che Chat Noir resti vivo, 220 00:15:09,261 --> 00:15:11,061 devi darmi il tuo Miraculous. 221 00:15:11,421 --> 00:15:14,901 E se rifiuti, allora guarda bene Chat Noir, 222 00:15:15,181 --> 00:15:17,341 perché sarà l'ultima volta che lo vedrai. 223 00:15:17,741 --> 00:15:19,181 Conterò fino a dieci. 224 00:15:19,461 --> 00:15:20,501 Uno... 225 00:15:20,821 --> 00:15:22,301 Puoi contare fino a venti? 226 00:15:22,461 --> 00:15:23,461 ...due... 227 00:15:23,621 --> 00:15:26,021 Mi serve più tempo. Salva Chat Noir, Marinette. 228 00:15:26,141 --> 00:15:27,661 Ma non posso trasformarmi. 229 00:15:28,021 --> 00:15:30,821 Tu sei Ladybug, con o senza il costume. 230 00:15:30,901 --> 00:15:32,301 Lo saprei se fossi capace... 231 00:15:32,461 --> 00:15:34,021 ...tre... 232 00:15:34,661 --> 00:15:35,781 Ti do un consiglio. 233 00:15:36,061 --> 00:15:38,661 Accettalo, non fare per due volte lo stesso sbaglio. 234 00:15:39,621 --> 00:15:40,261 Ho un'idea. 235 00:15:42,061 --> 00:15:43,061 ...quattro... 236 00:15:43,181 --> 00:15:45,741 Chat Noir e io, siamo una squadra invincibile. 237 00:15:45,901 --> 00:15:47,141 Ladybug? 238 00:15:56,501 --> 00:15:57,501 Ladybug. 239 00:16:07,741 --> 00:16:10,301 Chat Noir e io, siamo una squadra invincibile. 240 00:16:10,461 --> 00:16:12,741 Pensi di essere molto furba? 241 00:16:14,221 --> 00:16:16,181 Mostrati, faccia da insetto. 242 00:16:19,461 --> 00:16:20,821 Pronta per il secondo round? 243 00:16:24,621 --> 00:16:25,741 Ha funzionato! 244 00:16:25,861 --> 00:16:28,061 - Sono pronta, Marinette. - Sì! 245 00:16:29,381 --> 00:16:31,541 Tikki, trasformiamoci! 246 00:16:47,981 --> 00:16:50,621 Gatto cattivo, vieni che ti metto il guinzaglio. 247 00:16:50,781 --> 00:16:53,981 Scusa, non prendo ordini da una mera copiona. 248 00:17:00,181 --> 00:17:02,821 - Bello yo-yo. Il mio è meglio. - Sei in ritardo. 249 00:17:02,941 --> 00:17:04,421 L'Akuma deve essere nello yo-yo. 250 00:17:04,701 --> 00:17:06,541 - No, negli orecchini. - Perché? 251 00:17:06,661 --> 00:17:08,701 Li indossava quando è stata maledetta 252 00:17:08,821 --> 00:17:10,341 e lo yo-yo è stato distrutto. 253 00:17:10,501 --> 00:17:12,181 Gran consiglio... 254 00:17:12,341 --> 00:17:13,901 ...da parte di un gatto. 255 00:17:14,301 --> 00:17:15,301 Grazie. 256 00:17:32,221 --> 00:17:33,741 Lucky Charm! 257 00:17:36,221 --> 00:17:38,021 Anti-charm! 258 00:17:47,381 --> 00:17:50,341 Un sacchetto di biglie? Che dovrei farci? 259 00:17:55,461 --> 00:17:59,021 Cosa? Mi sconfiggerai con le biglie? Un gioco da bambini! 260 00:18:02,541 --> 00:18:04,861 Vedi, è qui che caschi, giudichi troppo in fretta. 261 00:18:08,061 --> 00:18:09,781 - A te! - Ci sono! 262 00:18:13,541 --> 00:18:14,581 Lo prendo io. 263 00:18:21,381 --> 00:18:24,261 Vedi? Non sei nulla senza Chat Noir. 264 00:18:24,501 --> 00:18:25,981 Siamo una squadra. 265 00:18:26,141 --> 00:18:28,541 Se affronti me, affronti anche Chat Noir. 266 00:18:28,901 --> 00:18:30,981 Non è un problema mio se non hai amici. 267 00:18:35,101 --> 00:18:37,381 Prendile il Miraculous prima che sia tardi! 268 00:18:38,861 --> 00:18:40,061 Cataclisma! 269 00:18:56,021 --> 00:18:57,941 Non potrai più fare del male, piccola Akuma. 270 00:19:01,621 --> 00:19:03,661 E ora: sconfiggiamo il male! 271 00:19:06,861 --> 00:19:07,901 Presa! 272 00:19:09,461 --> 00:19:10,701 Ciao ciao, farfallina. 273 00:19:11,661 --> 00:19:13,421 Miraculous Ladybug! 274 00:19:20,901 --> 00:19:21,861 Che ci faccio qui? 275 00:19:22,061 --> 00:19:23,101 Missione compiuta! 276 00:19:23,261 --> 00:19:25,141 - Ladybug? - Chloe... 277 00:19:25,541 --> 00:19:27,061 Mi dispiace molto per prima. 278 00:19:27,421 --> 00:19:30,061 Avrei sconfitto Vanisher prima, se ti avessi ascoltato. 279 00:19:31,581 --> 00:19:34,701 In quel caso, potrei ricredermi. 280 00:19:34,861 --> 00:19:35,981 Ricrederti su cosa? 281 00:19:36,421 --> 00:19:40,021 Potrei restare la tua fan più devota, dopotutto. 282 00:19:40,981 --> 00:19:43,901 Sì... beh... Grazie... credo. 283 00:19:44,061 --> 00:19:46,621 In quel caso, fatti dare un consiglio. 284 00:19:46,781 --> 00:19:49,621 Devi sistemare le cose con la tua amica, Sabrina. 285 00:19:49,981 --> 00:19:52,381 Beh, siccome viene da Ladybug... 286 00:19:53,701 --> 00:19:55,461 Grazie per il consiglio, Chat Noir. 287 00:19:55,741 --> 00:19:57,261 Sicuro, siamo una squadra, vero? 288 00:20:00,221 --> 00:20:01,701 Invincibile. 289 00:20:05,301 --> 00:20:06,221 Via! 290 00:20:12,261 --> 00:20:13,661 Ehi, ecco Antibug. 291 00:20:16,661 --> 00:20:17,741 E Vanisher. 292 00:20:18,061 --> 00:20:20,581 Ora ci servono solo Ladybug e Chat Noir. 293 00:20:25,861 --> 00:20:28,181 Beh? Che fai? Siediti. 294 00:20:32,861 --> 00:20:35,901 Hai visto? Chloe ha sorriso carinamente... si fa per dire. 295 00:20:36,061 --> 00:20:38,901 Credo che sia contenta che Sabrina sia tornata. 296 00:20:39,061 --> 00:20:41,541 È strano, ma credo sia lo stesso per entrambe. 297 00:20:45,621 --> 00:20:47,821 Mettilo sul maglione, lo farà sembrare meno orribile. 298 00:20:50,661 --> 00:20:52,141 Grazie, Chloe. 299 00:20:52,501 --> 00:20:54,821 Sì, sì, puoi mostrami la tua gratitudine dopo, 300 00:20:54,981 --> 00:20:56,261 la lezione sta iniziando. 301 00:20:57,861 --> 00:21:00,381 Saranno sempre migliori amiche, a loro modo. 302 00:21:00,541 --> 00:21:02,261 Continuo a preferire il modo nostro. 303 00:21:33,101 --> 00:21:35,101 Sottotitoli: Enrico Le-Pera