1 00:00:02,101 --> 00:00:04,621 Durante el día, soy Marinette. 2 00:00:04,741 --> 00:00:07,021 Una chica normal con una vida normal. 3 00:00:08,101 --> 00:00:10,821 Pero en mí hay algo que nadie sabe. 4 00:00:10,941 --> 00:00:12,741 Es mi secreto. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Miraculous, lo más genial 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,781 A resolver lo que anda mal 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 Miraculous, nada mejor 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 Es fuerte el poder del amor 9 00:00:24,501 --> 00:00:27,621 ¡Miraculous! 10 00:00:31,781 --> 00:00:33,021 Aquí estoy, miladi. 11 00:00:33,301 --> 00:00:35,141 Gusto en verte, Cat Noir. 12 00:00:35,301 --> 00:00:38,301 Claro que sí. Soy lo mejor que existe. 13 00:00:40,221 --> 00:00:42,501 - Él no debería ver eso. - ¿No? 14 00:00:45,381 --> 00:00:47,821 No es hora de estar jugando, Cat Noir. 15 00:00:47,981 --> 00:00:50,861 Debemos atrapar al Akuma de los malos antes de que... 16 00:00:51,221 --> 00:00:53,221 En realidad, ¿qué quieren los malos? 17 00:00:54,381 --> 00:00:55,701 Queremos ganar. 18 00:00:55,781 --> 00:00:57,541 Sí, pero ¿ganar qué? 19 00:00:57,701 --> 00:01:00,221 No lo sé. ¿Qué es lo que usualmente quieren? 20 00:01:00,301 --> 00:01:01,301 Depende. 21 00:01:01,461 --> 00:01:03,861 Lady Wifi quería revelar la identidad de Ladybug. 22 00:01:04,021 --> 00:01:07,221 El Ilustrador del Mal quería vengarse de alguien que se burló de él. 23 00:01:07,381 --> 00:01:08,981 Luego, apareció Rogercop. 24 00:01:09,141 --> 00:01:11,981 Pero el malvado Hawk Moth, quien los hace malos, 25 00:01:12,141 --> 00:01:15,221 quiere quitarles a Ladybug y a Cat Noir sus joyas. 26 00:01:15,301 --> 00:01:16,621 Sus Miraculous. 27 00:01:16,781 --> 00:01:19,581 ¿Y qué pasaría si se los quitara? 28 00:01:19,741 --> 00:01:21,821 Los malos ganarían. 29 00:01:21,981 --> 00:01:24,221 Ya sé. Ya sé lo que los malos quieren. 30 00:01:24,501 --> 00:01:25,981 Queremos los Miraculous. 31 00:01:26,141 --> 00:01:29,221 ¡Y entonces ganaremos por siempre y para siempre! 32 00:01:29,381 --> 00:01:32,781 Les quitaré sus Miraculous, Ladybug y Cat Noir. 33 00:01:32,941 --> 00:01:35,021 ¡Ustedes, dos niños buenos! 34 00:01:35,181 --> 00:01:37,381 Lo van a superlamentar. 35 00:01:39,061 --> 00:01:41,261 No te daremos los Miraculous. 36 00:01:41,461 --> 00:01:42,501 ¿Sí? 37 00:01:46,221 --> 00:01:49,021 ¡Ladybug y Cat Noir ganaron de nuevo! 38 00:01:49,301 --> 00:01:51,901 ¡No es justo! ¡Tú siempre ganas! 39 00:01:54,421 --> 00:01:56,621 Ladybug y Cat Noir siempre ganan. 40 00:01:56,781 --> 00:01:58,981 Y los malos siempre pierden. 41 00:01:59,141 --> 00:02:02,661 ¡Pero nunca me dejas jugar con Ladybug y Cat Noir! 42 00:02:04,661 --> 00:02:05,661 No llores. 43 00:02:05,741 --> 00:02:08,221 Claro que puedes jugar con Ladybug y Cat Noir. 44 00:02:08,381 --> 00:02:10,821 Si quieres, te presto uno de ellos. 45 00:02:11,661 --> 00:02:13,821 Ya volví, Manon. ¿Te portaste bien? 46 00:02:14,021 --> 00:02:16,781 ¡Mami! Marinette no me dejó ganar. 47 00:02:17,061 --> 00:02:19,661 Ella no jugó limpio. 48 00:02:20,181 --> 00:02:23,101 Manon, no puedes esperar ganar siempre. 49 00:02:23,181 --> 00:02:27,101 ¡Claro que sí! Ladybug y Cat Noir siempre ganan. 50 00:02:27,261 --> 00:02:30,941 Bueno, es cierto. Pero son superhéroes. 51 00:02:31,101 --> 00:02:32,581 La próxima vez ganarás, Manon. 52 00:02:32,661 --> 00:02:34,901 Bien, ahora dale la muñeca a Marinette. 53 00:02:34,981 --> 00:02:37,221 ¡No! ¡La quiero conservar! 54 00:02:37,381 --> 00:02:40,181 Que se la quede si quiere. Le dije que podía prestársela. 55 00:02:40,261 --> 00:02:44,141 Es lindo de tu parte, Marinette, pero ya tiene demasiados juguetes. 56 00:02:44,221 --> 00:02:46,301 Incluso ya no sé dónde ponerlos. 57 00:02:47,181 --> 00:02:48,461 ¡No! 58 00:02:49,901 --> 00:02:51,501 Mira lo que hiciste, Manon. 59 00:02:51,661 --> 00:02:52,661 Dámela. 60 00:02:54,861 --> 00:02:56,741 Lo siento, Marinette. 61 00:02:57,061 --> 00:03:00,821 No es nada. Puedo coserla otra vez. De verdad no hay problema. 62 00:03:00,981 --> 00:03:02,141 Gracias a Dios. 63 00:03:02,581 --> 00:03:04,701 Nos vamos, Manon. Despídete. 64 00:03:04,781 --> 00:03:07,541 ¡Quiero esa muñeca! 65 00:03:07,701 --> 00:03:10,381 No. Puedes jugar con ella cuando vengas. 66 00:03:10,541 --> 00:03:13,021 Vamos, Manon, pórtate bien y despídete. 67 00:03:18,181 --> 00:03:19,301 Adiós. 68 00:03:24,461 --> 00:03:25,501 Hola, Alec. 69 00:03:26,661 --> 00:03:29,421 ¿No te lo dejé en mi escritorio en la estación? 70 00:03:30,021 --> 00:03:32,421 Dejé mi mochila arriba, mami. 71 00:03:32,581 --> 00:03:33,781 Tráela rápido. 72 00:03:33,941 --> 00:03:35,301 ¿No está allí? 73 00:03:41,821 --> 00:03:45,101 Creo que nuestros héroes necesitan un poco de ayuda. 74 00:03:48,821 --> 00:03:51,461 - Manon, ¿qué vas a...? - Dejé mi mochila aquí. 75 00:03:57,141 --> 00:03:58,421 ¿Me prestas a Ladybug? 76 00:03:59,581 --> 00:04:03,141 - Ya escuchaste a tu mamá. - No lo sabrá si la escondo. 77 00:04:03,581 --> 00:04:06,181 Lo siento, pero tengo que coserla. 78 00:04:06,901 --> 00:04:08,821 Por favor. 79 00:04:09,581 --> 00:04:12,981 Por favor, no pongas los ojos de bebé. 80 00:04:21,141 --> 00:04:23,421 Bien, te presto a Lady Wifi. 81 00:04:25,141 --> 00:04:27,101 ¿Me prestas la de Ladybug? 82 00:04:27,341 --> 00:04:28,381 Espera, Alec. 83 00:04:28,621 --> 00:04:29,701 ¡Date prisa, Manon! 84 00:04:29,781 --> 00:04:31,541 ¡Tenemos que pasar por la estación! 85 00:04:32,821 --> 00:04:34,301 ¡Ya voy, mami! 86 00:04:37,101 --> 00:04:40,461 ¡Vaya! Sí que sabe cómo controlarte. 87 00:04:40,541 --> 00:04:41,661 ¿Qué? Ella no me... 88 00:04:43,261 --> 00:04:45,821 Ya sabes, Tikki, no puedo decirle "no" a esos... 89 00:04:45,901 --> 00:04:47,701 ¿Ojos de bebé? 90 00:04:48,101 --> 00:04:50,861 Lo bueno es que ninguno de los malos los tiene. 91 00:04:51,021 --> 00:04:52,741 Te rendirías a sus pies. 92 00:04:55,901 --> 00:04:57,236 Aquí estoy, malvada. 93 00:05:04,341 --> 00:05:06,741 ¡Salvé a París otra vez! 94 00:05:06,901 --> 00:05:08,821 ¡No! ¡No es justo! 95 00:05:08,901 --> 00:05:10,101 ¡Tú siempre ganas! 96 00:05:10,981 --> 00:05:14,101 Disculpa, Alec. Creí que te lo di. Debe estar en el estudio. 97 00:05:14,221 --> 00:05:15,221 No hay problema. 98 00:05:15,301 --> 00:05:16,901 ¿Podrías vigilar a Manon? 99 00:05:16,981 --> 00:05:18,061 No tardaré... 100 00:05:18,501 --> 00:05:20,661 ¿Dónde te escondes, 101 00:05:21,181 --> 00:05:22,581 Ladybug? 102 00:05:24,901 --> 00:05:26,781 Es una de las muñecas de Marinette. 103 00:05:26,941 --> 00:05:29,861 La trajiste cuando claramente te dije que no. 104 00:05:30,021 --> 00:05:33,901 - Pero Marinette quería que la tuviera. - Me desobedeciste. 105 00:05:34,061 --> 00:05:36,821 Te dije que las muñecas se quedaban en su casa. 106 00:05:37,181 --> 00:05:38,941 No necesitarás más esto. 107 00:05:39,101 --> 00:05:42,541 ¡No! ¡Mami, por favor, no! 108 00:05:42,741 --> 00:05:44,381 No me gusta esto. 109 00:05:44,541 --> 00:05:46,181 Espérame aquí. 110 00:05:59,701 --> 00:06:04,461 ¡No robé esa muñeca! ¡Quiero esa muñeca! 111 00:06:07,701 --> 00:06:11,621 ¿Qué puede ser más puro que las emociones de una inocente niña? 112 00:06:11,901 --> 00:06:13,741 En especial, la ira. 113 00:06:13,901 --> 00:06:15,261 ¡Me encanta! 114 00:06:19,661 --> 00:06:21,941 Vuela, malvado Akuma, 115 00:06:22,101 --> 00:06:25,021 y compadécete de esta niña frustrada. 116 00:06:35,981 --> 00:06:37,621 La película comienza en media hora. 117 00:06:37,741 --> 00:06:40,301 O primero compramos tu libro y vamos a otra función. 118 00:06:40,461 --> 00:06:41,461 Como quieras, amiga. 119 00:06:42,221 --> 00:06:45,221 - Marinette, a las nueve. - No hay función a esa hora. 120 00:06:45,381 --> 00:06:47,501 No a esas nueve, estas nueve. 121 00:06:47,701 --> 00:06:49,061 SALIDA 122 00:06:51,701 --> 00:06:53,341 - Adrien. - ¡Vamos! 123 00:06:57,501 --> 00:06:58,541 Lo siento. 124 00:07:07,181 --> 00:07:09,901 Titiritera, soy Hawk Moth. 125 00:07:10,061 --> 00:07:12,981 Desde ahora, puedes controlar a cualquiera. 126 00:07:13,501 --> 00:07:16,261 ¿Incluso a Ladybug y Cat Noir? 127 00:07:16,421 --> 00:07:20,101 Sí, siempre y cuando tengas sus muñecos. 128 00:07:20,261 --> 00:07:22,181 ¿Y puedo ganar? 129 00:07:22,581 --> 00:07:25,141 Sí, podrás ganar. 130 00:07:25,301 --> 00:07:28,621 Pero, a cambio, debes hacer algo por mí. 131 00:07:29,341 --> 00:07:33,061 Llevarte sus Miraculous. ¡Lo sé! 132 00:07:34,261 --> 00:07:37,381 Qué niña tan inteligente. 133 00:07:42,941 --> 00:07:44,261 ¿Quieres jugar? 134 00:07:44,621 --> 00:07:46,021 ¡Ayuda! 135 00:07:46,501 --> 00:07:49,301 Debo obtener esos muñecos de Ladybug y Cat Noir. 136 00:07:49,821 --> 00:07:52,941 ¡Quiero esos muñecos! 137 00:07:59,221 --> 00:08:01,981 Estoy segura que lo dejé aquí. ¿Dónde está? 138 00:08:05,261 --> 00:08:06,261 Aquí está. 139 00:08:08,101 --> 00:08:10,261 Disculpa, Alec. Aquí está el archivo. 140 00:08:15,581 --> 00:08:17,181 ¿En qué estación se bajará? 141 00:08:17,581 --> 00:08:21,301 Tal vez verá la misma película. ¿Qué tan genial sería eso? ¡Pero espera! 142 00:08:21,541 --> 00:08:25,381 Así podría pensar que lo estamos siguiendo, como acosadoras. 143 00:08:25,541 --> 00:08:28,541 ¿Yo? ¿Una acosadora? Aunque lo siguiera, 144 00:08:28,621 --> 00:08:30,581 claro, no lo estaría acosando. 145 00:08:31,821 --> 00:08:33,181 ¿A quién engaño? 146 00:08:35,101 --> 00:08:36,261 ¿Con quién hablas? 147 00:08:45,781 --> 00:08:47,661 Está saludando. 148 00:08:48,381 --> 00:08:50,421 No, ¿y ahora qué vamos a hacer? 149 00:08:50,581 --> 00:08:51,781 Saludarlo. 150 00:08:57,461 --> 00:08:59,301 Bien, Lady Wifi. 151 00:09:01,221 --> 00:09:02,341 ¡Cobra vida! 152 00:09:06,541 --> 00:09:08,821 - ¿Qué está pasando? - ¡Alya! 153 00:09:12,821 --> 00:09:14,101 Marinette, 154 00:09:14,381 --> 00:09:17,061 ¡dame esos muñecos de Ladybug y Cat Noir! 155 00:09:17,501 --> 00:09:18,661 ¿Lady Wifi? 156 00:09:18,741 --> 00:09:21,021 ¡No! Soy Titiritera. 157 00:09:21,141 --> 00:09:24,301 ¡Y quiero esos muñecos ahora! 158 00:09:24,661 --> 00:09:26,381 ¿Titiritera? ¿Muñecos? 159 00:09:26,541 --> 00:09:29,061 No los tengo, están en casa. 160 00:09:29,461 --> 00:09:31,741 ¿Por qué los quieres, Titiritera? 161 00:09:31,861 --> 00:09:34,221 Porque dijiste que me los prestarías. 162 00:09:34,381 --> 00:09:36,021 Y luego mami dijo que no. 163 00:09:36,181 --> 00:09:37,741 ¡Así que dámelos ahora! 164 00:09:37,901 --> 00:09:40,181 O lo vas a superlamentar. 165 00:09:40,981 --> 00:09:41,981 Manon. 166 00:09:45,821 --> 00:09:48,821 Quiero los Miraculous de Ladybug y Cat Noir. 167 00:09:48,901 --> 00:09:51,301 Para ganar... por siempre y para siempre. 168 00:09:56,701 --> 00:09:58,701 ¡Manon, esto no es un juego! 169 00:09:59,381 --> 00:10:00,461 Disculpe, señor. 170 00:10:00,621 --> 00:10:02,741 Hay un... gato perdido. 171 00:10:02,901 --> 00:10:04,461 ¿Qué? Gracias, chico. 172 00:10:05,181 --> 00:10:06,301 ¿Gato? 173 00:10:06,461 --> 00:10:07,981 Plagg, debemos transformarnos. 174 00:10:08,061 --> 00:10:10,141 Justo cuando perdimos a tu guardaespaldas. 175 00:10:10,221 --> 00:10:12,421 Plagg, ¡saca las garras! 176 00:10:12,581 --> 00:10:15,541 ¿Y la película? ¡Las palomitas con mantequilla! 177 00:10:29,541 --> 00:10:31,901 Tikki, debo encontrar un lugar para transformarme. 178 00:10:32,261 --> 00:10:35,621 Oye, esa era Lady Wifi. ¿Te dijo algo esa villana? 179 00:10:35,701 --> 00:10:39,821 No estoy segura, pero su voz era la de una niñita que cuido. 180 00:10:40,301 --> 00:10:43,141 Es como si ella controlara a mi amiga Alya. 181 00:10:43,221 --> 00:10:45,461 Es decir, a Lady Wifi, a la distancia. 182 00:10:45,741 --> 00:10:46,941 Es tan raro. 183 00:10:47,021 --> 00:10:48,701 ¿Y qué es eso de los muñecos? 184 00:10:49,101 --> 00:10:51,541 Tengo unos muñecos con los que le gusta jugar. 185 00:10:51,901 --> 00:10:54,021 ¿Tus muñecos? Bien, ¿dónde vives? 186 00:10:54,141 --> 00:10:56,501 - Calle Gotlib, 12. - Yo me encargo. 187 00:11:00,781 --> 00:11:04,421 No me gusta la idea de que Cat Noir husmee en mi habitación. 188 00:11:04,741 --> 00:11:06,181 Solo di las palabras. 189 00:11:07,581 --> 00:11:09,381 Tikki, ¡dame manchas! 190 00:11:38,421 --> 00:11:39,501 ¡Hola, gatito! 191 00:11:39,581 --> 00:11:40,621 ¡Acá arriba! 192 00:11:44,981 --> 00:11:47,021 ¡Titiritera! Qué vergüenza. 193 00:11:47,181 --> 00:11:50,101 No es nada agradable que le robes a tu niñera. 194 00:11:50,261 --> 00:11:53,181 El allanamiento de morada se castiga severamente. 195 00:11:53,621 --> 00:11:56,861 Pronto tendré sus Miraculous, niñitos buenos. 196 00:11:57,101 --> 00:12:00,781 Solo hay una niñita buena aquí y no soy ella. 197 00:12:01,501 --> 00:12:02,621 ¡Congelar! 198 00:12:04,541 --> 00:12:07,101 ¿Recuerdas cómo vencimos a Lady Wifi antes? 199 00:12:07,181 --> 00:12:09,101 Cortando la señal de wifi. ¡Lo tengo! 200 00:12:19,381 --> 00:12:22,381 Bien hecho, Titiritera. Buena chica. 201 00:12:22,541 --> 00:12:24,661 ¡Ahora, quítale su Miraculous! 202 00:12:27,781 --> 00:12:29,461 ¡Cataclismo! 203 00:12:43,901 --> 00:12:46,261 ¡Parece que perdiste la señal, Wifi! 204 00:12:48,941 --> 00:12:50,061 ¿Dónde está el Akuma? 205 00:12:50,861 --> 00:12:53,741 ¡Quiero esos muñecos, Lady Wifi! 206 00:13:04,141 --> 00:13:06,501 - ¿Capturaste su Akuma? - No lo tenía. 207 00:13:06,581 --> 00:13:07,781 ¿Cómo es posible? 208 00:13:08,021 --> 00:13:10,541 Titiritera la controla. Ella debe tener el Akuma. 209 00:13:10,821 --> 00:13:12,781 Claro. Lady Wifi solo es un títere. 210 00:13:13,381 --> 00:13:15,341 Dime que tienes el muñeco de Cat Noir. 211 00:13:15,741 --> 00:13:17,541 Lo siento, solo este. 212 00:13:17,701 --> 00:13:21,261 Encontremos a la Titiritera antes de que controle otros muñecos y a mí. 213 00:13:21,461 --> 00:13:22,621 ¡Cat Noir, tu anillo! 214 00:13:22,701 --> 00:13:24,181 Perderás la transformación. 215 00:13:24,341 --> 00:13:27,501 No dejes que me vuelva títere. Sabes que me gusta tener el control. 216 00:13:27,981 --> 00:13:31,021 Dirás segundo al control. Llámame cuando regreses. 217 00:13:34,381 --> 00:13:36,581 ¿Sí? ¿Qué? ¿Ladybug? 218 00:13:37,101 --> 00:13:39,261 - ¿Dónde está? - En la estación de TV. 219 00:13:39,461 --> 00:13:40,541 ¿Está con su hija? 220 00:13:40,861 --> 00:13:42,661 Sí, está jugando abajo. 221 00:13:42,821 --> 00:13:44,621 ¿Por qué? ¿Está todo bien? 222 00:13:44,781 --> 00:13:47,261 Sí, no se vaya. Voy para allá. 223 00:13:55,581 --> 00:13:59,421 Usaré estas muñecas para vencer a Ladybug, sin hacer trampas. 224 00:14:04,741 --> 00:14:06,461 ¿Qué? Estoy saboreando mi queso. 225 00:14:06,621 --> 00:14:08,461 ¿Te importaría saborearlo más rápido? 226 00:14:09,101 --> 00:14:10,621 Plagg, ¡saca las garras! 227 00:14:29,821 --> 00:14:32,781 Ella sigue aquí en el edificio. Necesito que todos salgan. 228 00:14:32,861 --> 00:14:34,701 No, quiero encontrar a mi hija. 229 00:14:35,461 --> 00:14:39,341 Yo la traeré, señora Chamack. Me ayudará más si sé que está a salvo. 230 00:14:41,461 --> 00:14:43,341 Ilustrador del Mal... 231 00:14:43,901 --> 00:14:45,101 ...¡cobra vida! 232 00:14:51,781 --> 00:14:54,261 ¡Rogercop, cobra vida! 233 00:15:04,261 --> 00:15:05,581 ¿La encontraste? 234 00:15:05,661 --> 00:15:07,861 - En la estación de TV. - ¡Entendido! 235 00:15:17,261 --> 00:15:18,981 Estoy bien. Aún no soy títere. 236 00:15:19,061 --> 00:15:21,248 Pero encontremos el Akuma antes de que lo sea. 237 00:15:21,373 --> 00:15:22,301 Lo siento. 238 00:15:22,701 --> 00:15:23,861 A las tres. 239 00:15:24,141 --> 00:15:25,781 Uno... dos... 240 00:15:26,221 --> 00:15:27,501 ¡Tres! 241 00:15:28,061 --> 00:15:30,261 ¡Cat Noir, cobra vida! 242 00:15:30,781 --> 00:15:32,421 ¡No! 243 00:15:37,421 --> 00:15:38,901 ¡Cat Noir, no! 244 00:15:39,101 --> 00:15:41,901 Usa a Cat Noir para obtener la muñeca de Ladybug. 245 00:15:42,101 --> 00:15:44,861 Cuando la controles, habrás ganado todo 246 00:15:44,981 --> 00:15:46,741 y Ladybug será derrotada. 247 00:15:46,981 --> 00:15:49,061 ¡Dame esa muñeca de Ladybug! 248 00:15:49,141 --> 00:15:51,181 ¡Te quitaré tu Miraculous! 249 00:15:51,301 --> 00:15:52,821 No tan rápido, niñita. 250 00:15:56,341 --> 00:15:58,141 El Akuma debe estar ahí. 251 00:16:01,061 --> 00:16:02,101 ¡Detenla! 252 00:16:05,421 --> 00:16:06,701 Lo siento, Cat Noir. 253 00:16:08,701 --> 00:16:11,781 Una contra cinco. Eso no es muy justo. 254 00:16:11,981 --> 00:16:14,541 Es el momento que he estado esperando. 255 00:16:14,981 --> 00:16:17,261 Se acabó tu tiempo, Ladybug. 256 00:16:17,421 --> 00:16:19,181 ¡Estás acabada! 257 00:16:19,661 --> 00:16:20,981 ¡La muñeca de Ladybug! 258 00:16:21,461 --> 00:16:22,501 ¡Tráiganla! 259 00:16:25,821 --> 00:16:28,181 Gracias, Ilustrador del Mal. Ahora, la muñeca. 260 00:16:29,941 --> 00:16:32,741 ¿Esto es lo que quieren? Digan "por favor". 261 00:16:40,061 --> 00:16:42,781 La muñeca. Se fue con ella. ¡Atrápenla! 262 00:16:52,461 --> 00:16:53,701 ¿A dónde se fue? 263 00:16:53,821 --> 00:16:56,221 Primero me deshago de ellos y luego de Titiritera. 264 00:17:12,021 --> 00:17:14,741 Si tanto quieres esta muñeca, ven por ella. 265 00:17:21,621 --> 00:17:25,101 Soy más rápida que tú. Perderás, Ladybug. 266 00:17:28,861 --> 00:17:31,621 Dame esa muñeca. ¡Es mía! 267 00:17:33,301 --> 00:17:34,701 Te atraparé, Ladybug. 268 00:17:34,941 --> 00:17:36,501 Lo vas a superlamentar. 269 00:17:36,981 --> 00:17:38,621 Ahora que estás sola, voy a... 270 00:17:40,701 --> 00:17:42,181 ¿Dónde está? 271 00:17:48,421 --> 00:17:49,981 Ahora, soy la ganadora. 272 00:17:50,901 --> 00:17:52,301 ¡Suelta esa muñeca, Manon! 273 00:17:52,821 --> 00:17:55,021 No soy Manon. Soy Titiritera. 274 00:18:01,741 --> 00:18:03,061 ¡Amuleto de la suerte! 275 00:18:08,261 --> 00:18:09,821 ¿Un enchufe múltiple? 276 00:18:10,861 --> 00:18:12,981 ¡Perdiste, Ladybug! 277 00:18:23,941 --> 00:18:26,141 Serán cuatro, pero soy doblemente peligrosa. 278 00:18:58,821 --> 00:19:00,221 ¡Ladybug, congélate! 279 00:19:00,461 --> 00:19:01,501 Cobra... 280 00:19:14,981 --> 00:19:17,341 No más maldades para ti, pequeño Akuma. 281 00:19:20,981 --> 00:19:23,141 ¡Hora de terminar con la maldad! 282 00:19:26,821 --> 00:19:27,821 ¡Te tengo! 283 00:19:28,781 --> 00:19:30,261 Adiós, mariposita. 284 00:19:31,021 --> 00:19:33,341 ¡Miraculous Ladybug! 285 00:19:41,141 --> 00:19:42,261 ¿Qué pasó? 286 00:19:42,501 --> 00:19:45,381 Eras un títere. Pero tranquilo, no hiciste ninguna tontería. 287 00:19:45,661 --> 00:19:50,141 Bien. Y, Ladybug, para que sepas, puedes tirar de mis cuerdas cuando quieras. 288 00:19:51,061 --> 00:19:53,621 Creo que me gustabas más cuando parecías una niñita. 289 00:19:53,981 --> 00:19:55,141 ¡No! 290 00:19:55,301 --> 00:19:57,781 ¡Esto no puede estar pasando! 291 00:20:02,221 --> 00:20:03,301 ¡Manon! 292 00:20:05,821 --> 00:20:07,861 Gracias, Ladybug. 293 00:20:08,221 --> 00:20:09,421 Es hora de volar. 294 00:20:12,261 --> 00:20:14,781 Lamento lo que pasó la última vez, señora Chamack. 295 00:20:14,941 --> 00:20:17,541 No debí darle la muñeca si usted dijo que no. 296 00:20:17,901 --> 00:20:20,221 A veces, Manon puede ser muy convincente. 297 00:20:20,301 --> 00:20:24,061 - Sí, con sus... - ¿Ojos de bebé? Sí, lo sé. 298 00:20:24,341 --> 00:20:26,461 Nos vemos luego. Un beso, Manon. 299 00:20:29,781 --> 00:20:30,901 Adiós, mami. 300 00:20:31,061 --> 00:20:32,501 Hasta luego, señora Chamack. 301 00:20:32,741 --> 00:20:33,861 Adiós. 302 00:20:34,021 --> 00:20:35,941 Quiero jugar con Ladybug y Cat Noir. 303 00:20:39,821 --> 00:20:42,701 Tengo una mejor idea. ¿Por qué no vamos al zoológico? 304 00:20:43,101 --> 00:20:46,781 Pero quiero jugar con los muñecos. Por favor. 305 00:20:48,021 --> 00:20:49,821 Ni siquiera lo intentes, Manon. 306 00:20:51,901 --> 00:20:53,541 Me encanta el zoológico. 307 00:20:56,941 --> 00:20:57,941 Estoy lista. 308 00:21:33,021 --> 00:21:35,021 Subtítulos: Joel Pérez