1
00:00:02,101 --> 00:00:04,621
Durante el día, soy Marinette.
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,021
Una chica normal con una vida normal.
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,821
Pero en mí hay algo que nadie sabe.
4
00:00:10,941 --> 00:00:12,741
Es mi secreto.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Miraculous, lo más genial
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
A resolver lo que anda mal
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
Miraculous, nada mejor
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
Es fuerte el poder del amor
9
00:00:24,501 --> 00:00:27,621
¡Miraculous!
10
00:00:31,781 --> 00:00:33,021
Aquí estoy, miladi.
11
00:00:33,301 --> 00:00:35,141
Gusto en verte, Cat Noir.
12
00:00:35,301 --> 00:00:38,301
Claro que sí.
Soy lo mejor que existe.
13
00:00:40,221 --> 00:00:42,501
- Él no debería ver eso.
- ¿No?
14
00:00:45,381 --> 00:00:47,821
No es hora de estar jugando, Cat Noir.
15
00:00:47,981 --> 00:00:50,861
Debemos atrapar al Akuma
de los malos antes de que...
16
00:00:51,221 --> 00:00:53,221
En realidad, ¿qué quieren los malos?
17
00:00:54,381 --> 00:00:55,701
Queremos ganar.
18
00:00:55,781 --> 00:00:57,541
Sí, pero ¿ganar qué?
19
00:00:57,701 --> 00:01:00,221
No lo sé.
¿Qué es lo que usualmente quieren?
20
00:01:00,301 --> 00:01:01,301
Depende.
21
00:01:01,461 --> 00:01:03,861
Lady Wifi quería revelar
la identidad de Ladybug.
22
00:01:04,021 --> 00:01:07,221
El Ilustrador del Mal quería vengarse
de alguien que se burló de él.
23
00:01:07,381 --> 00:01:08,981
Luego, apareció Rogercop.
24
00:01:09,141 --> 00:01:11,981
Pero el malvado Hawk Moth,
quien los hace malos,
25
00:01:12,141 --> 00:01:15,221
quiere quitarles a Ladybug
y a Cat Noir sus joyas.
26
00:01:15,301 --> 00:01:16,621
Sus Miraculous.
27
00:01:16,781 --> 00:01:19,581
¿Y qué pasaría
si se los quitara?
28
00:01:19,741 --> 00:01:21,821
Los malos ganarían.
29
00:01:21,981 --> 00:01:24,221
Ya sé.
Ya sé lo que los malos quieren.
30
00:01:24,501 --> 00:01:25,981
Queremos los Miraculous.
31
00:01:26,141 --> 00:01:29,221
¡Y entonces ganaremos
por siempre y para siempre!
32
00:01:29,381 --> 00:01:32,781
Les quitaré sus Miraculous,
Ladybug y Cat Noir.
33
00:01:32,941 --> 00:01:35,021
¡Ustedes, dos niños buenos!
34
00:01:35,181 --> 00:01:37,381
Lo van a superlamentar.
35
00:01:39,061 --> 00:01:41,261
No te daremos los Miraculous.
36
00:01:41,461 --> 00:01:42,501
¿Sí?
37
00:01:46,221 --> 00:01:49,021
¡Ladybug y Cat Noir ganaron de nuevo!
38
00:01:49,301 --> 00:01:51,901
¡No es justo! ¡Tú siempre ganas!
39
00:01:54,421 --> 00:01:56,621
Ladybug y Cat Noir siempre ganan.
40
00:01:56,781 --> 00:01:58,981
Y los malos siempre pierden.
41
00:01:59,141 --> 00:02:02,661
¡Pero nunca me dejas jugar
con Ladybug y Cat Noir!
42
00:02:04,661 --> 00:02:05,661
No llores.
43
00:02:05,741 --> 00:02:08,221
Claro que puedes jugar
con Ladybug y Cat Noir.
44
00:02:08,381 --> 00:02:10,821
Si quieres, te presto uno de ellos.
45
00:02:11,661 --> 00:02:13,821
Ya volví, Manon.
¿Te portaste bien?
46
00:02:14,021 --> 00:02:16,781
¡Mami!
Marinette no me dejó ganar.
47
00:02:17,061 --> 00:02:19,661
Ella no jugó limpio.
48
00:02:20,181 --> 00:02:23,101
Manon, no puedes esperar
ganar siempre.
49
00:02:23,181 --> 00:02:27,101
¡Claro que sí!
Ladybug y Cat Noir siempre ganan.
50
00:02:27,261 --> 00:02:30,941
Bueno, es cierto.
Pero son superhéroes.
51
00:02:31,101 --> 00:02:32,581
La próxima vez ganarás, Manon.
52
00:02:32,661 --> 00:02:34,901
Bien, ahora dale la muñeca a Marinette.
53
00:02:34,981 --> 00:02:37,221
¡No! ¡La quiero conservar!
54
00:02:37,381 --> 00:02:40,181
Que se la quede si quiere.
Le dije que podía prestársela.
55
00:02:40,261 --> 00:02:44,141
Es lindo de tu parte, Marinette,
pero ya tiene demasiados juguetes.
56
00:02:44,221 --> 00:02:46,301
Incluso ya no sé dónde ponerlos.
57
00:02:47,181 --> 00:02:48,461
¡No!
58
00:02:49,901 --> 00:02:51,501
Mira lo que hiciste, Manon.
59
00:02:51,661 --> 00:02:52,661
Dámela.
60
00:02:54,861 --> 00:02:56,741
Lo siento, Marinette.
61
00:02:57,061 --> 00:03:00,821
No es nada. Puedo coserla otra vez.
De verdad no hay problema.
62
00:03:00,981 --> 00:03:02,141
Gracias a Dios.
63
00:03:02,581 --> 00:03:04,701
Nos vamos, Manon.
Despídete.
64
00:03:04,781 --> 00:03:07,541
¡Quiero esa muñeca!
65
00:03:07,701 --> 00:03:10,381
No. Puedes jugar con ella
cuando vengas.
66
00:03:10,541 --> 00:03:13,021
Vamos, Manon,
pórtate bien y despídete.
67
00:03:18,181 --> 00:03:19,301
Adiós.
68
00:03:24,461 --> 00:03:25,501
Hola, Alec.
69
00:03:26,661 --> 00:03:29,421
¿No te lo dejé en mi escritorio
en la estación?
70
00:03:30,021 --> 00:03:32,421
Dejé mi mochila arriba, mami.
71
00:03:32,581 --> 00:03:33,781
Tráela rápido.
72
00:03:33,941 --> 00:03:35,301
¿No está allí?
73
00:03:41,821 --> 00:03:45,101
Creo que nuestros héroes
necesitan un poco de ayuda.
74
00:03:48,821 --> 00:03:51,461
- Manon, ¿qué vas a...?
- Dejé mi mochila aquí.
75
00:03:57,141 --> 00:03:58,421
¿Me prestas a Ladybug?
76
00:03:59,581 --> 00:04:03,141
- Ya escuchaste a tu mamá.
- No lo sabrá si la escondo.
77
00:04:03,581 --> 00:04:06,181
Lo siento, pero tengo que coserla.
78
00:04:06,901 --> 00:04:08,821
Por favor.
79
00:04:09,581 --> 00:04:12,981
Por favor, no pongas los ojos de bebé.
80
00:04:21,141 --> 00:04:23,421
Bien, te presto a Lady Wifi.
81
00:04:25,141 --> 00:04:27,101
¿Me prestas la de Ladybug?
82
00:04:27,341 --> 00:04:28,381
Espera, Alec.
83
00:04:28,621 --> 00:04:29,701
¡Date prisa, Manon!
84
00:04:29,781 --> 00:04:31,541
¡Tenemos que pasar por la estación!
85
00:04:32,821 --> 00:04:34,301
¡Ya voy, mami!
86
00:04:37,101 --> 00:04:40,461
¡Vaya! Sí que sabe cómo controlarte.
87
00:04:40,541 --> 00:04:41,661
¿Qué? Ella no me...
88
00:04:43,261 --> 00:04:45,821
Ya sabes, Tikki,
no puedo decirle "no" a esos...
89
00:04:45,901 --> 00:04:47,701
¿Ojos de bebé?
90
00:04:48,101 --> 00:04:50,861
Lo bueno es que ninguno
de los malos los tiene.
91
00:04:51,021 --> 00:04:52,741
Te rendirías a sus pies.
92
00:04:55,901 --> 00:04:57,236
Aquí estoy, malvada.
93
00:05:04,341 --> 00:05:06,741
¡Salvé a París otra vez!
94
00:05:06,901 --> 00:05:08,821
¡No! ¡No es justo!
95
00:05:08,901 --> 00:05:10,101
¡Tú siempre ganas!
96
00:05:10,981 --> 00:05:14,101
Disculpa, Alec. Creí que te lo di.
Debe estar en el estudio.
97
00:05:14,221 --> 00:05:15,221
No hay problema.
98
00:05:15,301 --> 00:05:16,901
¿Podrías vigilar a Manon?
99
00:05:16,981 --> 00:05:18,061
No tardaré...
100
00:05:18,501 --> 00:05:20,661
¿Dónde te escondes,
101
00:05:21,181 --> 00:05:22,581
Ladybug?
102
00:05:24,901 --> 00:05:26,781
Es una de las muñecas de Marinette.
103
00:05:26,941 --> 00:05:29,861
La trajiste cuando claramente
te dije que no.
104
00:05:30,021 --> 00:05:33,901
- Pero Marinette quería que la tuviera.
- Me desobedeciste.
105
00:05:34,061 --> 00:05:36,821
Te dije que las muñecas
se quedaban en su casa.
106
00:05:37,181 --> 00:05:38,941
No necesitarás más esto.
107
00:05:39,101 --> 00:05:42,541
¡No! ¡Mami, por favor, no!
108
00:05:42,741 --> 00:05:44,381
No me gusta esto.
109
00:05:44,541 --> 00:05:46,181
Espérame aquí.
110
00:05:59,701 --> 00:06:04,461
¡No robé esa muñeca!
¡Quiero esa muñeca!
111
00:06:07,701 --> 00:06:11,621
¿Qué puede ser más puro
que las emociones de una inocente niña?
112
00:06:11,901 --> 00:06:13,741
En especial, la ira.
113
00:06:13,901 --> 00:06:15,261
¡Me encanta!
114
00:06:19,661 --> 00:06:21,941
Vuela, malvado Akuma,
115
00:06:22,101 --> 00:06:25,021
y compadécete
de esta niña frustrada.
116
00:06:35,981 --> 00:06:37,621
La película comienza
en media hora.
117
00:06:37,741 --> 00:06:40,301
O primero compramos tu libro
y vamos a otra función.
118
00:06:40,461 --> 00:06:41,461
Como quieras, amiga.
119
00:06:42,221 --> 00:06:45,221
- Marinette, a las nueve.
- No hay función a esa hora.
120
00:06:45,381 --> 00:06:47,501
No a esas nueve,
estas nueve.
121
00:06:47,701 --> 00:06:49,061
SALIDA
122
00:06:51,701 --> 00:06:53,341
- Adrien.
- ¡Vamos!
123
00:06:57,501 --> 00:06:58,541
Lo siento.
124
00:07:07,181 --> 00:07:09,901
Titiritera, soy Hawk Moth.
125
00:07:10,061 --> 00:07:12,981
Desde ahora,
puedes controlar a cualquiera.
126
00:07:13,501 --> 00:07:16,261
¿Incluso a Ladybug y Cat Noir?
127
00:07:16,421 --> 00:07:20,101
Sí, siempre y cuando
tengas sus muñecos.
128
00:07:20,261 --> 00:07:22,181
¿Y puedo ganar?
129
00:07:22,581 --> 00:07:25,141
Sí, podrás ganar.
130
00:07:25,301 --> 00:07:28,621
Pero, a cambio,
debes hacer algo por mí.
131
00:07:29,341 --> 00:07:33,061
Llevarte sus Miraculous.
¡Lo sé!
132
00:07:34,261 --> 00:07:37,381
Qué niña tan inteligente.
133
00:07:42,941 --> 00:07:44,261
¿Quieres jugar?
134
00:07:44,621 --> 00:07:46,021
¡Ayuda!
135
00:07:46,501 --> 00:07:49,301
Debo obtener esos muñecos
de Ladybug y Cat Noir.
136
00:07:49,821 --> 00:07:52,941
¡Quiero esos muñecos!
137
00:07:59,221 --> 00:08:01,981
Estoy segura que lo dejé aquí.
¿Dónde está?
138
00:08:05,261 --> 00:08:06,261
Aquí está.
139
00:08:08,101 --> 00:08:10,261
Disculpa, Alec.
Aquí está el archivo.
140
00:08:15,581 --> 00:08:17,181
¿En qué estación se bajará?
141
00:08:17,581 --> 00:08:21,301
Tal vez verá la misma película.
¿Qué tan genial sería eso? ¡Pero espera!
142
00:08:21,541 --> 00:08:25,381
Así podría pensar que lo estamos
siguiendo, como acosadoras.
143
00:08:25,541 --> 00:08:28,541
¿Yo? ¿Una acosadora?
Aunque lo siguiera,
144
00:08:28,621 --> 00:08:30,581
claro, no lo estaría acosando.
145
00:08:31,821 --> 00:08:33,181
¿A quién engaño?
146
00:08:35,101 --> 00:08:36,261
¿Con quién hablas?
147
00:08:45,781 --> 00:08:47,661
Está saludando.
148
00:08:48,381 --> 00:08:50,421
No, ¿y ahora qué vamos a hacer?
149
00:08:50,581 --> 00:08:51,781
Saludarlo.
150
00:08:57,461 --> 00:08:59,301
Bien, Lady Wifi.
151
00:09:01,221 --> 00:09:02,341
¡Cobra vida!
152
00:09:06,541 --> 00:09:08,821
- ¿Qué está pasando?
- ¡Alya!
153
00:09:12,821 --> 00:09:14,101
Marinette,
154
00:09:14,381 --> 00:09:17,061
¡dame esos muñecos
de Ladybug y Cat Noir!
155
00:09:17,501 --> 00:09:18,661
¿Lady Wifi?
156
00:09:18,741 --> 00:09:21,021
¡No! Soy Titiritera.
157
00:09:21,141 --> 00:09:24,301
¡Y quiero esos muñecos ahora!
158
00:09:24,661 --> 00:09:26,381
¿Titiritera? ¿Muñecos?
159
00:09:26,541 --> 00:09:29,061
No los tengo, están en casa.
160
00:09:29,461 --> 00:09:31,741
¿Por qué los quieres, Titiritera?
161
00:09:31,861 --> 00:09:34,221
Porque dijiste que me los prestarías.
162
00:09:34,381 --> 00:09:36,021
Y luego mami dijo que no.
163
00:09:36,181 --> 00:09:37,741
¡Así que dámelos ahora!
164
00:09:37,901 --> 00:09:40,181
O lo vas a superlamentar.
165
00:09:40,981 --> 00:09:41,981
Manon.
166
00:09:45,821 --> 00:09:48,821
Quiero los Miraculous
de Ladybug y Cat Noir.
167
00:09:48,901 --> 00:09:51,301
Para ganar... por siempre y para siempre.
168
00:09:56,701 --> 00:09:58,701
¡Manon, esto no es un juego!
169
00:09:59,381 --> 00:10:00,461
Disculpe, señor.
170
00:10:00,621 --> 00:10:02,741
Hay un... gato perdido.
171
00:10:02,901 --> 00:10:04,461
¿Qué? Gracias, chico.
172
00:10:05,181 --> 00:10:06,301
¿Gato?
173
00:10:06,461 --> 00:10:07,981
Plagg, debemos transformarnos.
174
00:10:08,061 --> 00:10:10,141
Justo cuando perdimos
a tu guardaespaldas.
175
00:10:10,221 --> 00:10:12,421
Plagg, ¡saca las garras!
176
00:10:12,581 --> 00:10:15,541
¿Y la película?
¡Las palomitas con mantequilla!
177
00:10:29,541 --> 00:10:31,901
Tikki, debo encontrar
un lugar para transformarme.
178
00:10:32,261 --> 00:10:35,621
Oye, esa era Lady Wifi.
¿Te dijo algo esa villana?
179
00:10:35,701 --> 00:10:39,821
No estoy segura, pero su voz
era la de una niñita que cuido.
180
00:10:40,301 --> 00:10:43,141
Es como si ella controlara
a mi amiga Alya.
181
00:10:43,221 --> 00:10:45,461
Es decir, a Lady Wifi,
a la distancia.
182
00:10:45,741 --> 00:10:46,941
Es tan raro.
183
00:10:47,021 --> 00:10:48,701
¿Y qué es eso de los muñecos?
184
00:10:49,101 --> 00:10:51,541
Tengo unos muñecos
con los que le gusta jugar.
185
00:10:51,901 --> 00:10:54,021
¿Tus muñecos?
Bien, ¿dónde vives?
186
00:10:54,141 --> 00:10:56,501
- Calle Gotlib, 12.
- Yo me encargo.
187
00:11:00,781 --> 00:11:04,421
No me gusta la idea de que Cat Noir
husmee en mi habitación.
188
00:11:04,741 --> 00:11:06,181
Solo di las palabras.
189
00:11:07,581 --> 00:11:09,381
Tikki, ¡dame manchas!
190
00:11:38,421 --> 00:11:39,501
¡Hola, gatito!
191
00:11:39,581 --> 00:11:40,621
¡Acá arriba!
192
00:11:44,981 --> 00:11:47,021
¡Titiritera! Qué vergüenza.
193
00:11:47,181 --> 00:11:50,101
No es nada agradable
que le robes a tu niñera.
194
00:11:50,261 --> 00:11:53,181
El allanamiento de morada
se castiga severamente.
195
00:11:53,621 --> 00:11:56,861
Pronto tendré sus Miraculous,
niñitos buenos.
196
00:11:57,101 --> 00:12:00,781
Solo hay una niñita buena aquí
y no soy ella.
197
00:12:01,501 --> 00:12:02,621
¡Congelar!
198
00:12:04,541 --> 00:12:07,101
¿Recuerdas cómo vencimos
a Lady Wifi antes?
199
00:12:07,181 --> 00:12:09,101
Cortando la señal de wifi.
¡Lo tengo!
200
00:12:19,381 --> 00:12:22,381
Bien hecho, Titiritera.
Buena chica.
201
00:12:22,541 --> 00:12:24,661
¡Ahora, quítale su Miraculous!
202
00:12:27,781 --> 00:12:29,461
¡Cataclismo!
203
00:12:43,901 --> 00:12:46,261
¡Parece que perdiste la señal, Wifi!
204
00:12:48,941 --> 00:12:50,061
¿Dónde está el Akuma?
205
00:12:50,861 --> 00:12:53,741
¡Quiero esos muñecos, Lady Wifi!
206
00:13:04,141 --> 00:13:06,501
- ¿Capturaste su Akuma?
- No lo tenía.
207
00:13:06,581 --> 00:13:07,781
¿Cómo es posible?
208
00:13:08,021 --> 00:13:10,541
Titiritera la controla.
Ella debe tener el Akuma.
209
00:13:10,821 --> 00:13:12,781
Claro. Lady Wifi
solo es un títere.
210
00:13:13,381 --> 00:13:15,341
Dime que tienes
el muñeco de Cat Noir.
211
00:13:15,741 --> 00:13:17,541
Lo siento, solo este.
212
00:13:17,701 --> 00:13:21,261
Encontremos a la Titiritera antes
de que controle otros muñecos y a mí.
213
00:13:21,461 --> 00:13:22,621
¡Cat Noir, tu anillo!
214
00:13:22,701 --> 00:13:24,181
Perderás la transformación.
215
00:13:24,341 --> 00:13:27,501
No dejes que me vuelva títere.
Sabes que me gusta tener el control.
216
00:13:27,981 --> 00:13:31,021
Dirás segundo al control.
Llámame cuando regreses.
217
00:13:34,381 --> 00:13:36,581
¿Sí? ¿Qué? ¿Ladybug?
218
00:13:37,101 --> 00:13:39,261
- ¿Dónde está?
- En la estación de TV.
219
00:13:39,461 --> 00:13:40,541
¿Está con su hija?
220
00:13:40,861 --> 00:13:42,661
Sí, está jugando abajo.
221
00:13:42,821 --> 00:13:44,621
¿Por qué? ¿Está todo bien?
222
00:13:44,781 --> 00:13:47,261
Sí, no se vaya.
Voy para allá.
223
00:13:55,581 --> 00:13:59,421
Usaré estas muñecas para vencer
a Ladybug, sin hacer trampas.
224
00:14:04,741 --> 00:14:06,461
¿Qué? Estoy saboreando mi queso.
225
00:14:06,621 --> 00:14:08,461
¿Te importaría saborearlo más rápido?
226
00:14:09,101 --> 00:14:10,621
Plagg, ¡saca las garras!
227
00:14:29,821 --> 00:14:32,781
Ella sigue aquí en el edificio.
Necesito que todos salgan.
228
00:14:32,861 --> 00:14:34,701
No, quiero encontrar a mi hija.
229
00:14:35,461 --> 00:14:39,341
Yo la traeré, señora Chamack.
Me ayudará más si sé que está a salvo.
230
00:14:41,461 --> 00:14:43,341
Ilustrador del Mal...
231
00:14:43,901 --> 00:14:45,101
...¡cobra vida!
232
00:14:51,781 --> 00:14:54,261
¡Rogercop, cobra vida!
233
00:15:04,261 --> 00:15:05,581
¿La encontraste?
234
00:15:05,661 --> 00:15:07,861
- En la estación de TV.
- ¡Entendido!
235
00:15:17,261 --> 00:15:18,981
Estoy bien.
Aún no soy títere.
236
00:15:19,061 --> 00:15:21,248
Pero encontremos el Akuma
antes de que lo sea.
237
00:15:21,373 --> 00:15:22,301
Lo siento.
238
00:15:22,701 --> 00:15:23,861
A las tres.
239
00:15:24,141 --> 00:15:25,781
Uno... dos...
240
00:15:26,221 --> 00:15:27,501
¡Tres!
241
00:15:28,061 --> 00:15:30,261
¡Cat Noir, cobra vida!
242
00:15:30,781 --> 00:15:32,421
¡No!
243
00:15:37,421 --> 00:15:38,901
¡Cat Noir, no!
244
00:15:39,101 --> 00:15:41,901
Usa a Cat Noir para obtener
la muñeca de Ladybug.
245
00:15:42,101 --> 00:15:44,861
Cuando la controles,
habrás ganado todo
246
00:15:44,981 --> 00:15:46,741
y Ladybug será derrotada.
247
00:15:46,981 --> 00:15:49,061
¡Dame esa muñeca de Ladybug!
248
00:15:49,141 --> 00:15:51,181
¡Te quitaré tu Miraculous!
249
00:15:51,301 --> 00:15:52,821
No tan rápido, niñita.
250
00:15:56,341 --> 00:15:58,141
El Akuma debe estar ahí.
251
00:16:01,061 --> 00:16:02,101
¡Detenla!
252
00:16:05,421 --> 00:16:06,701
Lo siento, Cat Noir.
253
00:16:08,701 --> 00:16:11,781
Una contra cinco.
Eso no es muy justo.
254
00:16:11,981 --> 00:16:14,541
Es el momento
que he estado esperando.
255
00:16:14,981 --> 00:16:17,261
Se acabó tu tiempo, Ladybug.
256
00:16:17,421 --> 00:16:19,181
¡Estás acabada!
257
00:16:19,661 --> 00:16:20,981
¡La muñeca de Ladybug!
258
00:16:21,461 --> 00:16:22,501
¡Tráiganla!
259
00:16:25,821 --> 00:16:28,181
Gracias, Ilustrador del Mal.
Ahora, la muñeca.
260
00:16:29,941 --> 00:16:32,741
¿Esto es lo que quieren?
Digan "por favor".
261
00:16:40,061 --> 00:16:42,781
La muñeca. Se fue con ella.
¡Atrápenla!
262
00:16:52,461 --> 00:16:53,701
¿A dónde se fue?
263
00:16:53,821 --> 00:16:56,221
Primero me deshago de ellos
y luego de Titiritera.
264
00:17:12,021 --> 00:17:14,741
Si tanto quieres esta muñeca,
ven por ella.
265
00:17:21,621 --> 00:17:25,101
Soy más rápida que tú.
Perderás, Ladybug.
266
00:17:28,861 --> 00:17:31,621
Dame esa muñeca.
¡Es mía!
267
00:17:33,301 --> 00:17:34,701
Te atraparé, Ladybug.
268
00:17:34,941 --> 00:17:36,501
Lo vas a superlamentar.
269
00:17:36,981 --> 00:17:38,621
Ahora que estás sola, voy a...
270
00:17:40,701 --> 00:17:42,181
¿Dónde está?
271
00:17:48,421 --> 00:17:49,981
Ahora, soy la ganadora.
272
00:17:50,901 --> 00:17:52,301
¡Suelta esa muñeca, Manon!
273
00:17:52,821 --> 00:17:55,021
No soy Manon.
Soy Titiritera.
274
00:18:01,741 --> 00:18:03,061
¡Amuleto de la suerte!
275
00:18:08,261 --> 00:18:09,821
¿Un enchufe múltiple?
276
00:18:10,861 --> 00:18:12,981
¡Perdiste, Ladybug!
277
00:18:23,941 --> 00:18:26,141
Serán cuatro,
pero soy doblemente peligrosa.
278
00:18:58,821 --> 00:19:00,221
¡Ladybug, congélate!
279
00:19:00,461 --> 00:19:01,501
Cobra...
280
00:19:14,981 --> 00:19:17,341
No más maldades para ti,
pequeño Akuma.
281
00:19:20,981 --> 00:19:23,141
¡Hora de terminar con la maldad!
282
00:19:26,821 --> 00:19:27,821
¡Te tengo!
283
00:19:28,781 --> 00:19:30,261
Adiós, mariposita.
284
00:19:31,021 --> 00:19:33,341
¡Miraculous Ladybug!
285
00:19:41,141 --> 00:19:42,261
¿Qué pasó?
286
00:19:42,501 --> 00:19:45,381
Eras un títere. Pero tranquilo,
no hiciste ninguna tontería.
287
00:19:45,661 --> 00:19:50,141
Bien. Y, Ladybug, para que sepas, puedes
tirar de mis cuerdas cuando quieras.
288
00:19:51,061 --> 00:19:53,621
Creo que me gustabas más
cuando parecías una niñita.
289
00:19:53,981 --> 00:19:55,141
¡No!
290
00:19:55,301 --> 00:19:57,781
¡Esto no puede estar pasando!
291
00:20:02,221 --> 00:20:03,301
¡Manon!
292
00:20:05,821 --> 00:20:07,861
Gracias, Ladybug.
293
00:20:08,221 --> 00:20:09,421
Es hora de volar.
294
00:20:12,261 --> 00:20:14,781
Lamento lo que pasó
la última vez, señora Chamack.
295
00:20:14,941 --> 00:20:17,541
No debí darle la muñeca
si usted dijo que no.
296
00:20:17,901 --> 00:20:20,221
A veces, Manon puede ser
muy convincente.
297
00:20:20,301 --> 00:20:24,061
- Sí, con sus...
- ¿Ojos de bebé? Sí, lo sé.
298
00:20:24,341 --> 00:20:26,461
Nos vemos luego.
Un beso, Manon.
299
00:20:29,781 --> 00:20:30,901
Adiós, mami.
300
00:20:31,061 --> 00:20:32,501
Hasta luego, señora Chamack.
301
00:20:32,741 --> 00:20:33,861
Adiós.
302
00:20:34,021 --> 00:20:35,941
Quiero jugar
con Ladybug y Cat Noir.
303
00:20:39,821 --> 00:20:42,701
Tengo una mejor idea.
¿Por qué no vamos al zoológico?
304
00:20:43,101 --> 00:20:46,781
Pero quiero jugar
con los muñecos. Por favor.
305
00:20:48,021 --> 00:20:49,821
Ni siquiera lo intentes, Manon.
306
00:20:51,901 --> 00:20:53,541
Me encanta el zoológico.
307
00:20:56,941 --> 00:20:57,941
Estoy lista.
308
00:21:33,021 --> 00:21:35,021
Subtítulos: Joel Pérez