1 00:00:02,101 --> 00:00:04,621 Durante o dia, sou a Marinette, 2 00:00:04,741 --> 00:00:07,021 uma rapariga normal com uma vida normal. 3 00:00:08,101 --> 00:00:10,821 Mas há algo sobre mim que ainda ninguém sabe, 4 00:00:10,941 --> 00:00:12,741 porque tenho um segredo. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Miraculous! São os melhores! 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,781 Estão à altura do desafio quando algo corre mal! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 Miraculous! Os talismãs! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 O poder do amor prevalece sempre! 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,581 Miraculous! 10 00:00:29,941 --> 00:00:31,661 A MARIONETISTA 11 00:00:31,781 --> 00:00:33,021 Aqui estou eu, senhorita. 12 00:00:33,301 --> 00:00:35,141 É bom ver-te, Cat Noir. 13 00:00:35,301 --> 00:00:38,301 Claro que é, eu sou fantástico. 14 00:00:40,221 --> 00:00:42,501 - Ele não devia dizer isso. - Não? 15 00:00:45,381 --> 00:00:47,821 Não há tempo para brincadeiras, Cat Noir. 16 00:00:47,981 --> 00:00:50,861 Temos de capturar as Akumas dos maus antes que... 17 00:00:51,221 --> 00:00:53,221 Afinal, o que é que os maus querem? 18 00:00:54,381 --> 00:00:55,701 Queremos ganhar! 19 00:00:55,781 --> 00:00:57,541 Sim, mas ganhar o quê? 20 00:00:57,701 --> 00:01:00,221 Não sei. O que é que eles normalmente querem? 21 00:01:00,301 --> 00:01:01,301 Depende. 22 00:01:01,461 --> 00:01:03,861 A Dama Wifi queria revelar a identidade da Ladybug. 23 00:01:04,021 --> 00:01:07,301 E o Evillustrator queria vingar-se de uma rapariga que gozou com ele. 24 00:01:07,381 --> 00:01:08,981 Depois, apareceu o Rogercop. 25 00:01:09,141 --> 00:01:11,981 Mas o Falcão-Traça, que é quem os torna maus, 26 00:01:12,141 --> 00:01:15,221 quer roubar as joias da Ladybug e do Cat Noir. 27 00:01:15,301 --> 00:01:16,621 Os Miraculous. 28 00:01:16,781 --> 00:01:19,581 E o que acontecia se ele as roubasse? 29 00:01:19,741 --> 00:01:21,821 Os maus ganhavam. 30 00:01:21,981 --> 00:01:24,221 Já sei! Já sei o que os maus querem! 31 00:01:24,501 --> 00:01:25,981 Queremos os Miraculous! 32 00:01:26,141 --> 00:01:29,221 Assim, iremos ganhar para sempre! 33 00:01:29,381 --> 00:01:32,781 Deem-me os vossos Miraculous, Ladybug e Cat Noir... 34 00:01:32,941 --> 00:01:35,021 ... seus... santinhos, 35 00:01:35,181 --> 00:01:37,381 ou irão arrepender-se bué! 36 00:01:39,061 --> 00:01:41,261 Não te vamos dar os nossos Miraculous! 37 00:01:41,461 --> 00:01:42,501 Ai não? 38 00:01:46,221 --> 00:01:49,021 A Ladybug e o Cat Noir voltaram a ganhar! 39 00:01:49,301 --> 00:01:51,901 Não é justo! Ganhas sempre! 40 00:01:54,421 --> 00:01:56,621 A Ladybug e o Cat Noir ganham sempre 41 00:01:56,781 --> 00:01:58,981 e os maus perdem sempre. 42 00:01:59,141 --> 00:02:02,661 Mas nunca me deixas brincar com a Ladybug e o Cat Noir! 43 00:02:04,661 --> 00:02:05,661 Não chores. 44 00:02:05,741 --> 00:02:08,221 Claro que podes ser a Ladybug e o Cat Noir. 45 00:02:08,381 --> 00:02:10,821 Até te empresto um, se quiseres. 46 00:02:11,661 --> 00:02:13,821 Já voltei, Manon. Portaste-te bem? 47 00:02:14,021 --> 00:02:16,781 Mamã! A Marinette não me deixou ganhar. 48 00:02:17,061 --> 00:02:19,661 Ela não foi justa. 49 00:02:20,181 --> 00:02:23,101 Manon, não podes querer ganhar sempre. 50 00:02:23,181 --> 00:02:27,101 Posso sim! A Ladybug e o Cat Noir ganham sempre. 51 00:02:27,261 --> 00:02:30,941 Bem, nisso tens razão, mas eles são super-heróis. 52 00:02:31,101 --> 00:02:32,581 Ganhas para a próxima, Manon. 53 00:02:32,661 --> 00:02:34,901 Pronto. Devolve a boneca à Marinette. 54 00:02:34,981 --> 00:02:37,221 Não! Eu quero ficar com ela! 55 00:02:37,381 --> 00:02:40,181 Ela pode levá-la, se quiser. Eu disse que lha emprestava. 56 00:02:40,261 --> 00:02:44,141 É muito amável da tua parte, Marinette, mas ela tem muitos brinquedos em casa. 57 00:02:44,221 --> 00:02:46,301 Não ia ter lugar para a guardar. 58 00:02:47,181 --> 00:02:48,461 Não! 59 00:02:49,901 --> 00:02:51,501 Olha o que fizeste, Manon. 60 00:02:51,661 --> 00:02:52,661 Dá-me a boneca. 61 00:02:54,861 --> 00:02:56,741 Desculpa, Marinette. 62 00:02:57,061 --> 00:03:00,821 Não faz mal. Posso voltar a cozê-lo. Não há problema, a sério. 63 00:03:00,981 --> 00:03:02,141 Graças a Deus. 64 00:03:02,581 --> 00:03:04,701 Anda, Manon, vamos embora. Despede-te. 65 00:03:04,781 --> 00:03:07,541 Eu quero a boneca! 66 00:03:07,701 --> 00:03:10,461 Não. Podes brincar com ela quando voltares a ficar cá. 67 00:03:10,541 --> 00:03:13,021 Anda, Manon, sê educada e despede-te. 68 00:03:18,181 --> 00:03:19,301 Adeus. 69 00:03:24,461 --> 00:03:25,501 Olá, Alec. 70 00:03:26,661 --> 00:03:29,421 Não te deixei isso na minha secretária? 71 00:03:30,021 --> 00:03:32,421 Deixei a mochila lá em cima, mamã. 72 00:03:32,581 --> 00:03:33,861 Despacha-te a ir buscá-la. 73 00:03:33,941 --> 00:03:35,301 Não está aí? 74 00:03:41,821 --> 00:03:45,101 Acho que os nossos heróis precisam de um pouco de carinho. 75 00:03:48,821 --> 00:03:51,461 - Manon, o que estás...? - Esqueci-me da mochila. 76 00:03:57,141 --> 00:03:58,421 Posso levar a Ladybug? 77 00:03:59,581 --> 00:04:03,181 - Ouviste a tua mãe. - Se a esconder, ela não vai saber. 78 00:04:03,581 --> 00:04:06,181 Desculpa, mas tenho de a coser. 79 00:04:06,901 --> 00:04:08,821 Por favor! 80 00:04:09,581 --> 00:04:12,981 Por favor, não faças olhinhos. 81 00:04:21,141 --> 00:04:23,421 Está bem, eu empresto-te a Dama Wifi. 82 00:04:25,141 --> 00:04:27,101 Emprestas-me a boneca da Ladybug? 83 00:04:27,341 --> 00:04:28,381 Espera, Alec. 84 00:04:28,621 --> 00:04:29,701 Despacha-te, Manon! 85 00:04:29,781 --> 00:04:31,541 Temos de ir ao canal! 86 00:04:32,821 --> 00:04:34,261 Já vou, mamã! 87 00:04:37,141 --> 00:04:40,461 Ela faz de ti o que quer. 88 00:04:40,541 --> 00:04:41,661 O quê? Não faz... 89 00:04:43,261 --> 00:04:45,821 Tikki, já sabes que não consigo dizer que não àqueles... 90 00:04:45,901 --> 00:04:47,701 Olhinhos? 91 00:04:48,101 --> 00:04:50,861 Ainda bem que nenhum dos vilões da Ladybug faz isso. 92 00:04:51,021 --> 00:04:52,741 Ficarias impotente. 93 00:04:55,901 --> 00:04:57,301 Cheguei, mauzão. 94 00:05:04,341 --> 00:05:06,741 Voltei a salvar Paris! 95 00:05:06,901 --> 00:05:08,821 Não! Não é justo! 96 00:05:08,901 --> 00:05:10,101 Tu ganhas sempre! 97 00:05:10,981 --> 00:05:14,101 Desculpa, Alec. Achei que te tinha dado. Deve estar no estúdio. 98 00:05:14,221 --> 00:05:15,221 Não há problema. 99 00:05:15,301 --> 00:05:16,901 Tomas conta da Manon, por favor? 100 00:05:16,981 --> 00:05:18,061 Não irei demo... 101 00:05:18,501 --> 00:05:20,661 Onde é que te escondeste... 102 00:05:21,181 --> 00:05:22,581 ... Ladybug? 103 00:05:24,901 --> 00:05:26,781 Esta boneca é da Marinette. 104 00:05:26,941 --> 00:05:29,861 Trouxeste-a depois de te ter dito para não o fazeres. 105 00:05:30,021 --> 00:05:33,901 - A Marinette queria que eu a trouxesse. - Desobedeceste-me. 106 00:05:34,061 --> 00:05:36,821 Eu disse-te que as bonecas ficavam em casa dela. 107 00:05:37,181 --> 00:05:38,941 Já não vais precisar dela. 108 00:05:39,101 --> 00:05:42,541 Não! Mamã, não, por favor! 109 00:05:42,741 --> 00:05:44,381 Estou chateada com a situação. 110 00:05:44,541 --> 00:05:46,181 Espera aqui por mim. 111 00:05:59,701 --> 00:06:04,461 Eu não roubei a boneca! Eu quero a boneca! 112 00:06:07,701 --> 00:06:11,621 Não há nada mais puro do que a inocência das emoções de uma criança. 113 00:06:11,901 --> 00:06:13,741 Principalmente, a raiva. 114 00:06:13,901 --> 00:06:15,261 Adoro! 115 00:06:19,661 --> 00:06:21,941 Voa, Akuma maléfica, 116 00:06:22,101 --> 00:06:25,021 e sê solidária com esta criança frustrada. 117 00:06:35,981 --> 00:06:37,661 O filme é daqui a 30 minutos. 118 00:06:37,741 --> 00:06:40,461 Ou compramos o livro primeiro e vamos à sessão seguinte. 119 00:06:40,581 --> 00:06:41,581 É igual, miúda. 120 00:06:42,221 --> 00:06:45,221 - Marinette, às nove horas. - Não há sessão a essa hora. 121 00:06:45,381 --> 00:06:47,501 Não é isso. Olha para ali. 122 00:06:51,701 --> 00:06:53,341 - O Adrien. - Anda! 123 00:06:57,501 --> 00:06:58,541 Desculpe. 124 00:07:07,181 --> 00:07:09,901 Marionetista, eu sou o Falcão-Traça. 125 00:07:10,061 --> 00:07:12,981 A partir de agora, podes controlar quem quiseres. 126 00:07:13,501 --> 00:07:16,261 Até a Ladybug e o Cat Noir? 127 00:07:16,421 --> 00:07:20,101 Sim, desde que tenhas os bonecos deles. 128 00:07:20,261 --> 00:07:22,181 E posso ganhar? 129 00:07:22,581 --> 00:07:25,141 Sim, vais poder ganhar. 130 00:07:25,301 --> 00:07:28,621 Mas em troca, tens de me fazer um favor. 131 00:07:29,341 --> 00:07:33,061 Dar-te os Miraculous deles. Eu sei! 132 00:07:34,261 --> 00:07:37,381 Que menina tão inteligente. 133 00:07:42,941 --> 00:07:44,261 Queres brincar? 134 00:07:44,621 --> 00:07:46,021 Socorro! 135 00:07:46,501 --> 00:07:49,301 Preciso dos bonecos da Ladybug e do Cat Noir. 136 00:07:49,821 --> 00:07:52,941 Eu quero os bonecos! 137 00:07:59,221 --> 00:08:01,981 Tenho a certeza de que pus aqui. Onde é que está? 138 00:08:05,261 --> 00:08:06,261 Encontrei. 139 00:08:07,941 --> 00:08:10,381 Desculpa, Alec. Aqui está a pasta de que precisas. 140 00:08:15,581 --> 00:08:17,221 Em que estação irá sair? 141 00:08:17,581 --> 00:08:21,301 Se calhar vai ver o mesmo filme. Não seria fixe? Mas espera! 142 00:08:21,541 --> 00:08:25,381 Mas ele podia pensar que andamos a segui-lo. 143 00:08:25,541 --> 00:08:28,541 Eu? A segui-lo? Apesar de que é algo que faria. 144 00:08:28,621 --> 00:08:30,581 Claro que não ia andar mesmo atrás dele. 145 00:08:31,821 --> 00:08:33,181 Quem estou a querer enganar? 146 00:08:35,101 --> 00:08:36,301 Com quem estás a falar? 147 00:08:45,781 --> 00:08:47,661 Ele está a acenar. 148 00:08:48,381 --> 00:08:50,421 Não! O que fazemos agora? 149 00:08:50,581 --> 00:08:51,781 Também acenamos. 150 00:08:57,461 --> 00:08:59,301 Dama Wifi... 151 00:09:01,221 --> 00:09:02,341 ... ganha vida! 152 00:09:06,541 --> 00:09:08,821 - O que se passa? - Alya! 153 00:09:12,821 --> 00:09:14,101 Marinette, 154 00:09:14,381 --> 00:09:17,061 dá-me os bonecos da Ladybug e do Cat Noir! 155 00:09:17,501 --> 00:09:18,661 Dama Wifi? 156 00:09:18,741 --> 00:09:21,021 Não! Sou a Marionetista. 157 00:09:21,141 --> 00:09:24,301 E quero os bonecos agora! 158 00:09:24,661 --> 00:09:26,381 Marionetista? Os bonecos? 159 00:09:26,541 --> 00:09:29,061 Não os tenho. Estão em casa. 160 00:09:29,461 --> 00:09:31,741 Porque é que os queres, Marionetista? 161 00:09:31,861 --> 00:09:34,221 Porque disseste que mos emprestavas 162 00:09:34,381 --> 00:09:36,061 e, depois, a mamã disse que não. 163 00:09:36,181 --> 00:09:37,741 Por isso dá-mos imediatamente! 164 00:09:37,901 --> 00:09:40,181 Ou irás arrepender-te bué. 165 00:09:40,981 --> 00:09:41,981 Manon. 166 00:09:45,821 --> 00:09:48,821 Eu quero os Miraculous da Ladybug e do Cat Noir! 167 00:09:48,901 --> 00:09:51,301 Para ganhar... para sempre! 168 00:09:56,701 --> 00:09:58,701 Manon, isto não é uma brincadeira! 169 00:09:59,381 --> 00:10:00,461 Desculpe, senhor, 170 00:10:00,621 --> 00:10:02,741 há... um gato solto no comboio. 171 00:10:02,901 --> 00:10:04,461 O quê? Obrigado, miúdo. 172 00:10:05,181 --> 00:10:06,301 Um gato? 173 00:10:06,421 --> 00:10:07,981 Plagg, temos de nos transformar. 174 00:10:08,061 --> 00:10:10,141 Logo quando despistámos o teu guarda-costas. 175 00:10:10,221 --> 00:10:12,421 Plagg, ativar garras! 176 00:10:12,581 --> 00:10:15,541 E o filme? As pipocas com manteiga! 177 00:10:29,741 --> 00:10:31,941 Tikki, preciso de um sítio para me transformar. 178 00:10:32,261 --> 00:10:35,621 Olá. Aquela era a Dama Wifi. Ela disse-te alguma coisa? 179 00:10:35,701 --> 00:10:39,821 Não sei, mas sou ama da menina que estava a falar. 180 00:10:40,301 --> 00:10:43,141 Parecia que ela estava a controlar a Alya. 181 00:10:43,221 --> 00:10:45,461 Quer dizer, a Dama Wifi à distância. 182 00:10:45,741 --> 00:10:46,941 Isto é tão estranho. 183 00:10:47,021 --> 00:10:48,661 E porque falaram de bonecos? 184 00:10:48,981 --> 00:10:51,661 Ela gosta de brincar com uns bonecos que tenho em casa. 185 00:10:51,901 --> 00:10:54,021 Os teus bonecos? Onde é que moras? 186 00:10:54,141 --> 00:10:56,501 - Rua Gotlib, número 12. - Eu resolvo isto. 187 00:11:00,781 --> 00:11:04,421 Não gosto da ideia do Cat Noir mexer nas minhas coisas. 188 00:11:04,741 --> 00:11:06,181 Basta dizeres. 189 00:11:07,581 --> 00:11:09,381 Tikki, ativar pintas! 190 00:11:38,421 --> 00:11:39,501 Olá, gatinho! 191 00:11:39,581 --> 00:11:40,621 Aqui em cima! 192 00:11:44,981 --> 00:11:47,021 Marionetista! Que pena. 193 00:11:47,181 --> 00:11:50,101 Não devias roubar a tua ama. 194 00:11:50,261 --> 00:11:53,181 Invasão de propriedade privada dá pena pesada. 195 00:11:53,621 --> 00:11:56,861 Em breve, terei os vossos Miraculous, seus santinhos. 196 00:11:57,101 --> 00:12:00,781 Só há uma santinha por aqui, e não sou eu. 197 00:12:01,501 --> 00:12:02,621 Quietos! 198 00:12:04,541 --> 00:12:07,101 Lembras-te de como derrotámos a Dama Wifi antes? 199 00:12:07,181 --> 00:12:09,101 Desligar a rede. Percebido! 200 00:12:19,381 --> 00:12:22,381 Bem jogado, Marionetista. Linda menina. 201 00:12:22,541 --> 00:12:24,661 Agora, tira-lhe o Miraculous! 202 00:12:27,781 --> 00:12:29,461 Cataclismo! 203 00:12:43,901 --> 00:12:46,261 Parece que ficaste sem rede, Wifi! 204 00:12:48,941 --> 00:12:50,061 Onde está a Akuma? 205 00:12:50,861 --> 00:12:53,741 Eu quero os bonecos, Dama Wifi! 206 00:13:04,141 --> 00:13:06,501 - Apanhaste a Akuma? - Ela não tinha nada. 207 00:13:06,581 --> 00:13:07,781 Como é que é possível? 208 00:13:08,021 --> 00:13:10,541 A Marionetista está a controlá-la. Deve estar nela. 209 00:13:10,821 --> 00:13:12,781 Claro, a Dama Wifi é um simples fantoche. 210 00:13:13,501 --> 00:13:15,421 Diz-me que tens o boneco do Cat Noir. 211 00:13:15,741 --> 00:13:17,501 Desculpa, só trouxe esta. 212 00:13:17,581 --> 00:13:21,381 Temos de encontrar a Marionetista antes que controle os outros bonecos, e a mim. 213 00:13:21,461 --> 00:13:22,621 Cat Noir, o anel! 214 00:13:22,701 --> 00:13:24,181 Estás prestes a transformar-te. 215 00:13:24,341 --> 00:13:27,741 Não a deixes fazer de mim fantoche. Sabes que gosto de mandar. 216 00:13:27,821 --> 00:13:31,021 Queres dizer, o segundo a mandar. Liga-me quando estiveres pronto. 217 00:13:34,381 --> 00:13:36,581 Estou? O quê? Ladybug? 218 00:13:37,101 --> 00:13:39,261 - Onde está? - Na estação de televisão. 219 00:13:39,421 --> 00:13:40,661 A sua filha está consigo? 220 00:13:40,861 --> 00:13:42,661 Sim, está a brincar lá em baixo. 221 00:13:42,821 --> 00:13:44,621 Porquê? Está tudo bem? 222 00:13:44,781 --> 00:13:47,261 Sim, mas não saia daí. Estou a caminho. 223 00:13:55,581 --> 00:13:59,421 Vou usar estes bonecos para vencer a Ladybug justamente. 224 00:14:04,741 --> 00:14:06,461 Que foi? Estou a saborear o queijo. 225 00:14:06,621 --> 00:14:08,461 Podes saboreá-lo mais depressa? 226 00:14:09,101 --> 00:14:10,621 Plagg, ativar garras! 227 00:14:29,821 --> 00:14:32,781 Ela ainda está no edifício. Vão todos lá para fora. 228 00:14:32,861 --> 00:14:34,701 Não, eu quero encontrar a minha filha. 229 00:14:35,461 --> 00:14:39,341 Eu vou buscar a sua filha, Sra. Chamack. Ajuda-me mais se estiver a salvo. 230 00:14:41,461 --> 00:14:43,341 Evillustrator, 231 00:14:43,901 --> 00:14:45,101 ganha vida! 232 00:14:51,781 --> 00:14:54,261 Rogercop, ganha vida! 233 00:15:04,261 --> 00:15:05,581 Já a encontraste? 234 00:15:05,661 --> 00:15:07,861 - Está no edifício da Kidz Plus. - Percebido! 235 00:15:17,181 --> 00:15:18,981 Estou bem. Ainda não sou um fantoche. 236 00:15:19,061 --> 00:15:21,301 Mas quero encontrar a Akuma antes que isso mude. 237 00:15:21,381 --> 00:15:22,301 Desculpa. 238 00:15:22,701 --> 00:15:23,861 Aos três. 239 00:15:24,141 --> 00:15:25,781 Um... dois... 240 00:15:26,221 --> 00:15:27,501 ... três! 241 00:15:28,061 --> 00:15:30,261 Cat Noir, ganha vida! 242 00:15:30,781 --> 00:15:32,421 Não! 243 00:15:37,421 --> 00:15:38,901 Cat Noir, não! 244 00:15:39,101 --> 00:15:41,901 Usa o Cat Noir para conseguires a boneca da Ladybug. 245 00:15:42,101 --> 00:15:44,861 Quando controlares essa, ganhas, 246 00:15:44,981 --> 00:15:46,741 e a Ladybug sairá derrotada. 247 00:15:46,981 --> 00:15:49,061 Dá-me a boneca da Ladybug! 248 00:15:49,141 --> 00:15:51,181 Vou roubar o teu Miraculous! 249 00:15:51,301 --> 00:15:52,821 Não é assim tão fácil, miúda. 250 00:15:56,341 --> 00:15:58,141 A Akuma tem de estar ali. 251 00:16:01,061 --> 00:16:02,101 Para-a! 252 00:16:05,421 --> 00:16:06,701 Desculpa, Cat Noir. 253 00:16:08,701 --> 00:16:11,781 Um contra cinco? Isso não é justo. 254 00:16:11,981 --> 00:16:14,541 Chegou o momento pelo qual tanto esperei. 255 00:16:14,981 --> 00:16:17,261 Acabou o tempo, Ladybug. 256 00:16:17,421 --> 00:16:19,181 Estás condenada! 257 00:16:19,661 --> 00:16:20,981 A boneca da Ladybug! 258 00:16:21,461 --> 00:16:22,501 Apanhem-na! 259 00:16:25,821 --> 00:16:28,181 Obrigada, Evillustrator. Agora, a boneca. 260 00:16:29,941 --> 00:16:32,741 É isto que querem? Peçam por favor. 261 00:16:40,061 --> 00:16:42,781 Ela levou a boneca! Apanhem-na! 262 00:16:52,461 --> 00:16:53,701 Para onde foi ela? 263 00:16:53,821 --> 00:16:56,141 Primeiro, livro-me deles. Depois, da Marionetista. 264 00:17:12,021 --> 00:17:14,741 Se querem tanto esta boneca, venham buscá-la. 265 00:17:21,621 --> 00:17:25,101 Sou mais rápida que tu. Vais perder, Ladybug! 266 00:17:28,861 --> 00:17:31,621 Dá-me essa boneca! É minha! 267 00:17:33,301 --> 00:17:34,701 Eu vou apanhar-te, Ladybug. 268 00:17:34,941 --> 00:17:36,501 Vais arrepender-te bué. 269 00:17:36,981 --> 00:17:38,621 Agora que estás sozinha, vou... 270 00:17:40,701 --> 00:17:42,181 Onde é que ela está? 271 00:17:48,421 --> 00:17:49,981 Agora, eu sou a vencedora. 272 00:17:50,901 --> 00:17:52,301 Pousa essa boneca, Manon! 273 00:17:52,821 --> 00:17:55,021 Não sou a Manon, sou a Marionetista. 274 00:18:01,741 --> 00:18:03,061 Amuleto da Sorte! 275 00:18:08,261 --> 00:18:09,821 Uma ficha tripla? 276 00:18:10,861 --> 00:18:12,981 Tu perdeste, Ladybug! 277 00:18:23,861 --> 00:18:26,181 Vocês são quatro, mas eu sou muito mais perigosa. 278 00:18:58,821 --> 00:19:00,221 Ladybug, quieta! 279 00:19:00,461 --> 00:19:01,501 Ganha vi... 280 00:19:14,981 --> 00:19:17,341 Chega de maldades, pequena Akuma. 281 00:19:20,981 --> 00:19:23,141 Hora de acabar com a maldade! 282 00:19:26,821 --> 00:19:27,821 Apanhei-te! 283 00:19:28,781 --> 00:19:30,261 Adeus, borboletinha. 284 00:19:31,021 --> 00:19:33,341 Ladybug milagrosa! 285 00:19:41,141 --> 00:19:42,261 O que aconteceu? 286 00:19:42,501 --> 00:19:45,421 Foste um fantoche, mas tem calma, não fizeste nada ridículo. 287 00:19:45,661 --> 00:19:50,141 Ainda bem. E Ladybug, podes manipular o meu coração quando quiseres. 288 00:19:51,061 --> 00:19:53,621 Gostava mais de ti quando falavas como uma criança. 289 00:19:53,981 --> 00:19:55,141 Não! 290 00:19:55,301 --> 00:19:57,781 Isto não pode estar a acontecer! 291 00:20:02,221 --> 00:20:03,301 Manon! 292 00:20:05,821 --> 00:20:07,861 Obrigada, Ladybug. 293 00:20:08,221 --> 00:20:09,421 Tenho de ir. 294 00:20:12,261 --> 00:20:14,781 Desculpe o que aconteceu, Sra. Chamack. 295 00:20:14,941 --> 00:20:17,621 Não lha devia ter emprestado depois de lhe dizer que não. 296 00:20:17,901 --> 00:20:20,221 A Manon consegue ser muito convincente. 297 00:20:20,301 --> 00:20:24,061 - Sim, com... - Os olhinhos? Sim, eu sei. 298 00:20:24,341 --> 00:20:26,461 Até logo. Beijo, Manon. 299 00:20:29,781 --> 00:20:30,901 Adeus, mamã. 300 00:20:31,061 --> 00:20:32,501 Até logo, Sra. Chamack. 301 00:20:32,741 --> 00:20:33,861 Adeus. 302 00:20:33,941 --> 00:20:36,101 Quero brincar com a Ladybug e o Cat Noir. 303 00:20:39,821 --> 00:20:42,701 Tenho uma ideia melhor. Porque não vamos ao zoo? 304 00:20:43,101 --> 00:20:46,781 Mas eu quero brincar com os bonecos. Por favor. 305 00:20:48,021 --> 00:20:49,821 Nem tentes, Manon. 306 00:20:51,901 --> 00:20:53,541 Eu adoro o jardim zoológico. 307 00:20:56,941 --> 00:20:57,941 Estou pronta. 308 00:21:33,101 --> 00:21:35,101 Legendas: Joana Miranda