1
00:00:02,101 --> 00:00:04,621
Durante o dia, sou a Marinette,
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,021
uma rapariga normal com uma vida normal.
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,821
Mas há algo sobre mim
que ainda ninguém sabe,
4
00:00:10,941 --> 00:00:12,741
porque tenho um segredo.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Miraculous! São os melhores!
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
Estão à altura do desafio
quando algo corre mal!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
Miraculous!
Os talismãs!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
O poder do amor prevalece sempre!
9
00:00:24,461 --> 00:00:27,581
Miraculous!
10
00:00:29,941 --> 00:00:31,661
A MARIONETISTA
11
00:00:31,781 --> 00:00:33,021
Aqui estou eu, senhorita.
12
00:00:33,301 --> 00:00:35,141
É bom ver-te, Cat Noir.
13
00:00:35,301 --> 00:00:38,301
Claro que é, eu sou fantástico.
14
00:00:40,221 --> 00:00:42,501
- Ele não devia dizer isso.
- Não?
15
00:00:45,381 --> 00:00:47,821
Não há tempo para brincadeiras, Cat Noir.
16
00:00:47,981 --> 00:00:50,861
Temos de capturar
as Akumas dos maus antes que...
17
00:00:51,221 --> 00:00:53,221
Afinal, o que é que os maus querem?
18
00:00:54,381 --> 00:00:55,701
Queremos ganhar!
19
00:00:55,781 --> 00:00:57,541
Sim, mas ganhar o quê?
20
00:00:57,701 --> 00:01:00,221
Não sei.
O que é que eles normalmente querem?
21
00:01:00,301 --> 00:01:01,301
Depende.
22
00:01:01,461 --> 00:01:03,861
A Dama Wifi
queria revelar a identidade da Ladybug.
23
00:01:04,021 --> 00:01:07,301
E o Evillustrator queria vingar-se
de uma rapariga que gozou com ele.
24
00:01:07,381 --> 00:01:08,981
Depois, apareceu o Rogercop.
25
00:01:09,141 --> 00:01:11,981
Mas o Falcão-Traça,
que é quem os torna maus,
26
00:01:12,141 --> 00:01:15,221
quer roubar as joias
da Ladybug e do Cat Noir.
27
00:01:15,301 --> 00:01:16,621
Os Miraculous.
28
00:01:16,781 --> 00:01:19,581
E o que acontecia se ele as roubasse?
29
00:01:19,741 --> 00:01:21,821
Os maus ganhavam.
30
00:01:21,981 --> 00:01:24,221
Já sei! Já sei o que os maus querem!
31
00:01:24,501 --> 00:01:25,981
Queremos os Miraculous!
32
00:01:26,141 --> 00:01:29,221
Assim, iremos ganhar para sempre!
33
00:01:29,381 --> 00:01:32,781
Deem-me os vossos Miraculous,
Ladybug e Cat Noir...
34
00:01:32,941 --> 00:01:35,021
... seus... santinhos,
35
00:01:35,181 --> 00:01:37,381
ou irão arrepender-se bué!
36
00:01:39,061 --> 00:01:41,261
Não te vamos dar os nossos Miraculous!
37
00:01:41,461 --> 00:01:42,501
Ai não?
38
00:01:46,221 --> 00:01:49,021
A Ladybug e o Cat Noir voltaram a ganhar!
39
00:01:49,301 --> 00:01:51,901
Não é justo! Ganhas sempre!
40
00:01:54,421 --> 00:01:56,621
A Ladybug e o Cat Noir ganham sempre
41
00:01:56,781 --> 00:01:58,981
e os maus perdem sempre.
42
00:01:59,141 --> 00:02:02,661
Mas nunca me deixas brincar
com a Ladybug e o Cat Noir!
43
00:02:04,661 --> 00:02:05,661
Não chores.
44
00:02:05,741 --> 00:02:08,221
Claro que podes ser
a Ladybug e o Cat Noir.
45
00:02:08,381 --> 00:02:10,821
Até te empresto um, se quiseres.
46
00:02:11,661 --> 00:02:13,821
Já voltei, Manon. Portaste-te bem?
47
00:02:14,021 --> 00:02:16,781
Mamã! A Marinette não me deixou ganhar.
48
00:02:17,061 --> 00:02:19,661
Ela não foi justa.
49
00:02:20,181 --> 00:02:23,101
Manon, não podes querer ganhar sempre.
50
00:02:23,181 --> 00:02:27,101
Posso sim!
A Ladybug e o Cat Noir ganham sempre.
51
00:02:27,261 --> 00:02:30,941
Bem, nisso tens razão,
mas eles são super-heróis.
52
00:02:31,101 --> 00:02:32,581
Ganhas para a próxima, Manon.
53
00:02:32,661 --> 00:02:34,901
Pronto. Devolve a boneca à Marinette.
54
00:02:34,981 --> 00:02:37,221
Não! Eu quero ficar com ela!
55
00:02:37,381 --> 00:02:40,181
Ela pode levá-la, se quiser.
Eu disse que lha emprestava.
56
00:02:40,261 --> 00:02:44,141
É muito amável da tua parte, Marinette,
mas ela tem muitos brinquedos em casa.
57
00:02:44,221 --> 00:02:46,301
Não ia ter lugar para a guardar.
58
00:02:47,181 --> 00:02:48,461
Não!
59
00:02:49,901 --> 00:02:51,501
Olha o que fizeste, Manon.
60
00:02:51,661 --> 00:02:52,661
Dá-me a boneca.
61
00:02:54,861 --> 00:02:56,741
Desculpa, Marinette.
62
00:02:57,061 --> 00:03:00,821
Não faz mal. Posso voltar a cozê-lo.
Não há problema, a sério.
63
00:03:00,981 --> 00:03:02,141
Graças a Deus.
64
00:03:02,581 --> 00:03:04,701
Anda, Manon, vamos embora. Despede-te.
65
00:03:04,781 --> 00:03:07,541
Eu quero a boneca!
66
00:03:07,701 --> 00:03:10,461
Não. Podes brincar com ela
quando voltares a ficar cá.
67
00:03:10,541 --> 00:03:13,021
Anda, Manon, sê educada e despede-te.
68
00:03:18,181 --> 00:03:19,301
Adeus.
69
00:03:24,461 --> 00:03:25,501
Olá, Alec.
70
00:03:26,661 --> 00:03:29,421
Não te deixei isso na minha secretária?
71
00:03:30,021 --> 00:03:32,421
Deixei a mochila lá em cima, mamã.
72
00:03:32,581 --> 00:03:33,861
Despacha-te a ir buscá-la.
73
00:03:33,941 --> 00:03:35,301
Não está aí?
74
00:03:41,821 --> 00:03:45,101
Acho que os nossos heróis
precisam de um pouco de carinho.
75
00:03:48,821 --> 00:03:51,461
- Manon, o que estás...?
- Esqueci-me da mochila.
76
00:03:57,141 --> 00:03:58,421
Posso levar a Ladybug?
77
00:03:59,581 --> 00:04:03,181
- Ouviste a tua mãe.
- Se a esconder, ela não vai saber.
78
00:04:03,581 --> 00:04:06,181
Desculpa, mas tenho de a coser.
79
00:04:06,901 --> 00:04:08,821
Por favor!
80
00:04:09,581 --> 00:04:12,981
Por favor, não faças olhinhos.
81
00:04:21,141 --> 00:04:23,421
Está bem, eu empresto-te a Dama Wifi.
82
00:04:25,141 --> 00:04:27,101
Emprestas-me a boneca da Ladybug?
83
00:04:27,341 --> 00:04:28,381
Espera, Alec.
84
00:04:28,621 --> 00:04:29,701
Despacha-te, Manon!
85
00:04:29,781 --> 00:04:31,541
Temos de ir ao canal!
86
00:04:32,821 --> 00:04:34,261
Já vou, mamã!
87
00:04:37,141 --> 00:04:40,461
Ela faz de ti o que quer.
88
00:04:40,541 --> 00:04:41,661
O quê? Não faz...
89
00:04:43,261 --> 00:04:45,821
Tikki, já sabes que não consigo dizer
que não àqueles...
90
00:04:45,901 --> 00:04:47,701
Olhinhos?
91
00:04:48,101 --> 00:04:50,861
Ainda bem que nenhum
dos vilões da Ladybug faz isso.
92
00:04:51,021 --> 00:04:52,741
Ficarias impotente.
93
00:04:55,901 --> 00:04:57,301
Cheguei, mauzão.
94
00:05:04,341 --> 00:05:06,741
Voltei a salvar Paris!
95
00:05:06,901 --> 00:05:08,821
Não! Não é justo!
96
00:05:08,901 --> 00:05:10,101
Tu ganhas sempre!
97
00:05:10,981 --> 00:05:14,101
Desculpa, Alec. Achei que te tinha dado.
Deve estar no estúdio.
98
00:05:14,221 --> 00:05:15,221
Não há problema.
99
00:05:15,301 --> 00:05:16,901
Tomas conta da Manon, por favor?
100
00:05:16,981 --> 00:05:18,061
Não irei demo...
101
00:05:18,501 --> 00:05:20,661
Onde é que te escondeste...
102
00:05:21,181 --> 00:05:22,581
... Ladybug?
103
00:05:24,901 --> 00:05:26,781
Esta boneca é da Marinette.
104
00:05:26,941 --> 00:05:29,861
Trouxeste-a depois de te ter dito
para não o fazeres.
105
00:05:30,021 --> 00:05:33,901
- A Marinette queria que eu a trouxesse.
- Desobedeceste-me.
106
00:05:34,061 --> 00:05:36,821
Eu disse-te que as bonecas
ficavam em casa dela.
107
00:05:37,181 --> 00:05:38,941
Já não vais precisar dela.
108
00:05:39,101 --> 00:05:42,541
Não! Mamã, não, por favor!
109
00:05:42,741 --> 00:05:44,381
Estou chateada com a situação.
110
00:05:44,541 --> 00:05:46,181
Espera aqui por mim.
111
00:05:59,701 --> 00:06:04,461
Eu não roubei a boneca! Eu quero a boneca!
112
00:06:07,701 --> 00:06:11,621
Não há nada mais puro do que a inocência
das emoções de uma criança.
113
00:06:11,901 --> 00:06:13,741
Principalmente, a raiva.
114
00:06:13,901 --> 00:06:15,261
Adoro!
115
00:06:19,661 --> 00:06:21,941
Voa, Akuma maléfica,
116
00:06:22,101 --> 00:06:25,021
e sê solidária com esta criança frustrada.
117
00:06:35,981 --> 00:06:37,661
O filme é daqui a 30 minutos.
118
00:06:37,741 --> 00:06:40,461
Ou compramos o livro primeiro
e vamos à sessão seguinte.
119
00:06:40,581 --> 00:06:41,581
É igual, miúda.
120
00:06:42,221 --> 00:06:45,221
- Marinette, às nove horas.
- Não há sessão a essa hora.
121
00:06:45,381 --> 00:06:47,501
Não é isso. Olha para ali.
122
00:06:51,701 --> 00:06:53,341
- O Adrien.
- Anda!
123
00:06:57,501 --> 00:06:58,541
Desculpe.
124
00:07:07,181 --> 00:07:09,901
Marionetista, eu sou o Falcão-Traça.
125
00:07:10,061 --> 00:07:12,981
A partir de agora,
podes controlar quem quiseres.
126
00:07:13,501 --> 00:07:16,261
Até a Ladybug e o Cat Noir?
127
00:07:16,421 --> 00:07:20,101
Sim, desde que tenhas os bonecos deles.
128
00:07:20,261 --> 00:07:22,181
E posso ganhar?
129
00:07:22,581 --> 00:07:25,141
Sim, vais poder ganhar.
130
00:07:25,301 --> 00:07:28,621
Mas em troca, tens de me fazer um favor.
131
00:07:29,341 --> 00:07:33,061
Dar-te os Miraculous deles. Eu sei!
132
00:07:34,261 --> 00:07:37,381
Que menina tão inteligente.
133
00:07:42,941 --> 00:07:44,261
Queres brincar?
134
00:07:44,621 --> 00:07:46,021
Socorro!
135
00:07:46,501 --> 00:07:49,301
Preciso dos bonecos
da Ladybug e do Cat Noir.
136
00:07:49,821 --> 00:07:52,941
Eu quero os bonecos!
137
00:07:59,221 --> 00:08:01,981
Tenho a certeza de que pus aqui.
Onde é que está?
138
00:08:05,261 --> 00:08:06,261
Encontrei.
139
00:08:07,941 --> 00:08:10,381
Desculpa, Alec.
Aqui está a pasta de que precisas.
140
00:08:15,581 --> 00:08:17,221
Em que estação irá sair?
141
00:08:17,581 --> 00:08:21,301
Se calhar vai ver o mesmo filme.
Não seria fixe? Mas espera!
142
00:08:21,541 --> 00:08:25,381
Mas ele podia pensar
que andamos a segui-lo.
143
00:08:25,541 --> 00:08:28,541
Eu? A segui-lo?
Apesar de que é algo que faria.
144
00:08:28,621 --> 00:08:30,581
Claro que não ia andar mesmo atrás dele.
145
00:08:31,821 --> 00:08:33,181
Quem estou a querer enganar?
146
00:08:35,101 --> 00:08:36,301
Com quem estás a falar?
147
00:08:45,781 --> 00:08:47,661
Ele está a acenar.
148
00:08:48,381 --> 00:08:50,421
Não! O que fazemos agora?
149
00:08:50,581 --> 00:08:51,781
Também acenamos.
150
00:08:57,461 --> 00:08:59,301
Dama Wifi...
151
00:09:01,221 --> 00:09:02,341
... ganha vida!
152
00:09:06,541 --> 00:09:08,821
- O que se passa?
- Alya!
153
00:09:12,821 --> 00:09:14,101
Marinette,
154
00:09:14,381 --> 00:09:17,061
dá-me os bonecos da Ladybug e do Cat Noir!
155
00:09:17,501 --> 00:09:18,661
Dama Wifi?
156
00:09:18,741 --> 00:09:21,021
Não! Sou a Marionetista.
157
00:09:21,141 --> 00:09:24,301
E quero os bonecos agora!
158
00:09:24,661 --> 00:09:26,381
Marionetista? Os bonecos?
159
00:09:26,541 --> 00:09:29,061
Não os tenho. Estão em casa.
160
00:09:29,461 --> 00:09:31,741
Porque é que os queres, Marionetista?
161
00:09:31,861 --> 00:09:34,221
Porque disseste que mos emprestavas
162
00:09:34,381 --> 00:09:36,061
e, depois, a mamã disse que não.
163
00:09:36,181 --> 00:09:37,741
Por isso dá-mos imediatamente!
164
00:09:37,901 --> 00:09:40,181
Ou irás arrepender-te bué.
165
00:09:40,981 --> 00:09:41,981
Manon.
166
00:09:45,821 --> 00:09:48,821
Eu quero os Miraculous
da Ladybug e do Cat Noir!
167
00:09:48,901 --> 00:09:51,301
Para ganhar... para sempre!
168
00:09:56,701 --> 00:09:58,701
Manon, isto não é uma brincadeira!
169
00:09:59,381 --> 00:10:00,461
Desculpe, senhor,
170
00:10:00,621 --> 00:10:02,741
há... um gato solto no comboio.
171
00:10:02,901 --> 00:10:04,461
O quê? Obrigado, miúdo.
172
00:10:05,181 --> 00:10:06,301
Um gato?
173
00:10:06,421 --> 00:10:07,981
Plagg, temos de nos transformar.
174
00:10:08,061 --> 00:10:10,141
Logo quando despistámos
o teu guarda-costas.
175
00:10:10,221 --> 00:10:12,421
Plagg, ativar garras!
176
00:10:12,581 --> 00:10:15,541
E o filme? As pipocas com manteiga!
177
00:10:29,741 --> 00:10:31,941
Tikki, preciso de um sítio
para me transformar.
178
00:10:32,261 --> 00:10:35,621
Olá. Aquela era a Dama Wifi.
Ela disse-te alguma coisa?
179
00:10:35,701 --> 00:10:39,821
Não sei, mas sou ama
da menina que estava a falar.
180
00:10:40,301 --> 00:10:43,141
Parecia que ela estava a controlar a Alya.
181
00:10:43,221 --> 00:10:45,461
Quer dizer, a Dama Wifi à distância.
182
00:10:45,741 --> 00:10:46,941
Isto é tão estranho.
183
00:10:47,021 --> 00:10:48,661
E porque falaram de bonecos?
184
00:10:48,981 --> 00:10:51,661
Ela gosta de brincar
com uns bonecos que tenho em casa.
185
00:10:51,901 --> 00:10:54,021
Os teus bonecos? Onde é que moras?
186
00:10:54,141 --> 00:10:56,501
- Rua Gotlib, número 12.
- Eu resolvo isto.
187
00:11:00,781 --> 00:11:04,421
Não gosto da ideia
do Cat Noir mexer nas minhas coisas.
188
00:11:04,741 --> 00:11:06,181
Basta dizeres.
189
00:11:07,581 --> 00:11:09,381
Tikki, ativar pintas!
190
00:11:38,421 --> 00:11:39,501
Olá, gatinho!
191
00:11:39,581 --> 00:11:40,621
Aqui em cima!
192
00:11:44,981 --> 00:11:47,021
Marionetista! Que pena.
193
00:11:47,181 --> 00:11:50,101
Não devias roubar a tua ama.
194
00:11:50,261 --> 00:11:53,181
Invasão de propriedade privada
dá pena pesada.
195
00:11:53,621 --> 00:11:56,861
Em breve, terei os vossos Miraculous,
seus santinhos.
196
00:11:57,101 --> 00:12:00,781
Só há uma santinha por aqui,
e não sou eu.
197
00:12:01,501 --> 00:12:02,621
Quietos!
198
00:12:04,541 --> 00:12:07,101
Lembras-te de como derrotámos
a Dama Wifi antes?
199
00:12:07,181 --> 00:12:09,101
Desligar a rede. Percebido!
200
00:12:19,381 --> 00:12:22,381
Bem jogado, Marionetista. Linda menina.
201
00:12:22,541 --> 00:12:24,661
Agora, tira-lhe o Miraculous!
202
00:12:27,781 --> 00:12:29,461
Cataclismo!
203
00:12:43,901 --> 00:12:46,261
Parece que ficaste sem rede, Wifi!
204
00:12:48,941 --> 00:12:50,061
Onde está a Akuma?
205
00:12:50,861 --> 00:12:53,741
Eu quero os bonecos, Dama Wifi!
206
00:13:04,141 --> 00:13:06,501
- Apanhaste a Akuma?
- Ela não tinha nada.
207
00:13:06,581 --> 00:13:07,781
Como é que é possível?
208
00:13:08,021 --> 00:13:10,541
A Marionetista está a controlá-la.
Deve estar nela.
209
00:13:10,821 --> 00:13:12,781
Claro, a Dama Wifi é um simples fantoche.
210
00:13:13,501 --> 00:13:15,421
Diz-me que tens o boneco do Cat Noir.
211
00:13:15,741 --> 00:13:17,501
Desculpa, só trouxe esta.
212
00:13:17,581 --> 00:13:21,381
Temos de encontrar a Marionetista antes
que controle os outros bonecos, e a mim.
213
00:13:21,461 --> 00:13:22,621
Cat Noir, o anel!
214
00:13:22,701 --> 00:13:24,181
Estás prestes a transformar-te.
215
00:13:24,341 --> 00:13:27,741
Não a deixes fazer de mim fantoche.
Sabes que gosto de mandar.
216
00:13:27,821 --> 00:13:31,021
Queres dizer, o segundo a mandar.
Liga-me quando estiveres pronto.
217
00:13:34,381 --> 00:13:36,581
Estou? O quê? Ladybug?
218
00:13:37,101 --> 00:13:39,261
- Onde está?
- Na estação de televisão.
219
00:13:39,421 --> 00:13:40,661
A sua filha está consigo?
220
00:13:40,861 --> 00:13:42,661
Sim, está a brincar lá em baixo.
221
00:13:42,821 --> 00:13:44,621
Porquê? Está tudo bem?
222
00:13:44,781 --> 00:13:47,261
Sim, mas não saia daí. Estou a caminho.
223
00:13:55,581 --> 00:13:59,421
Vou usar estes bonecos
para vencer a Ladybug justamente.
224
00:14:04,741 --> 00:14:06,461
Que foi? Estou a saborear o queijo.
225
00:14:06,621 --> 00:14:08,461
Podes saboreá-lo mais depressa?
226
00:14:09,101 --> 00:14:10,621
Plagg, ativar garras!
227
00:14:29,821 --> 00:14:32,781
Ela ainda está no edifício.
Vão todos lá para fora.
228
00:14:32,861 --> 00:14:34,701
Não, eu quero encontrar a minha filha.
229
00:14:35,461 --> 00:14:39,341
Eu vou buscar a sua filha, Sra. Chamack.
Ajuda-me mais se estiver a salvo.
230
00:14:41,461 --> 00:14:43,341
Evillustrator,
231
00:14:43,901 --> 00:14:45,101
ganha vida!
232
00:14:51,781 --> 00:14:54,261
Rogercop, ganha vida!
233
00:15:04,261 --> 00:15:05,581
Já a encontraste?
234
00:15:05,661 --> 00:15:07,861
- Está no edifício da Kidz Plus.
- Percebido!
235
00:15:17,181 --> 00:15:18,981
Estou bem. Ainda não sou um fantoche.
236
00:15:19,061 --> 00:15:21,301
Mas quero encontrar a Akuma
antes que isso mude.
237
00:15:21,381 --> 00:15:22,301
Desculpa.
238
00:15:22,701 --> 00:15:23,861
Aos três.
239
00:15:24,141 --> 00:15:25,781
Um... dois...
240
00:15:26,221 --> 00:15:27,501
... três!
241
00:15:28,061 --> 00:15:30,261
Cat Noir, ganha vida!
242
00:15:30,781 --> 00:15:32,421
Não!
243
00:15:37,421 --> 00:15:38,901
Cat Noir, não!
244
00:15:39,101 --> 00:15:41,901
Usa o Cat Noir
para conseguires a boneca da Ladybug.
245
00:15:42,101 --> 00:15:44,861
Quando controlares essa, ganhas,
246
00:15:44,981 --> 00:15:46,741
e a Ladybug sairá derrotada.
247
00:15:46,981 --> 00:15:49,061
Dá-me a boneca da Ladybug!
248
00:15:49,141 --> 00:15:51,181
Vou roubar o teu Miraculous!
249
00:15:51,301 --> 00:15:52,821
Não é assim tão fácil, miúda.
250
00:15:56,341 --> 00:15:58,141
A Akuma tem de estar ali.
251
00:16:01,061 --> 00:16:02,101
Para-a!
252
00:16:05,421 --> 00:16:06,701
Desculpa, Cat Noir.
253
00:16:08,701 --> 00:16:11,781
Um contra cinco? Isso não é justo.
254
00:16:11,981 --> 00:16:14,541
Chegou o momento pelo qual tanto esperei.
255
00:16:14,981 --> 00:16:17,261
Acabou o tempo, Ladybug.
256
00:16:17,421 --> 00:16:19,181
Estás condenada!
257
00:16:19,661 --> 00:16:20,981
A boneca da Ladybug!
258
00:16:21,461 --> 00:16:22,501
Apanhem-na!
259
00:16:25,821 --> 00:16:28,181
Obrigada, Evillustrator. Agora, a boneca.
260
00:16:29,941 --> 00:16:32,741
É isto que querem? Peçam por favor.
261
00:16:40,061 --> 00:16:42,781
Ela levou a boneca! Apanhem-na!
262
00:16:52,461 --> 00:16:53,701
Para onde foi ela?
263
00:16:53,821 --> 00:16:56,141
Primeiro, livro-me deles.
Depois, da Marionetista.
264
00:17:12,021 --> 00:17:14,741
Se querem tanto esta boneca,
venham buscá-la.
265
00:17:21,621 --> 00:17:25,101
Sou mais rápida que tu.
Vais perder, Ladybug!
266
00:17:28,861 --> 00:17:31,621
Dá-me essa boneca! É minha!
267
00:17:33,301 --> 00:17:34,701
Eu vou apanhar-te, Ladybug.
268
00:17:34,941 --> 00:17:36,501
Vais arrepender-te bué.
269
00:17:36,981 --> 00:17:38,621
Agora que estás sozinha, vou...
270
00:17:40,701 --> 00:17:42,181
Onde é que ela está?
271
00:17:48,421 --> 00:17:49,981
Agora, eu sou a vencedora.
272
00:17:50,901 --> 00:17:52,301
Pousa essa boneca, Manon!
273
00:17:52,821 --> 00:17:55,021
Não sou a Manon, sou a Marionetista.
274
00:18:01,741 --> 00:18:03,061
Amuleto da Sorte!
275
00:18:08,261 --> 00:18:09,821
Uma ficha tripla?
276
00:18:10,861 --> 00:18:12,981
Tu perdeste, Ladybug!
277
00:18:23,861 --> 00:18:26,181
Vocês são quatro,
mas eu sou muito mais perigosa.
278
00:18:58,821 --> 00:19:00,221
Ladybug, quieta!
279
00:19:00,461 --> 00:19:01,501
Ganha vi...
280
00:19:14,981 --> 00:19:17,341
Chega de maldades, pequena Akuma.
281
00:19:20,981 --> 00:19:23,141
Hora de acabar com a maldade!
282
00:19:26,821 --> 00:19:27,821
Apanhei-te!
283
00:19:28,781 --> 00:19:30,261
Adeus, borboletinha.
284
00:19:31,021 --> 00:19:33,341
Ladybug milagrosa!
285
00:19:41,141 --> 00:19:42,261
O que aconteceu?
286
00:19:42,501 --> 00:19:45,421
Foste um fantoche, mas tem calma,
não fizeste nada ridículo.
287
00:19:45,661 --> 00:19:50,141
Ainda bem. E Ladybug, podes manipular
o meu coração quando quiseres.
288
00:19:51,061 --> 00:19:53,621
Gostava mais de ti
quando falavas como uma criança.
289
00:19:53,981 --> 00:19:55,141
Não!
290
00:19:55,301 --> 00:19:57,781
Isto não pode estar a acontecer!
291
00:20:02,221 --> 00:20:03,301
Manon!
292
00:20:05,821 --> 00:20:07,861
Obrigada, Ladybug.
293
00:20:08,221 --> 00:20:09,421
Tenho de ir.
294
00:20:12,261 --> 00:20:14,781
Desculpe o que aconteceu, Sra. Chamack.
295
00:20:14,941 --> 00:20:17,621
Não lha devia ter emprestado
depois de lhe dizer que não.
296
00:20:17,901 --> 00:20:20,221
A Manon consegue ser muito convincente.
297
00:20:20,301 --> 00:20:24,061
- Sim, com...
- Os olhinhos? Sim, eu sei.
298
00:20:24,341 --> 00:20:26,461
Até logo. Beijo, Manon.
299
00:20:29,781 --> 00:20:30,901
Adeus, mamã.
300
00:20:31,061 --> 00:20:32,501
Até logo, Sra. Chamack.
301
00:20:32,741 --> 00:20:33,861
Adeus.
302
00:20:33,941 --> 00:20:36,101
Quero brincar com a Ladybug e o Cat Noir.
303
00:20:39,821 --> 00:20:42,701
Tenho uma ideia melhor.
Porque não vamos ao zoo?
304
00:20:43,101 --> 00:20:46,781
Mas eu quero brincar com os bonecos.
Por favor.
305
00:20:48,021 --> 00:20:49,821
Nem tentes, Manon.
306
00:20:51,901 --> 00:20:53,541
Eu adoro o jardim zoológico.
307
00:20:56,941 --> 00:20:57,941
Estou pronta.
308
00:21:33,101 --> 00:21:35,101
Legendas: Joana Miranda