1 00:00:02,101 --> 00:00:04,621 Di giorno, sono Marinette. 2 00:00:04,741 --> 00:00:07,021 Una ragazza normale, con una vita normale. 3 00:00:08,101 --> 00:00:10,821 Ma c'è qualcosa di me che nessuno ancora conosce, 4 00:00:10,941 --> 00:00:12,741 perché ho un segreto. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Miraculous! Semplicemente la migliore! 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,781 Messa alla prova quando le cose vanno male! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 Miraculous! La più fortunata! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 Il potere dell'amore, è sempre così forte! 9 00:00:24,501 --> 00:00:27,621 Miraculous! 10 00:00:29,941 --> 00:00:31,661 LA BURATTINAIA 11 00:00:31,781 --> 00:00:33,021 Eccomi, milady. 12 00:00:33,301 --> 00:00:35,141 Felice di rivederti, Chat Noir. 13 00:00:35,301 --> 00:00:38,301 Ovvio, sono il migliore. 14 00:00:40,221 --> 00:00:42,501 - Non dovrebbe vederlo. - No? 15 00:00:45,381 --> 00:00:47,821 Non c'è tempo per scherzare, Chat Noir. 16 00:00:47,981 --> 00:00:50,861 Dobbiamo catturare le malvagie Akuma prima che... 17 00:00:51,221 --> 00:00:53,221 A proposito: cosa vogliono i cattivi? 18 00:00:54,381 --> 00:00:55,701 Vogliamo vincere. 19 00:00:55,781 --> 00:00:57,541 Sì, ma cosa? 20 00:00:57,701 --> 00:01:00,221 Non lo so. Cosa vogliono di solito? 21 00:01:00,301 --> 00:01:01,181 Dipende. 22 00:01:01,261 --> 00:01:03,661 Lady Wi-Fi voleva rivelare l'identità di Ladybug. 23 00:01:03,781 --> 00:01:07,381 Ed Evillustrator voleva vendicarsi di una ragazza che l'aveva preso in giro. 24 00:01:07,461 --> 00:01:08,981 Poi, c'era Rogercop. 25 00:01:09,141 --> 00:01:11,981 Ma il cattivo Papillon che li rende cattivi 26 00:01:12,141 --> 00:01:15,221 vuole rubare i gioielli di Ladybug e Chat Noir. 27 00:01:15,301 --> 00:01:16,621 I loro Miraculous. 28 00:01:16,781 --> 00:01:19,581 E cosa succederebbe se li prendesse? 29 00:01:19,741 --> 00:01:21,821 I cattivi vincerebbero. 30 00:01:21,981 --> 00:01:24,221 Lo so. So cosa vogliono i cattivi. 31 00:01:24,501 --> 00:01:25,981 Vogliamo i Miraculous. 32 00:01:26,141 --> 00:01:29,221 Così vinceremo per sempre! 33 00:01:29,381 --> 00:01:32,781 Avrò i vostri Miraculous, Ladybug e Chat Noir. 34 00:01:32,941 --> 00:01:35,021 Voi, santarellini! 35 00:01:35,181 --> 00:01:37,381 O sarete super-dispiaciuti. 36 00:01:39,061 --> 00:01:41,261 Non avrai i nostri Miraculous. 37 00:01:41,461 --> 00:01:42,501 Sì? 38 00:01:46,221 --> 00:01:49,021 Ladybug e Chat Noir hanno vinto ancora! 39 00:01:49,301 --> 00:01:51,901 Non è giusto! Vinci sempre! 40 00:01:54,421 --> 00:01:56,621 Ladybug e Chat Noir vincono sempre. 41 00:01:56,781 --> 00:01:58,981 E i cattivi perdono sempre. 42 00:01:59,141 --> 00:02:02,661 Ma non mi lasci mai giocare con Ladybug e Chat Noir! 43 00:02:04,661 --> 00:02:05,661 Non piangere. 44 00:02:05,741 --> 00:02:08,221 Certo che puoi giocare con Ladybug e Chat Noir. 45 00:02:08,381 --> 00:02:10,821 Te ne presto uno se vuoi. 46 00:02:11,661 --> 00:02:13,821 Sono tornata, Manon. Ti sei comportata bene? 47 00:02:14,021 --> 00:02:16,781 Mamma! Marinette non mi ha lasciato vincere. 48 00:02:17,061 --> 00:02:19,661 Non ha giocato in modo onesto. 49 00:02:20,181 --> 00:02:23,101 Manon, non puoi sempre vincere. 50 00:02:23,181 --> 00:02:27,101 Sì, invece! Ladybug e Chat Noir vincono sempre. 51 00:02:27,261 --> 00:02:30,901 Beh, su questo hai ragione, ma loro sono supereroi. 52 00:02:30,981 --> 00:02:32,621 Vincerai la prossima volta, Manon. 53 00:02:32,701 --> 00:02:34,941 Bene, adesso restituisci la bambola a Marinette. 54 00:02:35,021 --> 00:02:37,221 No! Voglio tenerla! 55 00:02:37,341 --> 00:02:40,181 Può tenerla, se vuole. Le ho detto che gliel'avrei prestata. 56 00:02:40,261 --> 00:02:44,141 È gentile da parte tua, Marinette, ma Manon ha già tanti giochi a casa. 57 00:02:44,221 --> 00:02:46,301 Non saprei dove metterla. 58 00:02:47,181 --> 00:02:48,461 No! 59 00:02:49,901 --> 00:02:51,501 Guarda cos'hai fatto, Manon. 60 00:02:51,661 --> 00:02:52,661 Dammela. 61 00:02:54,861 --> 00:02:56,741 Mi dispiace, Marinette. 62 00:02:57,061 --> 00:03:00,821 Non è niente. La posso ricucire. Non è un problema, davvero. 63 00:03:00,981 --> 00:03:02,141 Grazie al cielo. 64 00:03:02,581 --> 00:03:04,701 Forza, Manon, andiamo. Saluta. 65 00:03:04,781 --> 00:03:07,541 Voglio quella bambola! 66 00:03:07,701 --> 00:03:10,381 No. Puoi giocarci quando sei qui, la prossima volta. 67 00:03:10,541 --> 00:03:13,021 Forza Manon, fa' la brava e saluta. 68 00:03:18,181 --> 00:03:19,301 Ciao. 69 00:03:24,461 --> 00:03:25,501 Ciao, Alec. 70 00:03:26,661 --> 00:03:29,421 Non te l'ho lasciato sulla mia scrivania alla stazione? 71 00:03:30,021 --> 00:03:32,421 Ho dimenticato la borsa, mamma. 72 00:03:32,541 --> 00:03:33,861 Va' a prenderla, fa presto. 73 00:03:33,941 --> 00:03:35,301 Non è là? 74 00:03:41,821 --> 00:03:45,101 I nostri eroi hanno bisogno di un po' di cure. 75 00:03:48,821 --> 00:03:51,461 - Manon, che stai... - Ho dimenticato la borsa. 76 00:03:57,141 --> 00:03:58,421 Mi dai Ladybug? 77 00:03:59,581 --> 00:04:03,141 - Hai sentito cos'ha detto tua mamma. - Non lo saprà, se la nascondo. 78 00:04:03,581 --> 00:04:06,181 Mi spiace, ma devo ricucirla. 79 00:04:06,901 --> 00:04:08,821 Per favore. 80 00:04:09,581 --> 00:04:12,981 Per favore: non guardarmi con quegli occhioni. 81 00:04:21,141 --> 00:04:23,421 Ok, ti presto Lady Wi-Fi. 82 00:04:25,141 --> 00:04:27,101 Mi dai Ladybug? 83 00:04:27,341 --> 00:04:28,381 Un attimo, Alec. 84 00:04:28,621 --> 00:04:29,701 Sbrigati, Manon! 85 00:04:29,781 --> 00:04:31,541 Ci dobbiamo fermare alla stazione! 86 00:04:32,821 --> 00:04:34,301 Arrivo, mamma! 87 00:04:37,101 --> 00:04:40,461 Wow! Di certo ti aveva in pugno. 88 00:04:40,541 --> 00:04:41,661 Cosa? No, non... 89 00:04:43,261 --> 00:04:45,821 Sai, Tikki, non so dire di no a quegli... 90 00:04:45,901 --> 00:04:47,701 Occhioni? 91 00:04:48,101 --> 00:04:50,861 Ringrazia che nessuno dei nemici di Ladybug li ha. 92 00:04:51,021 --> 00:04:52,741 Rimarresti senza alcun potere. 93 00:04:55,901 --> 00:04:57,421 Eccomi, amico. 94 00:05:04,341 --> 00:05:06,741 Ho salvato Parigi ancora una volta! 95 00:05:06,901 --> 00:05:08,821 No! Non è giusto! 96 00:05:08,901 --> 00:05:10,101 Vinci sempre! 97 00:05:10,981 --> 00:05:14,021 Scusa, Alec. Credevo di avertelo dato. Dev'essere nello studio. 98 00:05:14,101 --> 00:05:15,101 Nessun problema. 99 00:05:15,181 --> 00:05:16,981 Puoi controllare Manon per un attimo? 100 00:05:17,061 --> 00:05:18,141 Non mi ci vorrà... 101 00:05:18,501 --> 00:05:20,661 Dove ti nascondi, 102 00:05:21,181 --> 00:05:22,581 Ladybug? 103 00:05:24,901 --> 00:05:26,781 È una delle bambole di Marinette. 104 00:05:26,941 --> 00:05:29,861 L'hai presa anche se te lo avevo proibito. 105 00:05:30,021 --> 00:05:33,901 - Ma Marinette voleva che la prendessi. - Mi hai disobbedito. 106 00:05:34,061 --> 00:05:36,941 Ti avevo detto che le bambole sarebbero rimaste a casa sua. 107 00:05:37,181 --> 00:05:38,941 Questa non ti serve più. 108 00:05:39,101 --> 00:05:42,541 No! Mamma, per piacere! 109 00:05:42,701 --> 00:05:44,421 Non sono affatto felice di tutto ciò. 110 00:05:44,501 --> 00:05:46,181 Aspettami qui. 111 00:05:59,701 --> 00:06:04,461 Non ho rubato la bambola! Voglio quella bambola! 112 00:06:07,701 --> 00:06:11,621 Cosa c'è di più puro delle innocenti emozioni di una bambina? 113 00:06:11,901 --> 00:06:13,741 Soprattutto la rabbia. 114 00:06:13,901 --> 00:06:15,261 L'adoro! 115 00:06:19,661 --> 00:06:21,941 Vola, malefica Akuma. 116 00:06:22,101 --> 00:06:25,021 E da' sollievo a questa bambina frustrata. 117 00:06:35,981 --> 00:06:37,581 Il film inizia tra mezz'ora. 118 00:06:37,741 --> 00:06:40,341 O compriamo prima il tuo libro e andiamo alla proiezione successiva. 119 00:06:40,461 --> 00:06:41,461 Come vuoi. 120 00:06:42,221 --> 00:06:45,221 - Marinette, ore nove. - No, nessuno spettacolo alle nove. 121 00:06:45,381 --> 00:06:47,501 Non quelle nove, queste nove. 122 00:06:51,701 --> 00:06:53,341 - Adrien. - Forza! 123 00:06:57,501 --> 00:06:58,541 Scusi. 124 00:07:07,181 --> 00:07:09,901 Burattinaia, sono Papillon. 125 00:07:10,061 --> 00:07:12,981 Da questo momento, puoi controllare chiunque. 126 00:07:13,501 --> 00:07:16,261 Anche Ladybug e Chat Noir? 127 00:07:16,421 --> 00:07:20,101 Sì, finché possederai le loro bambole. 128 00:07:20,261 --> 00:07:22,181 E posso vincere? 129 00:07:22,581 --> 00:07:25,141 Sì, potrai vincere. 130 00:07:25,301 --> 00:07:28,621 Ma in cambio, devi fare qualcosa per me. 131 00:07:29,341 --> 00:07:33,061 Portarti i loro Miraculous. Lo so! 132 00:07:34,261 --> 00:07:37,381 Che ragazzina sveglia! 133 00:07:42,941 --> 00:07:44,261 Vuoi fare un gioco? 134 00:07:44,621 --> 00:07:46,021 Aiuto! 135 00:07:46,501 --> 00:07:49,301 Devo prendere le bambole di Ladybug e Chat Noir. 136 00:07:49,821 --> 00:07:52,941 Voglio quelle bambole! 137 00:07:59,061 --> 00:08:00,701 Sono certa di averlo lasciato qui. 138 00:08:00,901 --> 00:08:01,981 Dov'è? 139 00:08:05,261 --> 00:08:06,261 Eccolo. 140 00:08:08,101 --> 00:08:10,261 Scusa, Alec. Ecco il documento che ti serve. 141 00:08:15,501 --> 00:08:17,301 Mi chiedo in quale stazione scenderà. 142 00:08:17,581 --> 00:08:21,301 Forse va a vedere lo stesso film. Quanto sarebbe bello! Ma, un attimo! 143 00:08:21,541 --> 00:08:25,381 In quel caso potrebbe pensare che lo stiamo seguendo, come stalker. 144 00:08:25,541 --> 00:08:28,461 Io? Una stalker? Anche se in effetti lo seguirei. 145 00:08:28,541 --> 00:08:30,581 Ma non gli farei del vero stalking. 146 00:08:31,821 --> 00:08:33,181 Ma chi prendo in giro? 147 00:08:35,101 --> 00:08:36,261 Con chi stai parlando? 148 00:08:45,781 --> 00:08:47,661 Sta salutando. 149 00:08:48,381 --> 00:08:50,421 No, adesso che facciamo? 150 00:08:50,581 --> 00:08:51,781 Ricambiamo il saluto. 151 00:08:57,461 --> 00:08:59,301 Ok, Lady Wi-Fi. 152 00:09:01,221 --> 00:09:02,341 Prendi vita! 153 00:09:06,541 --> 00:09:08,821 - Che succede? - Alya! 154 00:09:12,821 --> 00:09:14,101 Marinette, 155 00:09:14,381 --> 00:09:17,061 dammi le bambole di Ladybug e Chat Noir! 156 00:09:17,501 --> 00:09:18,661 Lady Wi-Fi? 157 00:09:18,741 --> 00:09:21,021 No! Sono la Burattinaia. 158 00:09:21,141 --> 00:09:24,301 E voglio quelle bambole, ora! 159 00:09:24,661 --> 00:09:26,381 Burattinaia? Le bambole? 160 00:09:26,541 --> 00:09:29,061 Non le ho, sono a casa. 161 00:09:29,461 --> 00:09:31,741 Perché le vuoi, Burattinaia? 162 00:09:31,861 --> 00:09:34,221 Perché avevi detto che le avrei potute prendere. 163 00:09:34,381 --> 00:09:36,021 E poi mamma ha detto: "No!" 164 00:09:36,181 --> 00:09:37,741 Quindi dammele, ora! 165 00:09:37,901 --> 00:09:40,181 O sarai super-dispiaciuta. 166 00:09:40,981 --> 00:09:41,981 Manon. 167 00:09:45,821 --> 00:09:48,821 Voglio i Miraculous di Ladybug e Chat Noir. 168 00:09:48,901 --> 00:09:51,301 Per vincere... per sempre. 169 00:09:56,701 --> 00:09:58,701 Manon, questo non è un gioco! 170 00:09:59,381 --> 00:10:00,461 Scusi, signore. 171 00:10:00,621 --> 00:10:02,741 C'è... un gatto smarrito sul treno. 172 00:10:02,901 --> 00:10:04,461 Cosa? Grazie, ragazzo. 173 00:10:05,181 --> 00:10:06,301 Gatto? 174 00:10:06,461 --> 00:10:07,981 Plagg, ci dobbiamo trasformare. 175 00:10:08,061 --> 00:10:10,141 Ci eravamo appena sbarazzati del bodyguard. 176 00:10:10,221 --> 00:10:12,421 Plagg, sfoderiamo gli artigli! 177 00:10:12,581 --> 00:10:15,541 E il film? I popcorn al burro! 178 00:10:29,541 --> 00:10:31,901 Tikki, devo trovare un luogo dove trasformarmi. 179 00:10:32,261 --> 00:10:35,621 Ehi, quella era Lady Wi-Fi. Ti ha per caso detto qualcosa? 180 00:10:35,701 --> 00:10:39,821 Non sono certa, ma aveva la voce della bambina a cui bado. 181 00:10:40,301 --> 00:10:43,141 È come se stesse controllando la mia amica Alya. 182 00:10:43,221 --> 00:10:45,461 Cioè, Lady Wi-Fi, a distanza. 183 00:10:45,741 --> 00:10:46,941 È così strano. 184 00:10:47,021 --> 00:10:48,661 E cosa c'entrano le bambole? 185 00:10:49,101 --> 00:10:51,541 Ho delle bambole a casa con cui gioca. 186 00:10:51,901 --> 00:10:54,021 Bambole tue? Ok, dove abiti? 187 00:10:54,141 --> 00:10:56,501 - 12, Rue Gotlib. - Ci penso io. 188 00:11:00,781 --> 00:11:04,421 Non mi piace l'idea di Chat Noir che fruga nella mia camera. 189 00:11:04,741 --> 00:11:06,181 Basta che dici le parole. 190 00:11:07,581 --> 00:11:09,381 Tikki, trasformiamoci! 191 00:11:38,421 --> 00:11:39,501 Ehi, gattino! 192 00:11:39,581 --> 00:11:40,621 Qui su! 193 00:11:44,981 --> 00:11:47,021 Burattinaia! Che vergogna. 194 00:11:47,181 --> 00:11:50,101 Non è carino derubare la tua babysitter. 195 00:11:50,261 --> 00:11:53,181 Il furto con scasso ti può costare un brutto castigo. 196 00:11:53,621 --> 00:11:56,861 Presto avrò i vostri Miraculous, cari santarellini. 197 00:11:57,101 --> 00:12:00,781 C'è solo un santarellino qui e non sono io. 198 00:12:01,501 --> 00:12:02,621 Congelati! 199 00:12:04,581 --> 00:12:07,181 Ricordi come abbiamo sconfitto Lady Wi-Fi la prima volta? 200 00:12:07,261 --> 00:12:09,181 Spegnendo il segnale Wi-Fi. Capito! 201 00:12:19,381 --> 00:12:22,381 Bella mossa, Burattinaia. Brava ragazza. 202 00:12:22,541 --> 00:12:24,661 Ora, prendile il Miraculous! 203 00:12:27,781 --> 00:12:29,461 Cataclisma! 204 00:12:43,901 --> 00:12:46,261 A quanto pare, hai perso il segnale, Wi-Fi! 205 00:12:48,941 --> 00:12:50,061 Dov'è l'Akuma? 206 00:12:50,861 --> 00:12:53,741 Voglio quelle bambole, Lady Wi-Fi! 207 00:13:04,141 --> 00:13:06,501 - Hai preso il suo Akuma? - Non l'aveva. 208 00:13:06,581 --> 00:13:07,781 Com'è possibile? 209 00:13:07,941 --> 00:13:10,621 È controllata dalla Burattinaia, lei deve avere l'Akuma. 210 00:13:10,741 --> 00:13:12,861 Giusto. Lady Wi-Fi è solamente un burattino. 211 00:13:13,421 --> 00:13:15,381 Dimmi che hai la bambola di Chat Noir. 212 00:13:15,741 --> 00:13:17,541 Mi dispiace, ho solo questa. 213 00:13:17,701 --> 00:13:21,261 Meglio trovare la Burattinaia prima che controlli altre bambole e me. 214 00:13:21,461 --> 00:13:22,621 Chat Noir, l'anello! 215 00:13:22,701 --> 00:13:24,181 Stai per ri-trasformarti. 216 00:13:24,341 --> 00:13:27,661 Non farmi trasformare in un burattino. A me piace avere il comando. 217 00:13:27,861 --> 00:13:31,021 Vuoi dire il secondo in comando. Avvertimi quando torni in pista. 218 00:13:34,381 --> 00:13:36,581 Sì? Cosa? Ladybug? 219 00:13:37,101 --> 00:13:39,261 - Dove si trova? - Alla stazione TV. 220 00:13:39,381 --> 00:13:40,661 Sua figlia è con lei? 221 00:13:40,861 --> 00:13:42,661 Sì, sta giocando al piano di sotto. 222 00:13:42,821 --> 00:13:44,621 Perché? Va tutto bene? 223 00:13:44,781 --> 00:13:47,261 Sì, non si muova. Arrivo subito. 224 00:13:55,581 --> 00:13:59,421 Userò queste bambole per sconfiggere Ladybug, onestamente. 225 00:14:04,661 --> 00:14:06,461 Cosa? Sto assaporando il mio formaggio. 226 00:14:06,541 --> 00:14:08,541 Ti dispiace assaporarlo più in fretta? 227 00:14:09,101 --> 00:14:10,621 Plagg, sfoderiamo gli artigli! 228 00:14:29,821 --> 00:14:32,781 È ancora qui nell'edificio. Dovete uscire. 229 00:14:32,861 --> 00:14:34,701 No, voglio trovare mia figlia. 230 00:14:35,461 --> 00:14:39,341 Gliela riporterò, Sig.ra Chamack. Ma mi aiuta di più sapervi al sicuro. 231 00:14:41,461 --> 00:14:43,341 Evillustrator, 232 00:14:43,901 --> 00:14:45,101 prendi vita! 233 00:14:51,781 --> 00:14:54,261 Rogercop, prendi vita! 234 00:15:04,261 --> 00:15:05,581 L'hai localizzata? 235 00:15:05,661 --> 00:15:07,861 - Dentro l'edificio di Kids Plus TV. - Capito! 236 00:15:17,141 --> 00:15:18,981 Tutto ok. Non sono ancora un burattino. 237 00:15:19,061 --> 00:15:21,181 Ma vorrei trovare l'Akuma prima che ciò cambi. 238 00:15:21,261 --> 00:15:22,301 Scusa. 239 00:15:22,701 --> 00:15:23,861 Al tre. 240 00:15:24,141 --> 00:15:25,781 Uno, due, 241 00:15:26,221 --> 00:15:27,501 tre! 242 00:15:28,061 --> 00:15:30,261 Chat Noir, prendi vita! 243 00:15:30,781 --> 00:15:32,421 No! 244 00:15:37,421 --> 00:15:38,901 Chat Noir, no! 245 00:15:39,101 --> 00:15:41,901 Usa Chat Noir per prendere la bambola di Ladybug. 246 00:15:42,101 --> 00:15:44,861 Quando controllerai quella, vincerai tutto 247 00:15:44,981 --> 00:15:46,741 e Ladybug sarà sconfitta. 248 00:15:46,901 --> 00:15:48,821 - Dammi quella bambola! - Dammi quella bambola! 249 00:15:48,901 --> 00:15:51,261 - Prenderò il tuo Miraculous! - Prenderò il tuo Miraculous! 250 00:15:51,381 --> 00:15:52,821 Non così in fretta, marmocchia. 251 00:15:56,341 --> 00:15:58,141 L'Akuma deve essere là. 252 00:16:01,061 --> 00:16:02,101 Fermala! 253 00:16:05,421 --> 00:16:06,701 Scusa, Chat Noir. 254 00:16:08,701 --> 00:16:11,781 Uno contro cinque. Non è molto leale. 255 00:16:11,981 --> 00:16:14,541 È il momento che ho aspettato a lungo. 256 00:16:14,981 --> 00:16:17,261 Il tuo tempo è scaduto, Ladybug. 257 00:16:17,421 --> 00:16:19,181 Sei spacciata! 258 00:16:19,661 --> 00:16:20,981 La bambola di Ladybug! 259 00:16:21,461 --> 00:16:22,501 Prendila! 260 00:16:25,821 --> 00:16:28,181 Grazie, Evillustrator. E ora, la bambola. 261 00:16:29,941 --> 00:16:32,741 Vuoi questa? Di': "Per favore". 262 00:16:40,061 --> 00:16:42,781 La bambola. Se ne è andata con la bambola. Prendetela! 263 00:16:52,461 --> 00:16:53,661 Dov'è andata? 264 00:16:53,741 --> 00:16:56,341 Prima devo sbarazzarmi di loro, poi della Burattinaia. 265 00:17:12,021 --> 00:17:14,741 Se volete davvero questa bambola, venite a prenderla. 266 00:17:21,621 --> 00:17:25,101 Sono più veloce di te. Perderai, Ladybug. 267 00:17:28,861 --> 00:17:31,621 Dammi la bambola. È mia! 268 00:17:33,301 --> 00:17:34,701 Ti prenderò, Ladybug. 269 00:17:34,941 --> 00:17:36,501 Sarai super-dispiaciuta. 270 00:17:36,981 --> 00:17:38,621 Ora che sei sola... 271 00:17:40,701 --> 00:17:42,181 Dov'è? 272 00:17:48,421 --> 00:17:49,981 Ora, io sono la vincitrice. 273 00:17:50,901 --> 00:17:52,301 Getta quella bambola, Manon! 274 00:17:52,821 --> 00:17:55,021 Non sono Manon, sono la Burattinaia. 275 00:18:01,741 --> 00:18:03,061 Lucky charm! 276 00:18:08,261 --> 00:18:09,821 Una presa multipla? 277 00:18:10,861 --> 00:18:12,981 Hai perso, Ladybug! 278 00:18:23,781 --> 00:18:26,221 Sarete anche in 4, ma io sono pericolosa il doppio. 279 00:18:58,821 --> 00:19:00,221 Ladybug, congelati! 280 00:19:00,461 --> 00:19:01,501 Prendi vi... 281 00:19:14,981 --> 00:19:17,341 Non farai più del male, piccola Akuma. 282 00:19:20,981 --> 00:19:23,141 E ora: sconfiggiamo il male! 283 00:19:26,821 --> 00:19:27,821 Presa! 284 00:19:28,781 --> 00:19:30,261 Ciao ciao, farfallina. 285 00:19:31,021 --> 00:19:33,341 Miraculous Ladybug! 286 00:19:41,141 --> 00:19:42,261 Cos'è successo? 287 00:19:42,381 --> 00:19:45,501 Eri un burattino. Ma tranquillo: non hai fatto niente di sciocco. 288 00:19:45,661 --> 00:19:50,141 Bene. E Ladybug, puoi tirare i fili del mio cuore quando vuoi. 289 00:19:50,981 --> 00:19:53,741 Ti preferivo con la voce di una bimba di cinque anni. 290 00:19:53,981 --> 00:19:55,141 No! 291 00:19:55,301 --> 00:19:57,781 Non può essere vero! 292 00:20:02,221 --> 00:20:03,301 Manon! 293 00:20:05,821 --> 00:20:07,861 Grazie, Ladybug. Grazie. 294 00:20:08,181 --> 00:20:09,501 È ora di andare. 295 00:20:12,261 --> 00:20:14,781 Mi spiace per quel che è successo, Sig.ra Chamack. 296 00:20:14,941 --> 00:20:17,581 Non avrei dovuto darle la bambola contro la sua volontà. 297 00:20:17,901 --> 00:20:20,221 Manon sa essere molto persuasiva. 298 00:20:20,301 --> 00:20:24,061 - Sì, con quegli... - Occhioni? Sì, lo so. 299 00:20:24,341 --> 00:20:26,461 A dopo, allora. Baci, Manon. 300 00:20:29,781 --> 00:20:30,901 Ciao, mamma. 301 00:20:31,061 --> 00:20:32,501 A dopo, sig.ra Chamack. 302 00:20:32,741 --> 00:20:33,861 Ciao. 303 00:20:34,021 --> 00:20:35,941 Voglio giocare con Ladybug e Chat Noir. 304 00:20:39,821 --> 00:20:42,701 Ho un'idea migliore. Perché non andiamo allo zoo oggi? 305 00:20:43,101 --> 00:20:46,781 Ma voglio giocare con le bambole. Per favore. 306 00:20:48,021 --> 00:20:49,821 Non provarci, Manon. 307 00:20:51,901 --> 00:20:53,541 Mi piace lo zoo. 308 00:20:56,941 --> 00:20:57,941 Sono pronta. 309 00:21:33,101 --> 00:21:35,101 Sottotitoli: Daniele Cocchi