1
00:00:02,101 --> 00:00:04,621
Di giorno, sono Marinette.
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,021
Una ragazza normale, con una vita normale.
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,821
Ma c'è qualcosa di me
che nessuno ancora conosce,
4
00:00:10,941 --> 00:00:12,741
perché ho un segreto.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Miraculous! Semplicemente la migliore!
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
Messa alla prova
quando le cose vanno male!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
Miraculous!
La più fortunata!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
Il potere dell'amore, è sempre così forte!
9
00:00:24,501 --> 00:00:27,621
Miraculous!
10
00:00:29,941 --> 00:00:31,661
LA BURATTINAIA
11
00:00:31,781 --> 00:00:33,021
Eccomi, milady.
12
00:00:33,301 --> 00:00:35,141
Felice di rivederti, Chat Noir.
13
00:00:35,301 --> 00:00:38,301
Ovvio, sono il migliore.
14
00:00:40,221 --> 00:00:42,501
- Non dovrebbe vederlo.
- No?
15
00:00:45,381 --> 00:00:47,821
Non c'è tempo per scherzare,
Chat Noir.
16
00:00:47,981 --> 00:00:50,861
Dobbiamo catturare
le malvagie Akuma prima che...
17
00:00:51,221 --> 00:00:53,221
A proposito: cosa vogliono i cattivi?
18
00:00:54,381 --> 00:00:55,701
Vogliamo vincere.
19
00:00:55,781 --> 00:00:57,541
Sì, ma cosa?
20
00:00:57,701 --> 00:01:00,221
Non lo so. Cosa vogliono di solito?
21
00:01:00,301 --> 00:01:01,181
Dipende.
22
00:01:01,261 --> 00:01:03,661
Lady Wi-Fi voleva rivelare
l'identità di Ladybug.
23
00:01:03,781 --> 00:01:07,381
Ed Evillustrator voleva vendicarsi
di una ragazza che l'aveva preso in giro.
24
00:01:07,461 --> 00:01:08,981
Poi, c'era Rogercop.
25
00:01:09,141 --> 00:01:11,981
Ma il cattivo Papillon
che li rende cattivi
26
00:01:12,141 --> 00:01:15,221
vuole rubare i gioielli
di Ladybug e Chat Noir.
27
00:01:15,301 --> 00:01:16,621
I loro Miraculous.
28
00:01:16,781 --> 00:01:19,581
E cosa succederebbe
se li prendesse?
29
00:01:19,741 --> 00:01:21,821
I cattivi vincerebbero.
30
00:01:21,981 --> 00:01:24,221
Lo so. So cosa vogliono i cattivi.
31
00:01:24,501 --> 00:01:25,981
Vogliamo i Miraculous.
32
00:01:26,141 --> 00:01:29,221
Così vinceremo per sempre!
33
00:01:29,381 --> 00:01:32,781
Avrò i vostri Miraculous,
Ladybug e Chat Noir.
34
00:01:32,941 --> 00:01:35,021
Voi, santarellini!
35
00:01:35,181 --> 00:01:37,381
O sarete super-dispiaciuti.
36
00:01:39,061 --> 00:01:41,261
Non avrai i nostri Miraculous.
37
00:01:41,461 --> 00:01:42,501
Sì?
38
00:01:46,221 --> 00:01:49,021
Ladybug e Chat Noir hanno vinto ancora!
39
00:01:49,301 --> 00:01:51,901
Non è giusto! Vinci sempre!
40
00:01:54,421 --> 00:01:56,621
Ladybug e Chat Noir vincono sempre.
41
00:01:56,781 --> 00:01:58,981
E i cattivi perdono sempre.
42
00:01:59,141 --> 00:02:02,661
Ma non mi lasci mai giocare
con Ladybug e Chat Noir!
43
00:02:04,661 --> 00:02:05,661
Non piangere.
44
00:02:05,741 --> 00:02:08,221
Certo che puoi giocare
con Ladybug e Chat Noir.
45
00:02:08,381 --> 00:02:10,821
Te ne presto uno se vuoi.
46
00:02:11,661 --> 00:02:13,821
Sono tornata, Manon.
Ti sei comportata bene?
47
00:02:14,021 --> 00:02:16,781
Mamma! Marinette non mi ha lasciato
vincere.
48
00:02:17,061 --> 00:02:19,661
Non ha giocato in modo onesto.
49
00:02:20,181 --> 00:02:23,101
Manon, non puoi sempre vincere.
50
00:02:23,181 --> 00:02:27,101
Sì, invece!
Ladybug e Chat Noir vincono sempre.
51
00:02:27,261 --> 00:02:30,901
Beh, su questo hai ragione,
ma loro sono supereroi.
52
00:02:30,981 --> 00:02:32,621
Vincerai la prossima volta, Manon.
53
00:02:32,701 --> 00:02:34,941
Bene, adesso restituisci
la bambola a Marinette.
54
00:02:35,021 --> 00:02:37,221
No! Voglio tenerla!
55
00:02:37,341 --> 00:02:40,181
Può tenerla, se vuole. Le ho detto
che gliel'avrei prestata.
56
00:02:40,261 --> 00:02:44,141
È gentile da parte tua, Marinette,
ma Manon ha già tanti giochi a casa.
57
00:02:44,221 --> 00:02:46,301
Non saprei dove metterla.
58
00:02:47,181 --> 00:02:48,461
No!
59
00:02:49,901 --> 00:02:51,501
Guarda cos'hai fatto, Manon.
60
00:02:51,661 --> 00:02:52,661
Dammela.
61
00:02:54,861 --> 00:02:56,741
Mi dispiace, Marinette.
62
00:02:57,061 --> 00:03:00,821
Non è niente. La posso ricucire.
Non è un problema, davvero.
63
00:03:00,981 --> 00:03:02,141
Grazie al cielo.
64
00:03:02,581 --> 00:03:04,701
Forza, Manon, andiamo.
Saluta.
65
00:03:04,781 --> 00:03:07,541
Voglio quella bambola!
66
00:03:07,701 --> 00:03:10,381
No. Puoi giocarci quando sei qui,
la prossima volta.
67
00:03:10,541 --> 00:03:13,021
Forza Manon, fa' la brava
e saluta.
68
00:03:18,181 --> 00:03:19,301
Ciao.
69
00:03:24,461 --> 00:03:25,501
Ciao, Alec.
70
00:03:26,661 --> 00:03:29,421
Non te l'ho lasciato sulla mia scrivania
alla stazione?
71
00:03:30,021 --> 00:03:32,421
Ho dimenticato la borsa, mamma.
72
00:03:32,541 --> 00:03:33,861
Va' a prenderla, fa presto.
73
00:03:33,941 --> 00:03:35,301
Non è là?
74
00:03:41,821 --> 00:03:45,101
I nostri eroi hanno bisogno
di un po' di cure.
75
00:03:48,821 --> 00:03:51,461
- Manon, che stai...
- Ho dimenticato la borsa.
76
00:03:57,141 --> 00:03:58,421
Mi dai Ladybug?
77
00:03:59,581 --> 00:04:03,141
- Hai sentito cos'ha detto tua mamma.
- Non lo saprà, se la nascondo.
78
00:04:03,581 --> 00:04:06,181
Mi spiace, ma devo ricucirla.
79
00:04:06,901 --> 00:04:08,821
Per favore.
80
00:04:09,581 --> 00:04:12,981
Per favore: non guardarmi
con quegli occhioni.
81
00:04:21,141 --> 00:04:23,421
Ok, ti presto Lady Wi-Fi.
82
00:04:25,141 --> 00:04:27,101
Mi dai Ladybug?
83
00:04:27,341 --> 00:04:28,381
Un attimo, Alec.
84
00:04:28,621 --> 00:04:29,701
Sbrigati, Manon!
85
00:04:29,781 --> 00:04:31,541
Ci dobbiamo fermare alla stazione!
86
00:04:32,821 --> 00:04:34,301
Arrivo, mamma!
87
00:04:37,101 --> 00:04:40,461
Wow! Di certo ti aveva in pugno.
88
00:04:40,541 --> 00:04:41,661
Cosa? No, non...
89
00:04:43,261 --> 00:04:45,821
Sai, Tikki, non so dire di no
a quegli...
90
00:04:45,901 --> 00:04:47,701
Occhioni?
91
00:04:48,101 --> 00:04:50,861
Ringrazia che nessuno dei nemici
di Ladybug li ha.
92
00:04:51,021 --> 00:04:52,741
Rimarresti senza alcun potere.
93
00:04:55,901 --> 00:04:57,421
Eccomi, amico.
94
00:05:04,341 --> 00:05:06,741
Ho salvato Parigi ancora una volta!
95
00:05:06,901 --> 00:05:08,821
No! Non è giusto!
96
00:05:08,901 --> 00:05:10,101
Vinci sempre!
97
00:05:10,981 --> 00:05:14,021
Scusa, Alec. Credevo di avertelo dato.
Dev'essere nello studio.
98
00:05:14,101 --> 00:05:15,101
Nessun problema.
99
00:05:15,181 --> 00:05:16,981
Puoi controllare Manon per un attimo?
100
00:05:17,061 --> 00:05:18,141
Non mi ci vorrà...
101
00:05:18,501 --> 00:05:20,661
Dove ti nascondi,
102
00:05:21,181 --> 00:05:22,581
Ladybug?
103
00:05:24,901 --> 00:05:26,781
È una delle bambole di Marinette.
104
00:05:26,941 --> 00:05:29,861
L'hai presa anche se te lo avevo proibito.
105
00:05:30,021 --> 00:05:33,901
- Ma Marinette voleva che la prendessi.
- Mi hai disobbedito.
106
00:05:34,061 --> 00:05:36,941
Ti avevo detto che le bambole
sarebbero rimaste a casa sua.
107
00:05:37,181 --> 00:05:38,941
Questa non ti serve più.
108
00:05:39,101 --> 00:05:42,541
No! Mamma, per piacere!
109
00:05:42,701 --> 00:05:44,421
Non sono affatto felice di tutto ciò.
110
00:05:44,501 --> 00:05:46,181
Aspettami qui.
111
00:05:59,701 --> 00:06:04,461
Non ho rubato la bambola!
Voglio quella bambola!
112
00:06:07,701 --> 00:06:11,621
Cosa c'è di più puro delle innocenti
emozioni di una bambina?
113
00:06:11,901 --> 00:06:13,741
Soprattutto la rabbia.
114
00:06:13,901 --> 00:06:15,261
L'adoro!
115
00:06:19,661 --> 00:06:21,941
Vola, malefica Akuma.
116
00:06:22,101 --> 00:06:25,021
E da' sollievo a questa bambina frustrata.
117
00:06:35,981 --> 00:06:37,581
Il film inizia tra mezz'ora.
118
00:06:37,741 --> 00:06:40,341
O compriamo prima il tuo libro
e andiamo alla proiezione successiva.
119
00:06:40,461 --> 00:06:41,461
Come vuoi.
120
00:06:42,221 --> 00:06:45,221
- Marinette, ore nove.
- No, nessuno spettacolo alle nove.
121
00:06:45,381 --> 00:06:47,501
Non quelle nove, queste nove.
122
00:06:51,701 --> 00:06:53,341
- Adrien.
- Forza!
123
00:06:57,501 --> 00:06:58,541
Scusi.
124
00:07:07,181 --> 00:07:09,901
Burattinaia, sono Papillon.
125
00:07:10,061 --> 00:07:12,981
Da questo momento,
puoi controllare chiunque.
126
00:07:13,501 --> 00:07:16,261
Anche Ladybug e Chat Noir?
127
00:07:16,421 --> 00:07:20,101
Sì, finché possederai le loro bambole.
128
00:07:20,261 --> 00:07:22,181
E posso vincere?
129
00:07:22,581 --> 00:07:25,141
Sì, potrai vincere.
130
00:07:25,301 --> 00:07:28,621
Ma in cambio, devi fare qualcosa per me.
131
00:07:29,341 --> 00:07:33,061
Portarti i loro Miraculous. Lo so!
132
00:07:34,261 --> 00:07:37,381
Che ragazzina sveglia!
133
00:07:42,941 --> 00:07:44,261
Vuoi fare un gioco?
134
00:07:44,621 --> 00:07:46,021
Aiuto!
135
00:07:46,501 --> 00:07:49,301
Devo prendere le bambole
di Ladybug e Chat Noir.
136
00:07:49,821 --> 00:07:52,941
Voglio quelle bambole!
137
00:07:59,061 --> 00:08:00,701
Sono certa di averlo lasciato qui.
138
00:08:00,901 --> 00:08:01,981
Dov'è?
139
00:08:05,261 --> 00:08:06,261
Eccolo.
140
00:08:08,101 --> 00:08:10,261
Scusa, Alec.
Ecco il documento che ti serve.
141
00:08:15,501 --> 00:08:17,301
Mi chiedo in quale stazione scenderà.
142
00:08:17,581 --> 00:08:21,301
Forse va a vedere lo stesso film.
Quanto sarebbe bello! Ma, un attimo!
143
00:08:21,541 --> 00:08:25,381
In quel caso potrebbe pensare
che lo stiamo seguendo, come stalker.
144
00:08:25,541 --> 00:08:28,461
Io? Una stalker? Anche se in effetti
lo seguirei.
145
00:08:28,541 --> 00:08:30,581
Ma non gli farei del vero stalking.
146
00:08:31,821 --> 00:08:33,181
Ma chi prendo in giro?
147
00:08:35,101 --> 00:08:36,261
Con chi stai parlando?
148
00:08:45,781 --> 00:08:47,661
Sta salutando.
149
00:08:48,381 --> 00:08:50,421
No, adesso che facciamo?
150
00:08:50,581 --> 00:08:51,781
Ricambiamo il saluto.
151
00:08:57,461 --> 00:08:59,301
Ok, Lady Wi-Fi.
152
00:09:01,221 --> 00:09:02,341
Prendi vita!
153
00:09:06,541 --> 00:09:08,821
- Che succede?
- Alya!
154
00:09:12,821 --> 00:09:14,101
Marinette,
155
00:09:14,381 --> 00:09:17,061
dammi le bambole
di Ladybug e Chat Noir!
156
00:09:17,501 --> 00:09:18,661
Lady Wi-Fi?
157
00:09:18,741 --> 00:09:21,021
No! Sono la Burattinaia.
158
00:09:21,141 --> 00:09:24,301
E voglio quelle bambole, ora!
159
00:09:24,661 --> 00:09:26,381
Burattinaia? Le bambole?
160
00:09:26,541 --> 00:09:29,061
Non le ho, sono a casa.
161
00:09:29,461 --> 00:09:31,741
Perché le vuoi, Burattinaia?
162
00:09:31,861 --> 00:09:34,221
Perché avevi detto che le avrei
potute prendere.
163
00:09:34,381 --> 00:09:36,021
E poi mamma ha detto: "No!"
164
00:09:36,181 --> 00:09:37,741
Quindi dammele, ora!
165
00:09:37,901 --> 00:09:40,181
O sarai super-dispiaciuta.
166
00:09:40,981 --> 00:09:41,981
Manon.
167
00:09:45,821 --> 00:09:48,821
Voglio i Miraculous
di Ladybug e Chat Noir.
168
00:09:48,901 --> 00:09:51,301
Per vincere... per sempre.
169
00:09:56,701 --> 00:09:58,701
Manon, questo non è un gioco!
170
00:09:59,381 --> 00:10:00,461
Scusi, signore.
171
00:10:00,621 --> 00:10:02,741
C'è... un gatto smarrito sul treno.
172
00:10:02,901 --> 00:10:04,461
Cosa? Grazie, ragazzo.
173
00:10:05,181 --> 00:10:06,301
Gatto?
174
00:10:06,461 --> 00:10:07,981
Plagg, ci dobbiamo trasformare.
175
00:10:08,061 --> 00:10:10,141
Ci eravamo appena sbarazzati
del bodyguard.
176
00:10:10,221 --> 00:10:12,421
Plagg, sfoderiamo gli artigli!
177
00:10:12,581 --> 00:10:15,541
E il film? I popcorn al burro!
178
00:10:29,541 --> 00:10:31,901
Tikki, devo trovare un luogo
dove trasformarmi.
179
00:10:32,261 --> 00:10:35,621
Ehi, quella era Lady Wi-Fi.
Ti ha per caso detto qualcosa?
180
00:10:35,701 --> 00:10:39,821
Non sono certa, ma aveva la voce
della bambina a cui bado.
181
00:10:40,301 --> 00:10:43,141
È come se stesse controllando
la mia amica Alya.
182
00:10:43,221 --> 00:10:45,461
Cioè, Lady Wi-Fi, a distanza.
183
00:10:45,741 --> 00:10:46,941
È così strano.
184
00:10:47,021 --> 00:10:48,661
E cosa c'entrano le bambole?
185
00:10:49,101 --> 00:10:51,541
Ho delle bambole a casa con cui gioca.
186
00:10:51,901 --> 00:10:54,021
Bambole tue?
Ok, dove abiti?
187
00:10:54,141 --> 00:10:56,501
- 12, Rue Gotlib.
- Ci penso io.
188
00:11:00,781 --> 00:11:04,421
Non mi piace l'idea di Chat Noir
che fruga nella mia camera.
189
00:11:04,741 --> 00:11:06,181
Basta che dici le parole.
190
00:11:07,581 --> 00:11:09,381
Tikki, trasformiamoci!
191
00:11:38,421 --> 00:11:39,501
Ehi, gattino!
192
00:11:39,581 --> 00:11:40,621
Qui su!
193
00:11:44,981 --> 00:11:47,021
Burattinaia! Che vergogna.
194
00:11:47,181 --> 00:11:50,101
Non è carino derubare
la tua babysitter.
195
00:11:50,261 --> 00:11:53,181
Il furto con scasso ti può
costare un brutto castigo.
196
00:11:53,621 --> 00:11:56,861
Presto avrò i vostri Miraculous,
cari santarellini.
197
00:11:57,101 --> 00:12:00,781
C'è solo un santarellino qui
e non sono io.
198
00:12:01,501 --> 00:12:02,621
Congelati!
199
00:12:04,581 --> 00:12:07,181
Ricordi come abbiamo sconfitto
Lady Wi-Fi la prima volta?
200
00:12:07,261 --> 00:12:09,181
Spegnendo il segnale Wi-Fi.
Capito!
201
00:12:19,381 --> 00:12:22,381
Bella mossa, Burattinaia.
Brava ragazza.
202
00:12:22,541 --> 00:12:24,661
Ora, prendile il Miraculous!
203
00:12:27,781 --> 00:12:29,461
Cataclisma!
204
00:12:43,901 --> 00:12:46,261
A quanto pare,
hai perso il segnale, Wi-Fi!
205
00:12:48,941 --> 00:12:50,061
Dov'è l'Akuma?
206
00:12:50,861 --> 00:12:53,741
Voglio quelle bambole, Lady Wi-Fi!
207
00:13:04,141 --> 00:13:06,501
- Hai preso il suo Akuma?
- Non l'aveva.
208
00:13:06,581 --> 00:13:07,781
Com'è possibile?
209
00:13:07,941 --> 00:13:10,621
È controllata dalla Burattinaia,
lei deve avere l'Akuma.
210
00:13:10,741 --> 00:13:12,861
Giusto. Lady Wi-Fi è solamente
un burattino.
211
00:13:13,421 --> 00:13:15,381
Dimmi che hai la bambola di Chat Noir.
212
00:13:15,741 --> 00:13:17,541
Mi dispiace, ho solo questa.
213
00:13:17,701 --> 00:13:21,261
Meglio trovare la Burattinaia prima
che controlli altre bambole e me.
214
00:13:21,461 --> 00:13:22,621
Chat Noir, l'anello!
215
00:13:22,701 --> 00:13:24,181
Stai per ri-trasformarti.
216
00:13:24,341 --> 00:13:27,661
Non farmi trasformare in un burattino.
A me piace avere il comando.
217
00:13:27,861 --> 00:13:31,021
Vuoi dire il secondo in comando.
Avvertimi quando torni in pista.
218
00:13:34,381 --> 00:13:36,581
Sì? Cosa? Ladybug?
219
00:13:37,101 --> 00:13:39,261
- Dove si trova?
- Alla stazione TV.
220
00:13:39,381 --> 00:13:40,661
Sua figlia è con lei?
221
00:13:40,861 --> 00:13:42,661
Sì, sta giocando al piano di sotto.
222
00:13:42,821 --> 00:13:44,621
Perché? Va tutto bene?
223
00:13:44,781 --> 00:13:47,261
Sì, non si muova.
Arrivo subito.
224
00:13:55,581 --> 00:13:59,421
Userò queste bambole per sconfiggere
Ladybug, onestamente.
225
00:14:04,661 --> 00:14:06,461
Cosa? Sto assaporando il mio formaggio.
226
00:14:06,541 --> 00:14:08,541
Ti dispiace assaporarlo più in fretta?
227
00:14:09,101 --> 00:14:10,621
Plagg, sfoderiamo gli artigli!
228
00:14:29,821 --> 00:14:32,781
È ancora qui nell'edificio.
Dovete uscire.
229
00:14:32,861 --> 00:14:34,701
No, voglio trovare mia figlia.
230
00:14:35,461 --> 00:14:39,341
Gliela riporterò, Sig.ra Chamack.
Ma mi aiuta di più sapervi al sicuro.
231
00:14:41,461 --> 00:14:43,341
Evillustrator,
232
00:14:43,901 --> 00:14:45,101
prendi vita!
233
00:14:51,781 --> 00:14:54,261
Rogercop, prendi vita!
234
00:15:04,261 --> 00:15:05,581
L'hai localizzata?
235
00:15:05,661 --> 00:15:07,861
- Dentro l'edificio di Kids Plus TV.
- Capito!
236
00:15:17,141 --> 00:15:18,981
Tutto ok. Non sono ancora un burattino.
237
00:15:19,061 --> 00:15:21,181
Ma vorrei trovare l'Akuma
prima che ciò cambi.
238
00:15:21,261 --> 00:15:22,301
Scusa.
239
00:15:22,701 --> 00:15:23,861
Al tre.
240
00:15:24,141 --> 00:15:25,781
Uno, due,
241
00:15:26,221 --> 00:15:27,501
tre!
242
00:15:28,061 --> 00:15:30,261
Chat Noir, prendi vita!
243
00:15:30,781 --> 00:15:32,421
No!
244
00:15:37,421 --> 00:15:38,901
Chat Noir, no!
245
00:15:39,101 --> 00:15:41,901
Usa Chat Noir per prendere
la bambola di Ladybug.
246
00:15:42,101 --> 00:15:44,861
Quando controllerai quella,
vincerai tutto
247
00:15:44,981 --> 00:15:46,741
e Ladybug sarà sconfitta.
248
00:15:46,901 --> 00:15:48,821
- Dammi quella bambola!
- Dammi quella bambola!
249
00:15:48,901 --> 00:15:51,261
- Prenderò il tuo Miraculous!
- Prenderò il tuo Miraculous!
250
00:15:51,381 --> 00:15:52,821
Non così in fretta, marmocchia.
251
00:15:56,341 --> 00:15:58,141
L'Akuma deve essere là.
252
00:16:01,061 --> 00:16:02,101
Fermala!
253
00:16:05,421 --> 00:16:06,701
Scusa, Chat Noir.
254
00:16:08,701 --> 00:16:11,781
Uno contro cinque.
Non è molto leale.
255
00:16:11,981 --> 00:16:14,541
È il momento che ho aspettato a lungo.
256
00:16:14,981 --> 00:16:17,261
Il tuo tempo è scaduto, Ladybug.
257
00:16:17,421 --> 00:16:19,181
Sei spacciata!
258
00:16:19,661 --> 00:16:20,981
La bambola di Ladybug!
259
00:16:21,461 --> 00:16:22,501
Prendila!
260
00:16:25,821 --> 00:16:28,181
Grazie, Evillustrator. E ora, la bambola.
261
00:16:29,941 --> 00:16:32,741
Vuoi questa?
Di': "Per favore".
262
00:16:40,061 --> 00:16:42,781
La bambola. Se ne è andata
con la bambola. Prendetela!
263
00:16:52,461 --> 00:16:53,661
Dov'è andata?
264
00:16:53,741 --> 00:16:56,341
Prima devo sbarazzarmi di loro,
poi della Burattinaia.
265
00:17:12,021 --> 00:17:14,741
Se volete davvero questa bambola,
venite a prenderla.
266
00:17:21,621 --> 00:17:25,101
Sono più veloce di te.
Perderai, Ladybug.
267
00:17:28,861 --> 00:17:31,621
Dammi la bambola. È mia!
268
00:17:33,301 --> 00:17:34,701
Ti prenderò, Ladybug.
269
00:17:34,941 --> 00:17:36,501
Sarai super-dispiaciuta.
270
00:17:36,981 --> 00:17:38,621
Ora che sei sola...
271
00:17:40,701 --> 00:17:42,181
Dov'è?
272
00:17:48,421 --> 00:17:49,981
Ora, io sono la vincitrice.
273
00:17:50,901 --> 00:17:52,301
Getta quella bambola, Manon!
274
00:17:52,821 --> 00:17:55,021
Non sono Manon,
sono la Burattinaia.
275
00:18:01,741 --> 00:18:03,061
Lucky charm!
276
00:18:08,261 --> 00:18:09,821
Una presa multipla?
277
00:18:10,861 --> 00:18:12,981
Hai perso, Ladybug!
278
00:18:23,781 --> 00:18:26,221
Sarete anche in 4,
ma io sono pericolosa il doppio.
279
00:18:58,821 --> 00:19:00,221
Ladybug, congelati!
280
00:19:00,461 --> 00:19:01,501
Prendi vi...
281
00:19:14,981 --> 00:19:17,341
Non farai più del male, piccola Akuma.
282
00:19:20,981 --> 00:19:23,141
E ora: sconfiggiamo il male!
283
00:19:26,821 --> 00:19:27,821
Presa!
284
00:19:28,781 --> 00:19:30,261
Ciao ciao, farfallina.
285
00:19:31,021 --> 00:19:33,341
Miraculous Ladybug!
286
00:19:41,141 --> 00:19:42,261
Cos'è successo?
287
00:19:42,381 --> 00:19:45,501
Eri un burattino. Ma tranquillo:
non hai fatto niente di sciocco.
288
00:19:45,661 --> 00:19:50,141
Bene. E Ladybug, puoi tirare
i fili del mio cuore quando vuoi.
289
00:19:50,981 --> 00:19:53,741
Ti preferivo con la voce
di una bimba di cinque anni.
290
00:19:53,981 --> 00:19:55,141
No!
291
00:19:55,301 --> 00:19:57,781
Non può essere vero!
292
00:20:02,221 --> 00:20:03,301
Manon!
293
00:20:05,821 --> 00:20:07,861
Grazie, Ladybug. Grazie.
294
00:20:08,181 --> 00:20:09,501
È ora di andare.
295
00:20:12,261 --> 00:20:14,781
Mi spiace per quel che è successo,
Sig.ra Chamack.
296
00:20:14,941 --> 00:20:17,581
Non avrei dovuto darle la bambola
contro la sua volontà.
297
00:20:17,901 --> 00:20:20,221
Manon sa essere molto persuasiva.
298
00:20:20,301 --> 00:20:24,061
- Sì, con quegli...
- Occhioni? Sì, lo so.
299
00:20:24,341 --> 00:20:26,461
A dopo, allora.
Baci, Manon.
300
00:20:29,781 --> 00:20:30,901
Ciao, mamma.
301
00:20:31,061 --> 00:20:32,501
A dopo, sig.ra Chamack.
302
00:20:32,741 --> 00:20:33,861
Ciao.
303
00:20:34,021 --> 00:20:35,941
Voglio giocare con Ladybug e Chat Noir.
304
00:20:39,821 --> 00:20:42,701
Ho un'idea migliore.
Perché non andiamo allo zoo oggi?
305
00:20:43,101 --> 00:20:46,781
Ma voglio giocare con le bambole.
Per favore.
306
00:20:48,021 --> 00:20:49,821
Non provarci, Manon.
307
00:20:51,901 --> 00:20:53,541
Mi piace lo zoo.
308
00:20:56,941 --> 00:20:57,941
Sono pronta.
309
00:21:33,101 --> 00:21:35,101
Sottotitoli: Daniele Cocchi