1
00:00:02,101 --> 00:00:04,501
Gündüzleri Marinette'im,
2
00:00:04,621 --> 00:00:07,261
Sıradan hayatı olan sıradan bir kız.
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,701
Fakat hakkımda kimsenin
bilmediği bir şey var.
4
00:00:10,781 --> 00:00:12,301
Çünkü bir sırrım var.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Mucizevi! En iyisi!
6
00:00:15,861 --> 00:00:18,741
İşler ters gittiğinde girer devreye!
7
00:00:19,221 --> 00:00:21,701
Mucizevi! En şanslısı!
8
00:00:21,821 --> 00:00:24,421
Aşkın kudreti her zaman kudretli!
9
00:00:24,581 --> 00:00:26,901
Mucizevi!
10
00:00:31,221 --> 00:00:33,741
Tamam! Herkes kameraya baksın.
11
00:00:35,141 --> 00:00:36,461
Mükemmel.
12
00:00:37,461 --> 00:00:39,061
Spagetti deyin!
13
00:00:39,501 --> 00:00:40,581
Spagetti!
14
00:00:40,741 --> 00:00:43,981
Adrien'la aynı fotoğrafta yer alacağım!
15
00:00:44,101 --> 00:00:48,341
Bu bir sınıf fotoğrafı ve sen de Adrien'la
aynı sınıftasın, bu yüzden olabilir mi?
16
00:00:48,941 --> 00:00:50,141
Harika değil mi?
17
00:00:50,701 --> 00:00:54,941
Aman tanrım! Ya aynı sırada durursak?
18
00:00:56,021 --> 00:00:57,661
Kızım, çok komiksin.
19
00:00:57,781 --> 00:01:00,821
Sadece gülümse
ve ne olursa olsun nefes almayı unutma.
20
00:01:00,901 --> 00:01:03,061
En azından
fotoğrafta olacağını biliyorsun.
21
00:01:03,221 --> 00:01:06,101
Hayır Juleka, sana söylüyorum,
lanetli değilsin.
22
00:01:06,261 --> 00:01:09,861
Bu sefer olacak. Bunu hissedebiliyorum.
23
00:01:10,101 --> 00:01:11,461
Lanetli olmak da neyin nesi?
24
00:01:12,301 --> 00:01:13,461
Küçüklüğümden beri
25
00:01:13,621 --> 00:01:15,661
ne zaman biri fotoğrafımı çekse
26
00:01:15,781 --> 00:01:17,861
hep bir terslik olur.
27
00:01:27,901 --> 00:01:30,261
Yanılıyorsun Juleka, göreceksin.
28
00:01:30,381 --> 00:01:33,221
Aynen. Bu defa terslik olmaması için
ne gerekiyorsa yaparız.
29
00:01:33,381 --> 00:01:34,781
Gülümsemeyi unutma.
30
00:01:35,741 --> 00:01:38,221
Teşekkürler çocuklar, harikaydınız.
31
00:01:42,101 --> 00:01:44,621
İnci dişlerinizi
gösterme zamanı arkadaşlar.
32
00:01:45,061 --> 00:01:46,781
Siz öndeki banka oturun.
33
00:01:46,941 --> 00:01:49,821
Biraz çabuk lütfen.
Daha geri kalan 16 sınıfı çekeceğim.
34
00:01:57,461 --> 00:02:00,221
Sabrina bak, en önde
bebek sırasına oturmuşlar.
35
00:02:00,461 --> 00:02:03,501
Hadi bebekler, baş parmaklarınızı
ağzınızda unutmayın.
36
00:02:03,941 --> 00:02:05,461
Evet, diğer sıra gelsin...
37
00:02:06,901 --> 00:02:08,661
Sen, sen, sen ve sen.
38
00:02:08,941 --> 00:02:10,381
En arka sıraya oturun lütfen.
39
00:02:10,581 --> 00:02:13,861
Bir dakika bekleyin.
Benim orta sırada olmam lazım,
40
00:02:13,941 --> 00:02:15,861
Adrien'in yanında, tercihen en ortada,
41
00:02:15,941 --> 00:02:17,501
bakın aynı boydayız.
42
00:02:17,661 --> 00:02:20,661
Hayır, arka sıraya geç.
43
00:02:20,861 --> 00:02:23,461
Beni nasıl en arkaya atmaya
cesaret edersin?
44
00:02:23,621 --> 00:02:26,421
-Babamın kim olduğunu biliyor musun?
-Bir fotoğrafçı mı?
45
00:02:27,261 --> 00:02:30,461
-Hayır, o...
-Yazık, bir asistan işime yarardı.
46
00:02:30,541 --> 00:02:34,141
Şimdi acele et ve yerine geç yoksa
seni "bebeklerin" yanına en öne koyarım.
47
00:02:39,221 --> 00:02:41,061
Siz çocuklar orta sıraya geçin.
48
00:02:41,141 --> 00:02:42,301
Önemli değil Chloé.
49
00:02:42,501 --> 00:02:44,221
Nasıl olsa aynı fotoğraftayız.
50
00:02:44,381 --> 00:02:45,381
Mükemmel!
51
00:02:45,461 --> 00:02:46,541
Harikasınız.
52
00:02:46,661 --> 00:02:49,301
Kıpırdanmayı bırakın,
şu fotoğrafı çekelim.
53
00:02:57,301 --> 00:02:59,821
Pardon efendim, Juleka'yı unuttunuz.
54
00:03:02,821 --> 00:03:04,461
Üzgünüm, benim hatam.
55
00:03:04,861 --> 00:03:07,741
Sen orta sırada dur,
şu sarışın çocuğun yanında.
56
00:03:07,941 --> 00:03:10,741
Tam ortada olacaksın.
Bütün gözler üzerinde olacak.
57
00:03:10,901 --> 00:03:12,541
Artık lanetli sınıf fotoğrafı yok.
58
00:03:14,381 --> 00:03:16,581
Yok, böyle olmuyor. Bir yanlışlık var.
59
00:03:16,861 --> 00:03:19,421
Tabii ki var, ben yanlış yerdeyim.
60
00:03:19,621 --> 00:03:21,901
Sen... Şuraya geçer misin?
61
00:03:22,101 --> 00:03:23,141
Bakalım.
62
00:03:30,381 --> 00:03:32,781
Affedersiniz ama bir sorun mu var?
63
00:03:33,141 --> 00:03:36,861
Onu nereye koyarsam koyayım
fotoğrafı bozuyor.
64
00:03:37,061 --> 00:03:39,301
Benim yerim burası olamaz!
65
00:03:40,821 --> 00:03:42,701
Devam Juleka. Seni itmesine izin verme.
66
00:03:43,141 --> 00:03:45,581
Bayan Burjuva, kendinize gelin.
67
00:03:45,781 --> 00:03:47,541
Sana soran olmadı, boşboğaz.
68
00:03:47,701 --> 00:03:49,341
Bu beden dersi değil Chlo.
69
00:03:49,861 --> 00:03:52,501
Sen, buraya gel.
Sen, buraya. Ve sen oraya.
70
00:03:54,621 --> 00:03:56,701
İşte, mükemmel.
71
00:03:56,941 --> 00:04:00,101
Hayır, değil. Hiç değil hem de.
72
00:04:00,181 --> 00:04:02,381
Ben Adrien'ın yanında durmuyorum.
73
00:04:04,461 --> 00:04:08,221
Chloé, daha çekecek 16 sınıf var.
Devam et Vincent.
74
00:04:08,461 --> 00:04:10,141
Spagetti deyin.
75
00:04:10,541 --> 00:04:13,141
Spagetti.
76
00:04:15,301 --> 00:04:16,381
Buna inanamıyorum.
77
00:04:16,541 --> 00:04:19,221
Üzgünüm, pili değiştirmem gerek.
Kimse kıpırdamasın.
78
00:04:21,941 --> 00:04:24,861
-Tuvalete gidebilir miyim?
-Tamam Juleka. Ama çabuk ol.
79
00:04:25,461 --> 00:04:27,781
Bayan Bustier, kimse kıpırdamasın dendi.
80
00:04:28,341 --> 00:04:29,541
Acil durum efendim.
81
00:04:31,781 --> 00:04:33,861
Geri gelmeyeceğinden emin ol.
82
00:04:34,501 --> 00:04:36,821
Bayan Bustier, benim de gitmem lazım.
83
00:04:59,021 --> 00:05:00,421
Devam edebiliriz.
84
00:05:03,821 --> 00:05:05,861
Hey, ne yapıyorsun? Juleka nerede?
85
00:05:06,021 --> 00:05:07,381
Buraya nasıl geldin?
86
00:05:07,541 --> 00:05:09,861
Ne önemi var? Sonunda doğru yerdeyim.
87
00:05:10,061 --> 00:05:13,381
En güzel gülüşlerinizle beni aydınlatın.
Bu sonuncu.
88
00:05:15,021 --> 00:05:16,181
Bekleyin!
89
00:05:17,381 --> 00:05:18,421
Teşekkürler çocuklar.
90
00:05:18,501 --> 00:05:20,821
Durun, lütfen bayım,
fotoğrafı tekrar çekmeliyiz.
91
00:05:20,941 --> 00:05:23,021
-Neden?
-Çünkü Juleka yoktu.
92
00:05:23,101 --> 00:05:24,141
Jula kim?
93
00:05:24,421 --> 00:05:26,141
Juleka, uzun boylu, mor kâküllü kız.
94
00:05:26,541 --> 00:05:28,941
-Evet. Nereye gitti?
-Tuvalete gitmemiş miydi?
95
00:05:29,581 --> 00:05:32,181
Bay Damocles,
yemeğe gitmemiz gerekmiyor mu?
96
00:05:32,261 --> 00:05:35,021
Ve fotoğrafçıya
saatlik para ödemiyor musunuz?
97
00:05:35,181 --> 00:05:36,821
Şey, evet, zamanımız yok.
98
00:05:37,101 --> 00:05:38,501
Sınıf, ilerleyin. Çabuk olun.
99
00:05:38,781 --> 00:05:39,901
Evet, yemek arası.
100
00:05:41,501 --> 00:05:42,661
Juleka?
101
00:05:44,621 --> 00:05:47,021
Juleka? Jule...
102
00:05:50,581 --> 00:05:51,981
Zavallı, tatlı Juleka.
103
00:05:55,861 --> 00:05:57,181
Fotoğrafı kaçırdım, değil mi?
104
00:05:57,381 --> 00:05:59,141
Evet, yine Chloé'nin zalim bir oyunu.
105
00:05:59,261 --> 00:06:01,341
Nasıl farklı olacağını bekledim ki?
106
00:06:01,421 --> 00:06:03,621
Beni kimse duymaz ya da görmez.
107
00:06:03,901 --> 00:06:06,381
Görünmezim. Fotoğraflarda bile.
108
00:06:06,621 --> 00:06:08,781
Öyle deme Juleka. Bu doğru değil.
109
00:06:09,021 --> 00:06:10,901
Unut gitsin. Chloé resimde olduğu sürece
110
00:06:10,981 --> 00:06:12,701
beni uzak tutmanın yolunu bulacak.
111
00:06:12,861 --> 00:06:14,221
Hayır, bekle Juleka!
112
00:06:14,701 --> 00:06:15,981
Cidden Rose, unut gitsin.
113
00:06:16,181 --> 00:06:17,381
Unut beni.
114
00:06:22,501 --> 00:06:26,061
Zavallı kız, çok yalnız
ve dışlanmış hissediyor.
115
00:06:26,461 --> 00:06:29,301
Var olmadığını hissetmek
çok korkunç olmalı.
116
00:06:29,781 --> 00:06:31,861
Buraya gel küçük dostum.
117
00:06:35,941 --> 00:06:37,701
Uç benim kötü Akuma'm
118
00:06:38,101 --> 00:06:41,621
ve bu şeffaf ruha bir ses ve görüntü ver!
119
00:06:47,381 --> 00:06:48,981
Juleka tuvalette kilitli kalmış.
120
00:06:49,101 --> 00:06:51,421
Gerçekten de üzerinde
sınıf fotoğrafı laneti var.
121
00:06:51,741 --> 00:06:54,101
Bunun arkasında Chloé'nin
olduğunu bilmeliydim.
122
00:06:54,261 --> 00:06:56,221
Bu laneti kırmamız gerekecek Rose.
123
00:06:56,581 --> 00:06:59,181
-Fotoğrafçıya sorabiliriz.
-Gerek yok. İstemeyecektir.
124
00:06:59,421 --> 00:07:03,101
Tabii... Fotoğraf kaybolur
ve müdürün başka şansı kalmazsa
125
00:07:03,221 --> 00:07:05,701
fotoğrafçıdan Juleka'lı bir
tane çekmesini ister.
126
00:07:06,021 --> 00:07:07,341
Sen bir dâhisin Marinette.
127
00:07:07,501 --> 00:07:09,701
Ama fotoğraf durup dururken
neden kaybolsun?
128
00:07:10,061 --> 00:07:11,861
Sen Juleka'yı bul, gerisi bende.
129
00:07:13,781 --> 00:07:15,981
Adrien'la kusursuz fotoğrafımızı
bozamayacak.
130
00:07:16,141 --> 00:07:17,461
Bir şey düşün, çabuk.
131
00:07:24,101 --> 00:07:26,341
Reflekta, ben Atmaca Güve.
132
00:07:26,501 --> 00:07:29,541
Bundan sonra insanların
göreceği tek şey sen olacaksın.
133
00:07:29,701 --> 00:07:32,061
Bir daha kimse seni görmezden gelemeyecek.
134
00:07:32,261 --> 00:07:36,501
Ancak karşılığında bir iyilik istiyorum...
Zamanı geldiğinde.
135
00:07:36,741 --> 00:07:38,781
Evet Atmaca Güve.
136
00:07:49,261 --> 00:07:50,341
Demek ki...
137
00:07:50,821 --> 00:07:52,861
Yemek arası boyunca tüm malzemeler müdürün
138
00:07:52,941 --> 00:07:53,981
odasında tutuluyor.
139
00:07:54,221 --> 00:07:57,181
-Bunun bir parçası olmayı reddediyorum.
-Zaman yok.
140
00:07:57,301 --> 00:08:00,741
Juleka'nın sınıf fotoğrafı lanetini
fotoğrafçı gitmeden bozmalıyız.
141
00:08:04,381 --> 00:08:05,541
Peki.
142
00:08:08,421 --> 00:08:10,461
Başka bir yol olmalı Marinette.
143
00:08:23,981 --> 00:08:26,261
Bunun iyi bir fikir olmadığını biliyordum.
144
00:08:28,861 --> 00:08:29,941
Merhaba!
145
00:08:30,101 --> 00:08:32,141
Ne? Kim? Kimsin sen?
146
00:08:32,301 --> 00:08:35,781
Beni kimsenin farketmediği günler
geride kaldı.
147
00:08:35,941 --> 00:08:39,141
Çünkü bundan sonra herkes beni farkedecek
148
00:08:39,261 --> 00:08:41,101
zira herkes benim gibi görünecek.
149
00:08:41,261 --> 00:08:42,821
Yeni bir imaj yapma zamanı.
150
00:08:42,981 --> 00:08:46,221
Yakında her yerde Reflekta olacak.
151
00:08:53,021 --> 00:08:54,101
Telaşlanmayın.
152
00:08:54,461 --> 00:08:57,221
Kim olağanüstü bir imaj değişikliğini
sevmez ki?
153
00:09:03,221 --> 00:09:04,941
Kimse bir yere ayrılmıyor!
154
00:09:11,221 --> 00:09:13,461
Yakında bütün Paris benim gibi görünecek,
155
00:09:13,581 --> 00:09:15,981
Bayan Chloé Burjuva bile.
156
00:09:18,981 --> 00:09:20,381
Harika.
157
00:09:20,741 --> 00:09:25,141
Uğur Böceği ve Kara Kedi birazdan
ortaya çıkıp yüzlerini gösterir.
158
00:09:27,861 --> 00:09:30,221
Chloé Burjuva?
Chloé Burjuva'yı gördünüz mü?
159
00:09:35,661 --> 00:09:36,941
Dönüşme zamanı.
160
00:09:37,341 --> 00:09:38,861
Plagg, çıkart pençeleri!
161
00:09:58,581 --> 00:09:59,661
Kapı bloke edilmiş.
162
00:09:59,821 --> 00:10:02,861
Hey, buraya bakın!
Kara Kedi bizi kurtaracak.
163
00:10:05,581 --> 00:10:06,821
Tamam, plan değişikliği.
164
00:10:17,821 --> 00:10:19,541
Bize yardım et Kara Kedi.
165
00:10:19,621 --> 00:10:22,421
Bu bedende kalmaya
daha ne kadar dayanabilirim bilmiyorum.
166
00:10:24,101 --> 00:10:25,461
Kedi Kıran!
167
00:10:33,101 --> 00:10:34,461
Çok daha iyi!
168
00:10:34,741 --> 00:10:36,301
Kedilerden nefret ediyorum.
169
00:10:36,581 --> 00:10:37,661
Kedi Kıran!
170
00:10:39,621 --> 00:10:41,701
Yüzüğüm, Mucize'm... Gitmiş.
171
00:10:42,181 --> 00:10:43,181
Onun Mucizelerini
172
00:10:43,341 --> 00:10:46,141
onu dönüştürmeden almış olmalıydın!
173
00:10:46,301 --> 00:10:48,661
Endişelenme. Halledeceğim.
174
00:10:51,181 --> 00:10:53,661
Chloé Burjuva nerede?
175
00:10:55,101 --> 00:10:57,461
Burada olduğunu biliyorum Marinette.
176
00:10:59,101 --> 00:11:00,581
Çık oradan, hemen!
177
00:11:00,861 --> 00:11:01,901
Saklan Tikki.
178
00:11:03,101 --> 00:11:06,341
Suç üstü yakalandın
Marinette Dupain-Cheng.
179
00:11:06,501 --> 00:11:09,941
Müdür, odasına sinsice girdiğini
kaydettiğim videoya bayılacak.
180
00:11:13,181 --> 00:11:16,101
Dur yoksa sınıf fotoğrafını silerim
ve yazık olur, özellikle
181
00:11:16,181 --> 00:11:18,741
Adrien'ın yanında ne kadar
iyi çıktığını düşünürsek.
182
00:11:18,901 --> 00:11:20,861
-Hayır!
-Ver onu bana Chloé.
183
00:11:28,701 --> 00:11:31,181
-Kartı bana ver.
-Telefonumu geri ver.
184
00:11:31,341 --> 00:11:33,101
Kartı ver yoksa telefonunu vermem.
185
00:11:33,741 --> 00:11:36,461
Telefon sende kalsın, yenisini alırım.
186
00:11:36,621 --> 00:11:39,021
Chloé! Neredesin?
187
00:11:39,181 --> 00:11:40,541
O neydi?
188
00:11:40,741 --> 00:11:41,781
Hey!
189
00:11:41,941 --> 00:11:44,141
Orada öyle dikilme, git yakala onu!
190
00:11:47,261 --> 00:11:48,781
Nereye gitti o kuş beyinli?
191
00:11:52,621 --> 00:11:54,421
İşte buradasın. Sonunda.
192
00:11:54,581 --> 00:11:56,221
Chloé Burjuva!
193
00:11:56,581 --> 00:11:58,301
Sen de kimsin?
194
00:11:59,541 --> 00:12:02,741
Bana iyi bak
çünkü bu senin gelecekteki yüzün.
195
00:12:03,461 --> 00:12:04,501
İğrenç.
196
00:12:07,701 --> 00:12:08,781
Bu ne be?
197
00:12:08,941 --> 00:12:11,261
Bu elbise kaç para
senin haberin var mı?
198
00:12:11,581 --> 00:12:15,341
Bana teşekkür etmelisin.
Böyle bin kat daha iyi görünüyorsun.
199
00:12:19,141 --> 00:12:21,141
Dönüşme zamanı Tikki.
200
00:12:22,501 --> 00:12:24,421
Tikki, çıkart benekleri!
201
00:12:39,061 --> 00:12:42,261
Bu sefer benden tuvalete
kilitleyerek kurtulamayacaksın.
202
00:12:42,741 --> 00:12:43,821
Juleka?
203
00:12:44,661 --> 00:12:46,101
Juleka, buna bir son ver!
204
00:12:46,461 --> 00:12:49,101
Artık kimsenin fark etmediği
Juleka değilim.
205
00:12:49,261 --> 00:12:52,861
Artık hep fark edilen Reflekta'yım!
206
00:12:53,381 --> 00:12:57,101
Uğur Böceği'ni dönüştürmeden önce
Mucize'sini al, küpelerini.
207
00:12:57,461 --> 00:13:00,381
Eminim, yeni imajına bayılacaksın
Uğur Böceği.
208
00:13:00,741 --> 00:13:03,181
Sağ ol ama almayayım.
Kendi kostümümü tercih ederim.
209
00:13:03,581 --> 00:13:08,421
Emin misin? İstersen Kara Kedi'ye sor.
Yeni görünümünü sevdiğinden eminim.
210
00:13:22,621 --> 00:13:25,501
Güçlerim gitmiş olabilir
ama burada bir şey yapmadan duramam.
211
00:13:28,941 --> 00:13:30,701
Bunları kim icat etmiş?
212
00:13:33,061 --> 00:13:34,781
Yüzünüzü geri istiyorsanız dinleyin.
213
00:13:34,941 --> 00:13:36,341
Birlikten güç doğar.
214
00:13:54,021 --> 00:13:58,061
Yakında herkes gibi
sen de benim gibi görüneceksin!
215
00:13:58,501 --> 00:14:02,301
Ama önce ödül olarak küpelerini alacağım.
216
00:14:03,381 --> 00:14:05,021
Yüzleşme zamanı!
217
00:14:07,901 --> 00:14:09,261
Yakala onu!
218
00:14:14,181 --> 00:14:16,421
Benimle başa çıkamazsın Uğur Böceği.
219
00:14:16,581 --> 00:14:19,541
Yakında senin için her şey bitecek!
220
00:14:20,341 --> 00:14:23,261
-Bize yardım edecek misin Uğur Böceği?
-Yüzlerimizi geri al.
221
00:14:23,421 --> 00:14:24,741
Dert etmeyin, halledeceğim.
222
00:14:24,901 --> 00:14:27,021
Bu ayakkabılar ayaklarımı mahvetti leydim.
223
00:14:27,181 --> 00:14:28,301
Kara Kedi?
224
00:14:28,461 --> 00:14:30,061
Bize izin verin. Yoldan çekilin.
225
00:14:31,541 --> 00:14:33,421
Kara Kedi... Gerçekten sen misin?
226
00:14:33,741 --> 00:14:35,661
Tabii ki benim. Fiyakamdan anlamadın mı?
227
00:14:35,821 --> 00:14:37,701
Hâlâ kedi değilim de neyim?
228
00:14:37,981 --> 00:14:40,021
Ben... Ne diyeceğimi bilemiyorum.
229
00:14:40,301 --> 00:14:42,341
"Sağ ol"a ne dersin?
Seni oradan kurtardım.
230
00:14:44,061 --> 00:14:46,981
Affedersin Kara Kedi
ama hiç kendin gibi görünmüyorsun.
231
00:14:47,141 --> 00:14:49,381
-Yine de sağ ol.
-Rica ederim.
232
00:14:49,501 --> 00:14:52,341
Bu arada hatırlatayım,
Reflekta'yı Akuma'dan kurtarmalıyız.
233
00:14:52,581 --> 00:14:54,781
Biz mi? Güçlerin gitti. Ne yapacaksın?
234
00:14:54,861 --> 00:14:56,181
Ayakkabı mı fırlatacaksın?
235
00:14:57,581 --> 00:14:59,341
Pardon, seni demin kim kurtardı?
236
00:14:59,621 --> 00:15:01,701
Reflekta'yı bulmalıyım.
Beni yavaşlatırsın.
237
00:15:02,101 --> 00:15:05,461
Belki, ama biliyorsun...
Bazen benim de fikirlerim oluyor.
238
00:15:05,701 --> 00:15:08,021
Peki, tamam, üzgünüm.
Ve?
239
00:15:08,421 --> 00:15:11,021
Reflekta'yla yüz yüze gelmek
bence iyi bir fikir değil,
240
00:15:11,101 --> 00:15:12,421
yüz gerdirmek istemiyorsan.
241
00:15:12,581 --> 00:15:15,181
Haklısın. Bu aklıma bir şey getirdi.
242
00:15:16,621 --> 00:15:17,861
Nereye gidiyoruz?
243
00:15:19,421 --> 00:15:22,461
Televizyon istasyonuna. Hadi bakalım.
Tırnaklarına dikkat et.
244
00:15:24,461 --> 00:15:25,621
Esprilerin çok bayat.
245
00:15:25,781 --> 00:15:27,661
Kara Kedi, sadece bedenini değil,
246
00:15:27,861 --> 00:15:29,581
espri anlayışını da kaybetmişsin.
247
00:16:01,301 --> 00:16:03,981
Paris halkı. Reklekta yenilmez değil.
248
00:16:04,221 --> 00:16:06,741
Bize kılık değiştirerek
yardım edebilirsiniz.
249
00:16:06,901 --> 00:16:09,901
O zaman ben de gerçek Reflekta'yı bulup
onu alaşağı edebilirim.
250
00:16:10,501 --> 00:16:13,941
Herkes benim kılığıma girmeli.
Siz de Bay Belediye Başkanı.
251
00:16:14,261 --> 00:16:16,101
Unutmayın, kılık değiştireceksiniz.
252
00:16:16,261 --> 00:16:17,901
Uğur Böceği'yle baş edemezsin.
253
00:16:18,581 --> 00:16:20,341
Neden böyle söyledin ki?
254
00:16:20,421 --> 00:16:23,101
Bütün sırlarını ortaya döktü o.
255
00:16:25,061 --> 00:16:27,021
Uğur Böceği bizi kurtaracak.
256
00:16:27,181 --> 00:16:29,661
Uğur Böceği kimseyi kurtarmayacak.
257
00:16:29,821 --> 00:16:34,061
Bu sefer Uğur Böceği'nin kaçmasına izin
verme yoksa güçlerini elinden alırım.
258
00:16:34,421 --> 00:16:36,021
Hepinize güveniyorum.
259
00:16:36,341 --> 00:16:37,381
Ve kestik.
260
00:16:38,821 --> 00:16:39,861
İşte bu.
261
00:16:40,101 --> 00:16:42,741
Pardon ama planın biraz karmaşık değil mi?
262
00:16:42,941 --> 00:16:45,181
Asıl planım bu değil. Esas plan,
263
00:16:45,341 --> 00:16:47,901
Reflekta'nın TV istasyonunda
olduğumuzu bildiği için
264
00:16:48,021 --> 00:16:49,421
buraya gelecek olması.
265
00:16:49,581 --> 00:16:51,381
Ve pençemize düşmesi.
266
00:16:51,861 --> 00:16:53,301
Tırnaklarına mı diyorsun?
267
00:16:53,861 --> 00:16:55,141
Hâlâ komik değilsin.
268
00:17:08,461 --> 00:17:09,461
İşte bu!
269
00:17:09,701 --> 00:17:11,061
Akuma bileziğinde olmalı.
270
00:17:16,381 --> 00:17:17,821
Şah mat Reflekta!
271
00:17:22,701 --> 00:17:24,261
Bu gerçeği değil.
272
00:17:26,261 --> 00:17:27,301
Üzgünüm.
273
00:17:27,501 --> 00:17:30,421
Seni kandırırsam
beni eski hâlime döndüreceğini söyledi.
274
00:17:30,581 --> 00:17:31,661
Başkan Burjuva?
275
00:17:32,821 --> 00:17:33,861
Dikkat et!
276
00:17:34,021 --> 00:17:35,861
Ben nasılsa dönüştüm, güvendeyim.
277
00:17:36,021 --> 00:17:37,181
Teşekkürler Kara Kedi.
278
00:17:38,821 --> 00:17:40,701
Durma, tılsımını kullan.
279
00:17:41,901 --> 00:17:43,421
Uğurlu tılsım!
280
00:17:47,661 --> 00:17:48,741
Fotoğraf makinesi mi?
281
00:17:48,901 --> 00:17:49,941
Peki?
282
00:17:54,341 --> 00:17:56,781
Kara Kedi, ışıkları söndür, çabuk.
283
00:18:04,501 --> 00:18:06,141
Buradayım Reflekta.
284
00:18:28,381 --> 00:18:30,701
Artık kötülük yapmak yok küçük Akuma.
285
00:18:34,381 --> 00:18:36,341
Kötülükten kurtulma zamanı!
286
00:18:40,061 --> 00:18:41,381
İşte bu!
287
00:18:42,061 --> 00:18:43,781
Güle güle küçük kelebek.
288
00:18:44,421 --> 00:18:46,621
Mucizevi Uğur Böceği!
289
00:18:56,181 --> 00:18:59,501
-Harikaydın Kara Kedi.
-Üstelik o ayakkabılarla.
290
00:18:59,661 --> 00:19:01,381
Bu arada o şeyler yasaklanmalı.
291
00:19:04,341 --> 00:19:06,581
Ben... Ben neredeyim?
292
00:19:06,741 --> 00:19:07,821
Tokuştur!
293
00:19:11,261 --> 00:19:13,781
Bu kızı okuluna geri götürür müsünüz?
294
00:19:14,141 --> 00:19:15,821
Evet, tabii Uğur Böceği.
295
00:19:16,141 --> 00:19:17,181
Teşekkürler.
296
00:19:18,101 --> 00:19:19,861
Sonra görüşürüz Kara Kedi. Sıvış.
297
00:19:21,541 --> 00:19:23,821
Bugün yırtmış olabilirsin Uğur Böceği
298
00:19:23,941 --> 00:19:26,261
ama her şey göründüğü gibi değildir.
299
00:19:26,421 --> 00:19:27,581
Dikkatli ol Uğur Böceği,
300
00:19:27,901 --> 00:19:31,021
en beklemediğin anda yok edeceğim seni.
301
00:19:37,421 --> 00:19:40,261
Haklıydın Tikki.
Bunu çalmak kötü bir fikirdi.
302
00:19:40,701 --> 00:19:42,541
Yani fotoğrafı silecek misin?
303
00:19:42,861 --> 00:19:46,181
Hayır, onaylayacağını düşündüğüm
başka bir fikrim var.
304
00:19:46,461 --> 00:19:47,581
İşte benim kızım.
305
00:19:54,941 --> 00:19:56,821
Al, geri alabilirsin.
306
00:20:00,301 --> 00:20:01,381
Hazır mısınız?
307
00:20:01,541 --> 00:20:03,301
Hey, bunu düşürdünüz.
308
00:20:06,701 --> 00:20:07,781
Grazie.
309
00:20:07,941 --> 00:20:09,261
Meşgulsünüz biliyorum
310
00:20:09,381 --> 00:20:11,541
ama sınıftan biri
çektiğiniz fotoğrafta yoktu.
311
00:20:11,661 --> 00:20:12,981
Tekrar çekebilir miyiz?
312
00:20:13,381 --> 00:20:15,381
İyi... Zaten geç kaldım,
313
00:20:15,541 --> 00:20:18,061
burada olan her şey yüzünden ve...
314
00:20:18,221 --> 00:20:19,701
Bay Damocles.
315
00:20:20,741 --> 00:20:23,941
Anlıyorum ama...
Okuldan sonra yapabilir misiniz?
316
00:20:24,021 --> 00:20:25,621
Hemen yandaki parkta çekebiliriz.
317
00:20:26,221 --> 00:20:27,261
Şey...
318
00:20:27,461 --> 00:20:30,541
Harika bir fotoğrafçının çektiği
harika bir fotoğraf istiyoruz.
319
00:20:30,621 --> 00:20:31,661
Lütfen.
320
00:20:31,741 --> 00:20:34,581
Madem öyle diyorsun. Tamam.
321
00:20:36,581 --> 00:20:38,941
Tamam herkes uygun. Hazır mısınız?
322
00:20:39,341 --> 00:20:40,901
Bu fotoğraf iyi fikir Marinette.
323
00:20:41,461 --> 00:20:42,901
Teşekkürler Adrien.
324
00:20:43,181 --> 00:20:46,181
Sanki ben o aptal fotoğrafta
olmak istiyorum da.
325
00:20:46,341 --> 00:20:48,661
Saçmalık... Saçmalığın daniskası.
326
00:20:53,181 --> 00:20:55,461
Sınıf fotoğrafı laneti bozuldu.
327
00:20:55,621 --> 00:20:57,101
Teşekkürler Marinette.
328
00:21:33,101 --> 00:21:35,101
Alt yazı çevirmeni: Eylul Erten