1 00:00:02,101 --> 00:00:04,501 Gündüzleri Marinette'im, 2 00:00:04,621 --> 00:00:07,261 Sıradan hayatı olan sıradan bir kız. 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,701 Fakat hakkımda kimsenin bilmediği bir şey var. 4 00:00:10,781 --> 00:00:12,301 Çünkü bir sırrım var. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Mucizevi! En iyisi! 6 00:00:15,861 --> 00:00:18,741 İşler ters gittiğinde girer devreye! 7 00:00:19,221 --> 00:00:21,701 Mucizevi! En şanslısı! 8 00:00:21,821 --> 00:00:24,421 Aşkın kudreti her zaman kudretli! 9 00:00:24,581 --> 00:00:26,901 Mucizevi! 10 00:00:31,221 --> 00:00:33,741 Tamam! Herkes kameraya baksın. 11 00:00:35,141 --> 00:00:36,461 Mükemmel. 12 00:00:37,461 --> 00:00:39,061 Spagetti deyin! 13 00:00:39,501 --> 00:00:40,581 Spagetti! 14 00:00:40,741 --> 00:00:43,981 Adrien'la aynı fotoğrafta yer alacağım! 15 00:00:44,101 --> 00:00:48,341 Bu bir sınıf fotoğrafı ve sen de Adrien'la aynı sınıftasın, bu yüzden olabilir mi? 16 00:00:48,941 --> 00:00:50,141 Harika değil mi? 17 00:00:50,701 --> 00:00:54,941 Aman tanrım! Ya aynı sırada durursak? 18 00:00:56,021 --> 00:00:57,661 Kızım, çok komiksin. 19 00:00:57,781 --> 00:01:00,821 Sadece gülümse ve ne olursa olsun nefes almayı unutma. 20 00:01:00,901 --> 00:01:03,061 En azından fotoğrafta olacağını biliyorsun. 21 00:01:03,221 --> 00:01:06,101 Hayır Juleka, sana söylüyorum, lanetli değilsin. 22 00:01:06,261 --> 00:01:09,861 Bu sefer olacak. Bunu hissedebiliyorum. 23 00:01:10,101 --> 00:01:11,461 Lanetli olmak da neyin nesi? 24 00:01:12,301 --> 00:01:13,461 Küçüklüğümden beri 25 00:01:13,621 --> 00:01:15,661 ne zaman biri fotoğrafımı çekse 26 00:01:15,781 --> 00:01:17,861 hep bir terslik olur. 27 00:01:27,901 --> 00:01:30,261 Yanılıyorsun Juleka, göreceksin. 28 00:01:30,381 --> 00:01:33,221 Aynen. Bu defa terslik olmaması için ne gerekiyorsa yaparız. 29 00:01:33,381 --> 00:01:34,781 Gülümsemeyi unutma. 30 00:01:35,741 --> 00:01:38,221 Teşekkürler çocuklar, harikaydınız. 31 00:01:42,101 --> 00:01:44,621 İnci dişlerinizi gösterme zamanı arkadaşlar. 32 00:01:45,061 --> 00:01:46,781 Siz öndeki banka oturun. 33 00:01:46,941 --> 00:01:49,821 Biraz çabuk lütfen. Daha geri kalan 16 sınıfı çekeceğim. 34 00:01:57,461 --> 00:02:00,221 Sabrina bak, en önde bebek sırasına oturmuşlar. 35 00:02:00,461 --> 00:02:03,501 Hadi bebekler, baş parmaklarınızı ağzınızda unutmayın. 36 00:02:03,941 --> 00:02:05,461 Evet, diğer sıra gelsin... 37 00:02:06,901 --> 00:02:08,661 Sen, sen, sen ve sen. 38 00:02:08,941 --> 00:02:10,381 En arka sıraya oturun lütfen. 39 00:02:10,581 --> 00:02:13,861 Bir dakika bekleyin. Benim orta sırada olmam lazım, 40 00:02:13,941 --> 00:02:15,861 Adrien'in yanında, tercihen en ortada, 41 00:02:15,941 --> 00:02:17,501 bakın aynı boydayız. 42 00:02:17,661 --> 00:02:20,661 Hayır, arka sıraya geç. 43 00:02:20,861 --> 00:02:23,461 Beni nasıl en arkaya atmaya cesaret edersin? 44 00:02:23,621 --> 00:02:26,421 -Babamın kim olduğunu biliyor musun? -Bir fotoğrafçı mı? 45 00:02:27,261 --> 00:02:30,461 -Hayır, o... -Yazık, bir asistan işime yarardı. 46 00:02:30,541 --> 00:02:34,141 Şimdi acele et ve yerine geç yoksa seni "bebeklerin" yanına en öne koyarım. 47 00:02:39,221 --> 00:02:41,061 Siz çocuklar orta sıraya geçin. 48 00:02:41,141 --> 00:02:42,301 Önemli değil Chloé. 49 00:02:42,501 --> 00:02:44,221 Nasıl olsa aynı fotoğraftayız. 50 00:02:44,381 --> 00:02:45,381 Mükemmel! 51 00:02:45,461 --> 00:02:46,541 Harikasınız. 52 00:02:46,661 --> 00:02:49,301 Kıpırdanmayı bırakın, şu fotoğrafı çekelim. 53 00:02:57,301 --> 00:02:59,821 Pardon efendim, Juleka'yı unuttunuz. 54 00:03:02,821 --> 00:03:04,461 Üzgünüm, benim hatam. 55 00:03:04,861 --> 00:03:07,741 Sen orta sırada dur, şu sarışın çocuğun yanında. 56 00:03:07,941 --> 00:03:10,741 Tam ortada olacaksın. Bütün gözler üzerinde olacak. 57 00:03:10,901 --> 00:03:12,541 Artık lanetli sınıf fotoğrafı yok. 58 00:03:14,381 --> 00:03:16,581 Yok, böyle olmuyor. Bir yanlışlık var. 59 00:03:16,861 --> 00:03:19,421 Tabii ki var, ben yanlış yerdeyim. 60 00:03:19,621 --> 00:03:21,901 Sen... Şuraya geçer misin? 61 00:03:22,101 --> 00:03:23,141 Bakalım. 62 00:03:30,381 --> 00:03:32,781 Affedersiniz ama bir sorun mu var? 63 00:03:33,141 --> 00:03:36,861 Onu nereye koyarsam koyayım fotoğrafı bozuyor. 64 00:03:37,061 --> 00:03:39,301 Benim yerim burası olamaz! 65 00:03:40,821 --> 00:03:42,701 Devam Juleka. Seni itmesine izin verme. 66 00:03:43,141 --> 00:03:45,581 Bayan Burjuva, kendinize gelin. 67 00:03:45,781 --> 00:03:47,541 Sana soran olmadı, boşboğaz. 68 00:03:47,701 --> 00:03:49,341 Bu beden dersi değil Chlo. 69 00:03:49,861 --> 00:03:52,501 Sen, buraya gel. Sen, buraya. Ve sen oraya. 70 00:03:54,621 --> 00:03:56,701 İşte, mükemmel. 71 00:03:56,941 --> 00:04:00,101 Hayır, değil. Hiç değil hem de. 72 00:04:00,181 --> 00:04:02,381 Ben Adrien'ın yanında durmuyorum. 73 00:04:04,461 --> 00:04:08,221 Chloé, daha çekecek 16 sınıf var. Devam et Vincent. 74 00:04:08,461 --> 00:04:10,141 Spagetti deyin. 75 00:04:10,541 --> 00:04:13,141 Spagetti. 76 00:04:15,301 --> 00:04:16,381 Buna inanamıyorum. 77 00:04:16,541 --> 00:04:19,221 Üzgünüm, pili değiştirmem gerek. Kimse kıpırdamasın. 78 00:04:21,941 --> 00:04:24,861 -Tuvalete gidebilir miyim? -Tamam Juleka. Ama çabuk ol. 79 00:04:25,461 --> 00:04:27,781 Bayan Bustier, kimse kıpırdamasın dendi. 80 00:04:28,341 --> 00:04:29,541 Acil durum efendim. 81 00:04:31,781 --> 00:04:33,861 Geri gelmeyeceğinden emin ol. 82 00:04:34,501 --> 00:04:36,821 Bayan Bustier, benim de gitmem lazım. 83 00:04:59,021 --> 00:05:00,421 Devam edebiliriz. 84 00:05:03,821 --> 00:05:05,861 Hey, ne yapıyorsun? Juleka nerede? 85 00:05:06,021 --> 00:05:07,381 Buraya nasıl geldin? 86 00:05:07,541 --> 00:05:09,861 Ne önemi var? Sonunda doğru yerdeyim. 87 00:05:10,061 --> 00:05:13,381 En güzel gülüşlerinizle beni aydınlatın. Bu sonuncu. 88 00:05:15,021 --> 00:05:16,181 Bekleyin! 89 00:05:17,381 --> 00:05:18,421 Teşekkürler çocuklar. 90 00:05:18,501 --> 00:05:20,821 Durun, lütfen bayım, fotoğrafı tekrar çekmeliyiz. 91 00:05:20,941 --> 00:05:23,021 -Neden? -Çünkü Juleka yoktu. 92 00:05:23,101 --> 00:05:24,141 Jula kim? 93 00:05:24,421 --> 00:05:26,141 Juleka, uzun boylu, mor kâküllü kız. 94 00:05:26,541 --> 00:05:28,941 -Evet. Nereye gitti? -Tuvalete gitmemiş miydi? 95 00:05:29,581 --> 00:05:32,181 Bay Damocles, yemeğe gitmemiz gerekmiyor mu? 96 00:05:32,261 --> 00:05:35,021 Ve fotoğrafçıya saatlik para ödemiyor musunuz? 97 00:05:35,181 --> 00:05:36,821 Şey, evet, zamanımız yok. 98 00:05:37,101 --> 00:05:38,501 Sınıf, ilerleyin. Çabuk olun. 99 00:05:38,781 --> 00:05:39,901 Evet, yemek arası. 100 00:05:41,501 --> 00:05:42,661 Juleka? 101 00:05:44,621 --> 00:05:47,021 Juleka? Jule... 102 00:05:50,581 --> 00:05:51,981 Zavallı, tatlı Juleka. 103 00:05:55,861 --> 00:05:57,181 Fotoğrafı kaçırdım, değil mi? 104 00:05:57,381 --> 00:05:59,141 Evet, yine Chloé'nin zalim bir oyunu. 105 00:05:59,261 --> 00:06:01,341 Nasıl farklı olacağını bekledim ki? 106 00:06:01,421 --> 00:06:03,621 Beni kimse duymaz ya da görmez. 107 00:06:03,901 --> 00:06:06,381 Görünmezim. Fotoğraflarda bile. 108 00:06:06,621 --> 00:06:08,781 Öyle deme Juleka. Bu doğru değil. 109 00:06:09,021 --> 00:06:10,901 Unut gitsin. Chloé resimde olduğu sürece 110 00:06:10,981 --> 00:06:12,701 beni uzak tutmanın yolunu bulacak. 111 00:06:12,861 --> 00:06:14,221 Hayır, bekle Juleka! 112 00:06:14,701 --> 00:06:15,981 Cidden Rose, unut gitsin. 113 00:06:16,181 --> 00:06:17,381 Unut beni. 114 00:06:22,501 --> 00:06:26,061 Zavallı kız, çok yalnız ve dışlanmış hissediyor. 115 00:06:26,461 --> 00:06:29,301 Var olmadığını hissetmek çok korkunç olmalı. 116 00:06:29,781 --> 00:06:31,861 Buraya gel küçük dostum. 117 00:06:35,941 --> 00:06:37,701 Uç benim kötü Akuma'm 118 00:06:38,101 --> 00:06:41,621 ve bu şeffaf ruha bir ses ve görüntü ver! 119 00:06:47,381 --> 00:06:48,981 Juleka tuvalette kilitli kalmış. 120 00:06:49,101 --> 00:06:51,421 Gerçekten de üzerinde sınıf fotoğrafı laneti var. 121 00:06:51,741 --> 00:06:54,101 Bunun arkasında Chloé'nin olduğunu bilmeliydim. 122 00:06:54,261 --> 00:06:56,221 Bu laneti kırmamız gerekecek Rose. 123 00:06:56,581 --> 00:06:59,181 -Fotoğrafçıya sorabiliriz. -Gerek yok. İstemeyecektir. 124 00:06:59,421 --> 00:07:03,101 Tabii... Fotoğraf kaybolur ve müdürün başka şansı kalmazsa 125 00:07:03,221 --> 00:07:05,701 fotoğrafçıdan Juleka'lı bir tane çekmesini ister. 126 00:07:06,021 --> 00:07:07,341 Sen bir dâhisin Marinette. 127 00:07:07,501 --> 00:07:09,701 Ama fotoğraf durup dururken neden kaybolsun? 128 00:07:10,061 --> 00:07:11,861 Sen Juleka'yı bul, gerisi bende. 129 00:07:13,781 --> 00:07:15,981 Adrien'la kusursuz fotoğrafımızı bozamayacak. 130 00:07:16,141 --> 00:07:17,461 Bir şey düşün, çabuk. 131 00:07:24,101 --> 00:07:26,341 Reflekta, ben Atmaca Güve. 132 00:07:26,501 --> 00:07:29,541 Bundan sonra insanların göreceği tek şey sen olacaksın. 133 00:07:29,701 --> 00:07:32,061 Bir daha kimse seni görmezden gelemeyecek. 134 00:07:32,261 --> 00:07:36,501 Ancak karşılığında bir iyilik istiyorum... Zamanı geldiğinde. 135 00:07:36,741 --> 00:07:38,781 Evet Atmaca Güve. 136 00:07:49,261 --> 00:07:50,341 Demek ki... 137 00:07:50,821 --> 00:07:52,861 Yemek arası boyunca tüm malzemeler müdürün 138 00:07:52,941 --> 00:07:53,981 odasında tutuluyor. 139 00:07:54,221 --> 00:07:57,181 -Bunun bir parçası olmayı reddediyorum. -Zaman yok. 140 00:07:57,301 --> 00:08:00,741 Juleka'nın sınıf fotoğrafı lanetini fotoğrafçı gitmeden bozmalıyız. 141 00:08:04,381 --> 00:08:05,541 Peki. 142 00:08:08,421 --> 00:08:10,461 Başka bir yol olmalı Marinette. 143 00:08:23,981 --> 00:08:26,261 Bunun iyi bir fikir olmadığını biliyordum. 144 00:08:28,861 --> 00:08:29,941 Merhaba! 145 00:08:30,101 --> 00:08:32,141 Ne? Kim? Kimsin sen? 146 00:08:32,301 --> 00:08:35,781 Beni kimsenin farketmediği günler geride kaldı. 147 00:08:35,941 --> 00:08:39,141 Çünkü bundan sonra herkes beni farkedecek 148 00:08:39,261 --> 00:08:41,101 zira herkes benim gibi görünecek. 149 00:08:41,261 --> 00:08:42,821 Yeni bir imaj yapma zamanı. 150 00:08:42,981 --> 00:08:46,221 Yakında her yerde Reflekta olacak. 151 00:08:53,021 --> 00:08:54,101 Telaşlanmayın. 152 00:08:54,461 --> 00:08:57,221 Kim olağanüstü bir imaj değişikliğini sevmez ki? 153 00:09:03,221 --> 00:09:04,941 Kimse bir yere ayrılmıyor! 154 00:09:11,221 --> 00:09:13,461 Yakında bütün Paris benim gibi görünecek, 155 00:09:13,581 --> 00:09:15,981 Bayan Chloé Burjuva bile. 156 00:09:18,981 --> 00:09:20,381 Harika. 157 00:09:20,741 --> 00:09:25,141 Uğur Böceği ve Kara Kedi birazdan ortaya çıkıp yüzlerini gösterir. 158 00:09:27,861 --> 00:09:30,221 Chloé Burjuva? Chloé Burjuva'yı gördünüz mü? 159 00:09:35,661 --> 00:09:36,941 Dönüşme zamanı. 160 00:09:37,341 --> 00:09:38,861 Plagg, çıkart pençeleri! 161 00:09:58,581 --> 00:09:59,661 Kapı bloke edilmiş. 162 00:09:59,821 --> 00:10:02,861 Hey, buraya bakın! Kara Kedi bizi kurtaracak. 163 00:10:05,581 --> 00:10:06,821 Tamam, plan değişikliği. 164 00:10:17,821 --> 00:10:19,541 Bize yardım et Kara Kedi. 165 00:10:19,621 --> 00:10:22,421 Bu bedende kalmaya daha ne kadar dayanabilirim bilmiyorum. 166 00:10:24,101 --> 00:10:25,461 Kedi Kıran! 167 00:10:33,101 --> 00:10:34,461 Çok daha iyi! 168 00:10:34,741 --> 00:10:36,301 Kedilerden nefret ediyorum. 169 00:10:36,581 --> 00:10:37,661 Kedi Kıran! 170 00:10:39,621 --> 00:10:41,701 Yüzüğüm, Mucize'm... Gitmiş. 171 00:10:42,181 --> 00:10:43,181 Onun Mucizelerini 172 00:10:43,341 --> 00:10:46,141 onu dönüştürmeden almış olmalıydın! 173 00:10:46,301 --> 00:10:48,661 Endişelenme. Halledeceğim. 174 00:10:51,181 --> 00:10:53,661 Chloé Burjuva nerede? 175 00:10:55,101 --> 00:10:57,461 Burada olduğunu biliyorum Marinette. 176 00:10:59,101 --> 00:11:00,581 Çık oradan, hemen! 177 00:11:00,861 --> 00:11:01,901 Saklan Tikki. 178 00:11:03,101 --> 00:11:06,341 Suç üstü yakalandın Marinette Dupain-Cheng. 179 00:11:06,501 --> 00:11:09,941 Müdür, odasına sinsice girdiğini kaydettiğim videoya bayılacak. 180 00:11:13,181 --> 00:11:16,101 Dur yoksa sınıf fotoğrafını silerim ve yazık olur, özellikle 181 00:11:16,181 --> 00:11:18,741 Adrien'ın yanında ne kadar iyi çıktığını düşünürsek. 182 00:11:18,901 --> 00:11:20,861 -Hayır! -Ver onu bana Chloé. 183 00:11:28,701 --> 00:11:31,181 -Kartı bana ver. -Telefonumu geri ver. 184 00:11:31,341 --> 00:11:33,101 Kartı ver yoksa telefonunu vermem. 185 00:11:33,741 --> 00:11:36,461 Telefon sende kalsın, yenisini alırım. 186 00:11:36,621 --> 00:11:39,021 Chloé! Neredesin? 187 00:11:39,181 --> 00:11:40,541 O neydi? 188 00:11:40,741 --> 00:11:41,781 Hey! 189 00:11:41,941 --> 00:11:44,141 Orada öyle dikilme, git yakala onu! 190 00:11:47,261 --> 00:11:48,781 Nereye gitti o kuş beyinli? 191 00:11:52,621 --> 00:11:54,421 İşte buradasın. Sonunda. 192 00:11:54,581 --> 00:11:56,221 Chloé Burjuva! 193 00:11:56,581 --> 00:11:58,301 Sen de kimsin? 194 00:11:59,541 --> 00:12:02,741 Bana iyi bak çünkü bu senin gelecekteki yüzün. 195 00:12:03,461 --> 00:12:04,501 İğrenç. 196 00:12:07,701 --> 00:12:08,781 Bu ne be? 197 00:12:08,941 --> 00:12:11,261 Bu elbise kaç para senin haberin var mı? 198 00:12:11,581 --> 00:12:15,341 Bana teşekkür etmelisin. Böyle bin kat daha iyi görünüyorsun. 199 00:12:19,141 --> 00:12:21,141 Dönüşme zamanı Tikki. 200 00:12:22,501 --> 00:12:24,421 Tikki, çıkart benekleri! 201 00:12:39,061 --> 00:12:42,261 Bu sefer benden tuvalete kilitleyerek kurtulamayacaksın. 202 00:12:42,741 --> 00:12:43,821 Juleka? 203 00:12:44,661 --> 00:12:46,101 Juleka, buna bir son ver! 204 00:12:46,461 --> 00:12:49,101 Artık kimsenin fark etmediği Juleka değilim. 205 00:12:49,261 --> 00:12:52,861 Artık hep fark edilen Reflekta'yım! 206 00:12:53,381 --> 00:12:57,101 Uğur Böceği'ni dönüştürmeden önce Mucize'sini al, küpelerini. 207 00:12:57,461 --> 00:13:00,381 Eminim, yeni imajına bayılacaksın Uğur Böceği. 208 00:13:00,741 --> 00:13:03,181 Sağ ol ama almayayım. Kendi kostümümü tercih ederim. 209 00:13:03,581 --> 00:13:08,421 Emin misin? İstersen Kara Kedi'ye sor. Yeni görünümünü sevdiğinden eminim. 210 00:13:22,621 --> 00:13:25,501 Güçlerim gitmiş olabilir ama burada bir şey yapmadan duramam. 211 00:13:28,941 --> 00:13:30,701 Bunları kim icat etmiş? 212 00:13:33,061 --> 00:13:34,781 Yüzünüzü geri istiyorsanız dinleyin. 213 00:13:34,941 --> 00:13:36,341 Birlikten güç doğar. 214 00:13:54,021 --> 00:13:58,061 Yakında herkes gibi sen de benim gibi görüneceksin! 215 00:13:58,501 --> 00:14:02,301 Ama önce ödül olarak küpelerini alacağım. 216 00:14:03,381 --> 00:14:05,021 Yüzleşme zamanı! 217 00:14:07,901 --> 00:14:09,261 Yakala onu! 218 00:14:14,181 --> 00:14:16,421 Benimle başa çıkamazsın Uğur Böceği. 219 00:14:16,581 --> 00:14:19,541 Yakında senin için her şey bitecek! 220 00:14:20,341 --> 00:14:23,261 -Bize yardım edecek misin Uğur Böceği? -Yüzlerimizi geri al. 221 00:14:23,421 --> 00:14:24,741 Dert etmeyin, halledeceğim. 222 00:14:24,901 --> 00:14:27,021 Bu ayakkabılar ayaklarımı mahvetti leydim. 223 00:14:27,181 --> 00:14:28,301 Kara Kedi? 224 00:14:28,461 --> 00:14:30,061 Bize izin verin. Yoldan çekilin. 225 00:14:31,541 --> 00:14:33,421 Kara Kedi... Gerçekten sen misin? 226 00:14:33,741 --> 00:14:35,661 Tabii ki benim. Fiyakamdan anlamadın mı? 227 00:14:35,821 --> 00:14:37,701 Hâlâ kedi değilim de neyim? 228 00:14:37,981 --> 00:14:40,021 Ben... Ne diyeceğimi bilemiyorum. 229 00:14:40,301 --> 00:14:42,341 "Sağ ol"a ne dersin? Seni oradan kurtardım. 230 00:14:44,061 --> 00:14:46,981 Affedersin Kara Kedi ama hiç kendin gibi görünmüyorsun. 231 00:14:47,141 --> 00:14:49,381 -Yine de sağ ol. -Rica ederim. 232 00:14:49,501 --> 00:14:52,341 Bu arada hatırlatayım, Reflekta'yı Akuma'dan kurtarmalıyız. 233 00:14:52,581 --> 00:14:54,781 Biz mi? Güçlerin gitti. Ne yapacaksın? 234 00:14:54,861 --> 00:14:56,181 Ayakkabı mı fırlatacaksın? 235 00:14:57,581 --> 00:14:59,341 Pardon, seni demin kim kurtardı? 236 00:14:59,621 --> 00:15:01,701 Reflekta'yı bulmalıyım. Beni yavaşlatırsın. 237 00:15:02,101 --> 00:15:05,461 Belki, ama biliyorsun... Bazen benim de fikirlerim oluyor. 238 00:15:05,701 --> 00:15:08,021 Peki, tamam, üzgünüm. Ve? 239 00:15:08,421 --> 00:15:11,021 Reflekta'yla yüz yüze gelmek bence iyi bir fikir değil, 240 00:15:11,101 --> 00:15:12,421 yüz gerdirmek istemiyorsan. 241 00:15:12,581 --> 00:15:15,181 Haklısın. Bu aklıma bir şey getirdi. 242 00:15:16,621 --> 00:15:17,861 Nereye gidiyoruz? 243 00:15:19,421 --> 00:15:22,461 Televizyon istasyonuna. Hadi bakalım. Tırnaklarına dikkat et. 244 00:15:24,461 --> 00:15:25,621 Esprilerin çok bayat. 245 00:15:25,781 --> 00:15:27,661 Kara Kedi, sadece bedenini değil, 246 00:15:27,861 --> 00:15:29,581 espri anlayışını da kaybetmişsin. 247 00:16:01,301 --> 00:16:03,981 Paris halkı. Reklekta yenilmez değil. 248 00:16:04,221 --> 00:16:06,741 Bize kılık değiştirerek yardım edebilirsiniz. 249 00:16:06,901 --> 00:16:09,901 O zaman ben de gerçek Reflekta'yı bulup onu alaşağı edebilirim. 250 00:16:10,501 --> 00:16:13,941 Herkes benim kılığıma girmeli. Siz de Bay Belediye Başkanı. 251 00:16:14,261 --> 00:16:16,101 Unutmayın, kılık değiştireceksiniz. 252 00:16:16,261 --> 00:16:17,901 Uğur Böceği'yle baş edemezsin. 253 00:16:18,581 --> 00:16:20,341 Neden böyle söyledin ki? 254 00:16:20,421 --> 00:16:23,101 Bütün sırlarını ortaya döktü o. 255 00:16:25,061 --> 00:16:27,021 Uğur Böceği bizi kurtaracak. 256 00:16:27,181 --> 00:16:29,661 Uğur Böceği kimseyi kurtarmayacak. 257 00:16:29,821 --> 00:16:34,061 Bu sefer Uğur Böceği'nin kaçmasına izin verme yoksa güçlerini elinden alırım. 258 00:16:34,421 --> 00:16:36,021 Hepinize güveniyorum. 259 00:16:36,341 --> 00:16:37,381 Ve kestik. 260 00:16:38,821 --> 00:16:39,861 İşte bu. 261 00:16:40,101 --> 00:16:42,741 Pardon ama planın biraz karmaşık değil mi? 262 00:16:42,941 --> 00:16:45,181 Asıl planım bu değil. Esas plan, 263 00:16:45,341 --> 00:16:47,901 Reflekta'nın TV istasyonunda olduğumuzu bildiği için 264 00:16:48,021 --> 00:16:49,421 buraya gelecek olması. 265 00:16:49,581 --> 00:16:51,381 Ve pençemize düşmesi. 266 00:16:51,861 --> 00:16:53,301 Tırnaklarına mı diyorsun? 267 00:16:53,861 --> 00:16:55,141 Hâlâ komik değilsin. 268 00:17:08,461 --> 00:17:09,461 İşte bu! 269 00:17:09,701 --> 00:17:11,061 Akuma bileziğinde olmalı. 270 00:17:16,381 --> 00:17:17,821 Şah mat Reflekta! 271 00:17:22,701 --> 00:17:24,261 Bu gerçeği değil. 272 00:17:26,261 --> 00:17:27,301 Üzgünüm. 273 00:17:27,501 --> 00:17:30,421 Seni kandırırsam beni eski hâlime döndüreceğini söyledi. 274 00:17:30,581 --> 00:17:31,661 Başkan Burjuva? 275 00:17:32,821 --> 00:17:33,861 Dikkat et! 276 00:17:34,021 --> 00:17:35,861 Ben nasılsa dönüştüm, güvendeyim. 277 00:17:36,021 --> 00:17:37,181 Teşekkürler Kara Kedi. 278 00:17:38,821 --> 00:17:40,701 Durma, tılsımını kullan. 279 00:17:41,901 --> 00:17:43,421 Uğurlu tılsım! 280 00:17:47,661 --> 00:17:48,741 Fotoğraf makinesi mi? 281 00:17:48,901 --> 00:17:49,941 Peki? 282 00:17:54,341 --> 00:17:56,781 Kara Kedi, ışıkları söndür, çabuk. 283 00:18:04,501 --> 00:18:06,141 Buradayım Reflekta. 284 00:18:28,381 --> 00:18:30,701 Artık kötülük yapmak yok küçük Akuma. 285 00:18:34,381 --> 00:18:36,341 Kötülükten kurtulma zamanı! 286 00:18:40,061 --> 00:18:41,381 İşte bu! 287 00:18:42,061 --> 00:18:43,781 Güle güle küçük kelebek. 288 00:18:44,421 --> 00:18:46,621 Mucizevi Uğur Böceği! 289 00:18:56,181 --> 00:18:59,501 -Harikaydın Kara Kedi. -Üstelik o ayakkabılarla. 290 00:18:59,661 --> 00:19:01,381 Bu arada o şeyler yasaklanmalı. 291 00:19:04,341 --> 00:19:06,581 Ben... Ben neredeyim? 292 00:19:06,741 --> 00:19:07,821 Tokuştur! 293 00:19:11,261 --> 00:19:13,781 Bu kızı okuluna geri götürür müsünüz? 294 00:19:14,141 --> 00:19:15,821 Evet, tabii Uğur Böceği. 295 00:19:16,141 --> 00:19:17,181 Teşekkürler. 296 00:19:18,101 --> 00:19:19,861 Sonra görüşürüz Kara Kedi. Sıvış. 297 00:19:21,541 --> 00:19:23,821 Bugün yırtmış olabilirsin Uğur Böceği 298 00:19:23,941 --> 00:19:26,261 ama her şey göründüğü gibi değildir. 299 00:19:26,421 --> 00:19:27,581 Dikkatli ol Uğur Böceği, 300 00:19:27,901 --> 00:19:31,021 en beklemediğin anda yok edeceğim seni. 301 00:19:37,421 --> 00:19:40,261 Haklıydın Tikki. Bunu çalmak kötü bir fikirdi. 302 00:19:40,701 --> 00:19:42,541 Yani fotoğrafı silecek misin? 303 00:19:42,861 --> 00:19:46,181 Hayır, onaylayacağını düşündüğüm başka bir fikrim var. 304 00:19:46,461 --> 00:19:47,581 İşte benim kızım. 305 00:19:54,941 --> 00:19:56,821 Al, geri alabilirsin. 306 00:20:00,301 --> 00:20:01,381 Hazır mısınız? 307 00:20:01,541 --> 00:20:03,301 Hey, bunu düşürdünüz. 308 00:20:06,701 --> 00:20:07,781 Grazie. 309 00:20:07,941 --> 00:20:09,261 Meşgulsünüz biliyorum 310 00:20:09,381 --> 00:20:11,541 ama sınıftan biri çektiğiniz fotoğrafta yoktu. 311 00:20:11,661 --> 00:20:12,981 Tekrar çekebilir miyiz? 312 00:20:13,381 --> 00:20:15,381 İyi... Zaten geç kaldım, 313 00:20:15,541 --> 00:20:18,061 burada olan her şey yüzünden ve... 314 00:20:18,221 --> 00:20:19,701 Bay Damocles. 315 00:20:20,741 --> 00:20:23,941 Anlıyorum ama... Okuldan sonra yapabilir misiniz? 316 00:20:24,021 --> 00:20:25,621 Hemen yandaki parkta çekebiliriz. 317 00:20:26,221 --> 00:20:27,261 Şey... 318 00:20:27,461 --> 00:20:30,541 Harika bir fotoğrafçının çektiği harika bir fotoğraf istiyoruz. 319 00:20:30,621 --> 00:20:31,661 Lütfen. 320 00:20:31,741 --> 00:20:34,581 Madem öyle diyorsun. Tamam. 321 00:20:36,581 --> 00:20:38,941 Tamam herkes uygun. Hazır mısınız? 322 00:20:39,341 --> 00:20:40,901 Bu fotoğraf iyi fikir Marinette. 323 00:20:41,461 --> 00:20:42,901 Teşekkürler Adrien. 324 00:20:43,181 --> 00:20:46,181 Sanki ben o aptal fotoğrafta olmak istiyorum da. 325 00:20:46,341 --> 00:20:48,661 Saçmalık... Saçmalığın daniskası. 326 00:20:53,181 --> 00:20:55,461 Sınıf fotoğrafı laneti bozuldu. 327 00:20:55,621 --> 00:20:57,101 Teşekkürler Marinette. 328 00:21:33,101 --> 00:21:35,101 Alt yazı çevirmeni: Eylul Erten