1
00:00:02,101 --> 00:00:04,501
Por el día, soy Marinette,
2
00:00:04,621 --> 00:00:07,261
una chica normal con una vida normal.
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,701
Pero hay algo en mí
que nadie sabe todavía,
4
00:00:10,781 --> 00:00:12,301
que tengo un secreto.
5
00:00:13,421 --> 00:00:15,741
¡Es Ladybug, viene a vencer!
6
00:00:15,861 --> 00:00:18,741
¡Su corazón es su poder!
7
00:00:19,221 --> 00:00:21,701
¡Es Ladybug,
lo vais a ver!
8
00:00:21,821 --> 00:00:24,421
¡Nunca el mal se va a imponer!
9
00:00:24,581 --> 00:00:26,821
¡Es Ladybug!
10
00:00:31,221 --> 00:00:33,741
Vale, que todo el mundo mire a la cámara.
11
00:00:35,141 --> 00:00:36,621
¡Perfecto!
12
00:00:37,461 --> 00:00:39,061
¡Decid espagueti!
13
00:00:39,421 --> 00:00:40,661
- ¡Espagueti!
- ¡Espagueti!
14
00:00:40,741 --> 00:00:43,981
¡Voy a salir en una foto con Adrián!
15
00:00:44,101 --> 00:00:48,341
Cierto, porque es una foto de clase
y estás en la misma que él.
16
00:00:48,941 --> 00:00:50,061
Alucinante, ¿no?
17
00:00:50,701 --> 00:00:54,901
¡Madre mía!
¿Y si nos toca juntos en la misma fila?
18
00:00:56,021 --> 00:00:57,661
Eres muy rarita, chica.
19
00:00:57,781 --> 00:01:00,781
Solo sonríe y pase lo que pase,
no te olvides de respirar.
20
00:01:00,901 --> 00:01:03,061
Por lo menos sabéis
que saldréis en la foto.
21
00:01:03,221 --> 00:01:06,101
No, Juleka.
Ya te lo he dicho, no estás maldita.
22
00:01:06,261 --> 00:01:09,861
Esta vez va a funcionar. Lo presiento.
23
00:01:10,101 --> 00:01:11,541
¿Qué quieres decir con maldita?
24
00:01:12,301 --> 00:01:13,461
Desde que era pequeña,
25
00:01:13,621 --> 00:01:17,861
cada vez que me sacan una foto,
algo siempre sale mal.
26
00:01:27,901 --> 00:01:30,261
Te equivocas, Juleka. Ya lo verás.
27
00:01:30,381 --> 00:01:33,221
Haremos todo lo que podamos
para que vaya bien esta vez.
28
00:01:33,381 --> 00:01:34,741
No te olvides de sonreír.
29
00:01:35,741 --> 00:01:38,221
Gracias, chicos. Sois maravillosos.
30
00:01:42,101 --> 00:01:44,581
Vale, hora de inmortalizar
esas perladas dentaduras.
31
00:01:45,061 --> 00:01:46,821
Vosotros sentaos en el primer banco.
32
00:01:46,941 --> 00:01:49,821
Rápido, por favor.
Tengo otras 16 clases que fotografiar.
33
00:01:57,461 --> 00:02:00,221
Mira, Sabrina.
Están en el asiento de los bebés.
34
00:02:00,461 --> 00:02:03,501
Venga, mocosos, no os olvidéis
de sacaros el pulgar de la boca.
35
00:02:03,941 --> 00:02:05,501
Muy bien, siguiente fila.
36
00:02:06,901 --> 00:02:08,661
Tú, tú, tú y tú.
37
00:02:08,941 --> 00:02:10,381
Sentaos en el último banco.
38
00:02:10,581 --> 00:02:13,861
Espere un momento.
Yo debería estar en la fila de en medio,
39
00:02:13,941 --> 00:02:15,861
junto a Adrián y en el centro.
40
00:02:15,941 --> 00:02:17,501
Mire, somos de la misma altura.
41
00:02:17,661 --> 00:02:20,661
No, quédate de pie en la última fila
detrás del resto.
42
00:02:20,861 --> 00:02:23,461
¿Cómo se atreve a ponerme
detrás del resto?
43
00:02:23,621 --> 00:02:26,421
- ¿Sabe quién es mi padre?
- ¿Es fotógrafo?
44
00:02:27,261 --> 00:02:30,461
- No, es...
- Maldita sea, necesito un ayudante.
45
00:02:30,541 --> 00:02:34,141
Date prisa y colócate en tu sitio
o te pondré delante con los "bebés".
46
00:02:39,261 --> 00:02:41,021
El resto, de pie en el medio.
47
00:02:41,141 --> 00:02:42,301
No importa, Chloé.
48
00:02:42,421 --> 00:02:44,261
Lo importante es estar en la misma foto.
49
00:02:44,381 --> 00:02:45,341
¡Perfecto!
50
00:02:45,461 --> 00:02:46,541
Chicos, genial.
51
00:02:46,661 --> 00:02:49,301
Ahora dejad de moveros
y hagamos de una vez la foto.
52
00:02:57,301 --> 00:02:59,741
Disculpe, señor. Se ha olvidado de Juleka.
53
00:03:02,821 --> 00:03:04,621
Lo siento, culpa mía.
54
00:03:04,861 --> 00:03:07,581
De pie en la fila de en medio,
junto al chico rubio.
55
00:03:07,941 --> 00:03:10,741
Justo en el medio,
todos los ojos se centrarán en ti.
56
00:03:10,901 --> 00:03:12,541
No más fotos de clase malditas.
57
00:03:14,381 --> 00:03:16,541
No, no está bien. Algo falla aquí.
58
00:03:16,861 --> 00:03:19,421
Claro que falla algo,
estoy en el sitio equivocado.
59
00:03:19,621 --> 00:03:21,901
Tú muévete para acá, ¿vale?
60
00:03:22,101 --> 00:03:23,061
Veamos.
61
00:03:30,381 --> 00:03:32,781
Disculpe, señor. ¿Hay algún problema?
62
00:03:33,141 --> 00:03:36,821
No importa donde le ponga,
la foto queda descompensada.
63
00:03:37,061 --> 00:03:39,301
¡Mi lugar es inaceptable!
64
00:03:40,821 --> 00:03:42,661
Muy bien, no dejes que te mueva.
65
00:03:43,141 --> 00:03:45,581
Srta. Bourgeois, compórtese.
66
00:03:45,781 --> 00:03:47,541
Nadie te ha preguntado, bocazas.
67
00:03:47,701 --> 00:03:49,341
Chloé, no estamos en gimnasia.
68
00:03:49,861 --> 00:03:52,501
Tú, aquí. Tú, allí. Y tú, aquí.
69
00:03:54,621 --> 00:03:56,701
¡Así! ¡Perfecto!
70
00:03:56,941 --> 00:04:00,101
No, así no. Todo lo contrario a perfecto.
71
00:04:00,181 --> 00:04:02,381
Estoy demasiado lejos de Adrián.
72
00:04:04,461 --> 00:04:08,181
Chloé, aún tenemos 16 clases
que fotografiar. Siga, Vincent.
73
00:04:08,461 --> 00:04:10,141
¡Decid espagueti!
74
00:04:10,541 --> 00:04:13,141
- ¡Espagueti!
- ¡Espagueti!
75
00:04:15,301 --> 00:04:16,381
¡No puedo creerlo!
76
00:04:16,541 --> 00:04:19,141
Lo siento, necesito otra batería.
Que nadie se mueva.
77
00:04:21,941 --> 00:04:24,861
- ¿Puedo ir al baño?
- Sí, Juleka. Date prisa.
78
00:04:25,301 --> 00:04:27,781
Srta. Bustier, dijo que nadie se mueva.
79
00:04:28,341 --> 00:04:29,541
Es una emergencia, señor.
80
00:04:31,781 --> 00:04:33,861
Asegurémonos de que no vuelva.
81
00:04:34,501 --> 00:04:36,821
Srta. Bustier, yo también necesito ir.
82
00:04:59,021 --> 00:05:00,421
Vuelta al trabajo.
83
00:05:03,821 --> 00:05:05,861
Oye, ¿qué haces? ¿Dónde está Juleka?
84
00:05:06,021 --> 00:05:07,381
¿Cómo has llegado hasta ahí?
85
00:05:07,541 --> 00:05:09,861
¿Qué más da? Por fin estoy en mi sitio.
86
00:05:10,061 --> 00:05:13,061
Deleitadme con vuestra mejor sonrisa.
Es la última que vamos a sacar.
87
00:05:14,901 --> 00:05:16,181
¡Espere!
88
00:05:17,381 --> 00:05:18,261
Gracias, chicos.
89
00:05:18,501 --> 00:05:20,821
Espere, tenemos que
volver a sacar la foto.
90
00:05:20,941 --> 00:05:23,021
- ¿Por qué?
- Juleka no ha salido.
91
00:05:23,101 --> 00:05:24,141
¿Jula-qué?
92
00:05:24,421 --> 00:05:26,141
Juleka. ¿Alta, con mechas moradas?
93
00:05:26,541 --> 00:05:29,061
- Sí, ¿dónde está?
- ¿No estaba en el baño?
94
00:05:29,581 --> 00:05:32,141
Sr. Damocles, ¿no deberíamos ir a comer?
95
00:05:32,261 --> 00:05:35,021
Además, ¿es que no le paga
al fotógrafo por horas?
96
00:05:35,181 --> 00:05:36,701
Sí... no hay tiempo para más.
97
00:05:37,101 --> 00:05:38,501
Clase, podéis iros. Vamos.
98
00:05:38,781 --> 00:05:39,901
Vale. Hora de comer.
99
00:05:41,501 --> 00:05:42,661
¿Juleka?
100
00:05:44,621 --> 00:05:47,021
¿Juleka?
101
00:05:50,581 --> 00:05:51,981
Pobre y adorable Juleka.
102
00:05:55,861 --> 00:05:57,181
Me perdí la foto, ¿no?
103
00:05:57,381 --> 00:05:58,821
Sí, otro truco perverso de Chloé.
104
00:05:59,261 --> 00:06:01,341
¿Por qué iba a esperar
que fuera diferente?
105
00:06:01,421 --> 00:06:03,621
Nadie me escucha ni me ve.
106
00:06:03,901 --> 00:06:06,381
Soy invisible. Incluso en las fotos.
107
00:06:06,621 --> 00:06:08,741
No digas eso, Juleka. No es verdad.
108
00:06:08,981 --> 00:06:12,781
Olvídalo. Mientras Chloé salga en la foto,
encontrará la forma de que yo no esté.
109
00:06:12,861 --> 00:06:14,101
No, espera. ¡Juleka!
110
00:06:14,701 --> 00:06:15,981
En serio, Rose. Olvídalo.
111
00:06:16,181 --> 00:06:17,381
¡Olvídame!
112
00:06:22,501 --> 00:06:26,061
Pobre chica, se siente
tan sola e ignorada.
113
00:06:26,461 --> 00:06:29,301
Qué horrible debe de ser sentir
que ni siquiera existes.
114
00:06:29,781 --> 00:06:31,861
Ven aquí, pequeño amigo.
115
00:06:35,941 --> 00:06:37,621
Vuela, mi malvado Akuma.
116
00:06:38,101 --> 00:06:41,621
Dale a esta alma transparente
una voz y una visibilidad.
117
00:06:47,301 --> 00:06:48,981
Juleka estaba encerrada en el baño.
118
00:06:49,101 --> 00:06:51,421
Está realmente "maldita" en las fotos.
119
00:06:51,741 --> 00:06:54,101
Debería haberme imaginado
que Chloé estaba detrás.
120
00:06:54,261 --> 00:06:56,221
Tendremos que romper esa maldición, Rose.
121
00:06:56,541 --> 00:06:59,181
- Podemos pedírselo al fotógrafo.
- No serviría, no querrá.
122
00:06:59,421 --> 00:07:03,101
Pero si la foto desaparece,
el director no tendrá más remedio
123
00:07:03,221 --> 00:07:05,661
que pedirle al fotógrafo
otra foto con Juleka.
124
00:07:06,021 --> 00:07:07,341
¡Eres un genio, Marinette!
125
00:07:07,501 --> 00:07:09,701
Pero ¿cómo haríamos desaparecer la foto?
126
00:07:10,061 --> 00:07:11,861
Tú busca a Juleka, yo me ocupo.
127
00:07:13,781 --> 00:07:15,981
No arruinará mi foto perfecta con Adrián.
128
00:07:16,141 --> 00:07:17,461
Piensa en algo y rápido.
129
00:07:24,101 --> 00:07:26,341
Reflekta, soy Lepidóptero.
130
00:07:26,501 --> 00:07:29,541
A partir de ahora,
serás la única a la que todos verán.
131
00:07:29,701 --> 00:07:32,061
Nadie te volverá a ignorar nunca.
132
00:07:32,261 --> 00:07:36,501
Pero debes hacerme un favor a cambio
cuando llegue el momento.
133
00:07:36,741 --> 00:07:38,781
Sí, Lepidóptero.
134
00:07:49,261 --> 00:07:52,781
Todo el material se queda
en el despacho del director
135
00:07:52,861 --> 00:07:53,701
mientras comemos.
136
00:07:54,221 --> 00:07:57,181
- No quiero formar parte de esto.
- No hay tiempo.
137
00:07:57,301 --> 00:08:00,741
Debemos romper la maldición de Juleka
antes de que el fotógrafo se vaya.
138
00:08:04,381 --> 00:08:05,541
Vale.
139
00:08:08,421 --> 00:08:10,461
Tiene que haber otra forma, Marinette.
140
00:08:23,981 --> 00:08:26,261
Sabía que no era una buena idea.
141
00:08:28,861 --> 00:08:29,941
¡Hola!
142
00:08:30,101 --> 00:08:32,141
¿Qué? ¿Quién eres?
143
00:08:32,301 --> 00:08:35,781
Nadie parecía percatarse de mi presencia,
pero esos días ya terminaron.
144
00:08:35,941 --> 00:08:41,101
A partir de ahora, todos verán que existo
porque todos serán como yo.
145
00:08:41,261 --> 00:08:42,941
Es hora de cambiar de look.
146
00:08:43,021 --> 00:08:46,221
Pronto solo habrá Reflektas
por todas partes.
147
00:08:53,021 --> 00:08:54,221
Que no cunda el pánico.
148
00:08:54,461 --> 00:08:57,221
¿A quién no le gusta un cambio radical?
149
00:09:03,221 --> 00:09:04,941
¡Que nadie se vaya!
150
00:09:11,221 --> 00:09:13,461
Pronto, todo París será como yo,
151
00:09:13,581 --> 00:09:15,981
incluida Chloé Bourgeois.
152
00:09:18,981 --> 00:09:20,381
Qué bonito.
153
00:09:20,741 --> 00:09:25,141
Ladybug y Cat Noir no tardarán
en hacer su aparición.
154
00:09:28,141 --> 00:09:30,221
¿Chloé Bourgeois? ¿La habéis visto?
155
00:09:35,661 --> 00:09:36,941
Hora de transformarse.
156
00:09:37,341 --> 00:09:38,861
Plagg, ¡garras fuera!
157
00:09:58,701 --> 00:09:59,661
Está bloqueada.
158
00:09:59,821 --> 00:10:02,861
¡Mira! ¡Cat Noir ha venido a salvarnos!
159
00:10:05,581 --> 00:10:06,821
Vale, cambio de planes.
160
00:10:17,821 --> 00:10:19,541
Ayúdanos, Cat Noir.
161
00:10:19,621 --> 00:10:22,421
No sé cuánto tiempo más aguantaré
en este cuerpo.
162
00:10:24,341 --> 00:10:25,461
¡Cataclysm!
163
00:10:33,101 --> 00:10:34,461
¡Mucho mejor!
164
00:10:34,741 --> 00:10:36,301
¡Odio a los gatos!
165
00:10:36,581 --> 00:10:37,661
¡Cataclysm!
166
00:10:39,621 --> 00:10:41,701
¡Mi anillo! ¡Mi prodigio!
¡Ha desaparecido!
167
00:10:42,181 --> 00:10:43,181
¡Su prodigio!
168
00:10:43,341 --> 00:10:46,141
Deberías habérselo quitado
antes de que se transformara.
169
00:10:46,301 --> 00:10:48,661
No te preocupes. Yo me ocuparé de eso.
170
00:10:51,181 --> 00:10:53,621
¿Dónde está Chloé Bourgeois?
171
00:10:55,101 --> 00:10:57,461
Sé que estás aquí, Marinette.
172
00:10:59,101 --> 00:11:00,581
¡Sal ahora mismo!
173
00:11:00,861 --> 00:11:01,901
Escóndete, Tikki.
174
00:11:03,101 --> 00:11:06,341
Pillada con las manos en la masa,
Marinette Dupain-Cheng.
175
00:11:06,501 --> 00:11:09,981
Al director le encantará mi vídeo
en el que sales colándote en su despacho.
176
00:11:13,181 --> 00:11:16,101
Basta o haré desaparecer la foto de clase,
y sería una pena,
177
00:11:16,181 --> 00:11:18,421
teniendo en cuenta lo bien
que sales junto a Adrián.
178
00:11:18,901 --> 00:11:20,861
- ¡No!
- ¡Dámelo, Chloé!
179
00:11:28,701 --> 00:11:31,181
- Dame esa tarjeta.
- Devuélveme mi móvil.
180
00:11:31,341 --> 00:11:33,061
Dámela o me quedaré con tu móvil.
181
00:11:33,741 --> 00:11:36,461
Te puedes quedar con el móvil,
me compraré otro.
182
00:11:36,621 --> 00:11:39,021
¡Chloé! ¿Dónde estás?
183
00:11:39,181 --> 00:11:40,541
¿Qué ha sido eso?
184
00:11:40,741 --> 00:11:41,781
¡Oye!
185
00:11:41,941 --> 00:11:44,141
No te quedes ahí parada, ¡ve a por ella!
186
00:11:47,141 --> 00:11:48,781
¿Dónde está esa cerebro de guisante?
187
00:11:52,621 --> 00:11:54,421
Por fin, ahí estás.
188
00:11:54,581 --> 00:11:56,221
¡Chloé Bourgeois!
189
00:11:56,581 --> 00:11:58,301
¿Quién eres?
190
00:11:59,541 --> 00:12:02,741
Mírame bien, porque esta será tu cara.
191
00:12:03,301 --> 00:12:04,501
¡Qué asco!
192
00:12:07,701 --> 00:12:08,781
Pero ¿qué...?
193
00:12:08,941 --> 00:12:11,261
¿Sabes cuánto ha costado mi ropa?
194
00:12:11,581 --> 00:12:15,261
Deberías darme las gracias.
Estás mil veces más guapa así.
195
00:12:19,141 --> 00:12:21,141
Hora de transformarse, Tikki.
196
00:12:22,501 --> 00:12:24,421
Tikki, ¡puntos fuera!
197
00:12:39,061 --> 00:12:42,141
No te librarás de mí esta vez
encerrándome en el baño.
198
00:12:42,741 --> 00:12:43,821
¿Juleka?
199
00:12:44,661 --> 00:12:46,101
¡Ya basta, Juleka!
200
00:12:46,461 --> 00:12:49,101
Ya no soy la Juleka
a la que todos ignoran.
201
00:12:49,261 --> 00:12:52,861
¡Ahora soy la inconfundible Reflekta!
202
00:12:53,381 --> 00:12:57,101
Antes de convertir a Ladybug,
quítale el prodigio, los pendientes.
203
00:12:57,461 --> 00:13:00,381
Te encantará tu nuevo look, Ladybug.
204
00:13:00,741 --> 00:13:03,181
Gracias, pero no. Prefiero el que llevo.
205
00:13:03,581 --> 00:13:08,421
¿Seguro? Pregúntale a Cat Noir.
Seguro que a él le encanta el nuevo.
206
00:13:22,621 --> 00:13:25,501
No tengo mis poderes,
pero no puedo quedarme sin hacer nada.
207
00:13:28,941 --> 00:13:30,701
¿Quién inventó estas cosas?
208
00:13:33,061 --> 00:13:34,821
¿Queréis vuestras caras? Escuchad.
209
00:13:34,941 --> 00:13:36,421
A mayor número, menos peligro.
210
00:13:54,021 --> 00:13:58,061
Pronto te parecerás a mí,
como todos los demás.
211
00:13:58,501 --> 00:14:02,221
Pero, primero, te quitaré
los pendientes como trofeo.
212
00:14:03,581 --> 00:14:05,101
¡Es hora de dar la cara!
213
00:14:07,901 --> 00:14:09,261
¡Cogedla!
214
00:14:14,181 --> 00:14:16,421
No eres rival para mí, Ladybug.
215
00:14:16,581 --> 00:14:19,541
¡Tu final está muy cerca!
216
00:14:20,301 --> 00:14:23,341
- ¿Vas a ayudarnos, Ladybug?
- Queremos recuperar nuestras caras.
217
00:14:23,421 --> 00:14:24,821
Ya se me ocurrirá algo.
218
00:14:24,901 --> 00:14:27,021
Estos zapatos me están matando, milady.
219
00:14:27,181 --> 00:14:28,301
¿Cat Noir?
220
00:14:28,461 --> 00:14:30,061
Disculpadnos. Abrid paso.
221
00:14:31,541 --> 00:14:33,381
Cat Noir, ¿eres tú de verdad?
222
00:14:33,741 --> 00:14:35,661
Claro que sí.
¿No reconoces mi chulería?
223
00:14:35,821 --> 00:14:37,701
¿Sigo siendo el mejor gato o qué?
224
00:14:37,981 --> 00:14:40,021
No sé qué decir.
225
00:14:40,301 --> 00:14:42,341
¿Qué tal "gracias"
por sacarte del aprieto?
226
00:14:44,061 --> 00:14:46,981
Lo siento, Cat Noir,
pero es que no pareces tú.
227
00:14:47,141 --> 00:14:49,381
- Pero gracias.
- De nada.
228
00:14:49,501 --> 00:14:52,341
Por si lo has olvidado,
debemos desakumatizar a Reflekta.
229
00:14:52,581 --> 00:14:54,781
¿Nosotros? No tienes poderes.
¿Qué vas a hacer?
230
00:14:54,861 --> 00:14:56,181
¿Lanzarle tus zapatos?
231
00:14:57,501 --> 00:14:59,341
Recuérdame quién te salvó hace un minuto.
232
00:14:59,581 --> 00:15:01,781
Debo encontrar a Reflekta rápido.
Me retrasarías.
233
00:15:02,101 --> 00:15:05,461
Tal vez, pero tengo ideas.
234
00:15:05,701 --> 00:15:08,021
Vale, sí. Lo siento. ¿Y bien?
235
00:15:08,421 --> 00:15:11,021
Enfrentarse directamente
a Reflekta no es buena idea
236
00:15:11,101 --> 00:15:12,061
si no quieres un lifting.
237
00:15:12,581 --> 00:15:15,181
Tienes razón, y eso me ha dado una idea.
238
00:15:16,621 --> 00:15:17,861
¿Adónde vamos?
239
00:15:19,421 --> 00:15:22,461
A los estudios de televisión.
Allá vamos, cuidado con las uñas.
240
00:15:24,461 --> 00:15:25,621
Tus bromas son pésimas.
241
00:15:25,781 --> 00:15:27,661
No solo has perdido tu cuerpo,
242
00:15:27,861 --> 00:15:29,581
sino también tu sentido del humor.
243
00:16:01,301 --> 00:16:03,941
Ciudadanos de París,
Reflekta no es invencible.
244
00:16:04,221 --> 00:16:06,741
Podéis ayudarnos.
Para ello, tenéis que disfrazaros.
245
00:16:06,901 --> 00:16:09,901
Así encontraré a la auténtica Reflekta
y acabaré con ella.
246
00:16:10,501 --> 00:16:13,901
Todos tienen que parecerse a mí.
Incluso usted, Sr. Alcalde.
247
00:16:14,261 --> 00:16:16,101
¡Recordad! ¡Tenéis que disfrazaros!
248
00:16:16,261 --> 00:16:17,821
No eres rival para Ladybug.
249
00:16:18,581 --> 00:16:23,101
¿Por qué dice usted eso
cuando acaba de contar sus secretos?
250
00:16:25,061 --> 00:16:27,021
Ladybug nos salvará.
251
00:16:27,181 --> 00:16:29,661
Ladybug no salvará a nadie.
252
00:16:29,821 --> 00:16:34,061
¡No dejes que Ladybug se escape esta vez
o te quitaré tus poderes!
253
00:16:34,421 --> 00:16:36,021
Confío en todos vosotros.
254
00:16:36,341 --> 00:16:37,381
Y corten.
255
00:16:38,741 --> 00:16:39,581
Hecho.
256
00:16:40,101 --> 00:16:42,741
Perdón, pero ¿no es tu plan
un poco complicado?
257
00:16:42,941 --> 00:16:45,181
No es mi auténtico plan.
El auténtico plan es
258
00:16:45,341 --> 00:16:47,861
que ahora que Reflekta sabe
que estamos en el estudio,
259
00:16:48,021 --> 00:16:49,421
vendrá aquí para atraparnos.
260
00:16:49,581 --> 00:16:51,381
Y caerá en nuestras garras.
261
00:16:51,861 --> 00:16:53,301
Querrás decir, nuestras uñas.
262
00:16:53,861 --> 00:16:55,141
Sigues sin tener gracia.
263
00:17:08,461 --> 00:17:09,381
¡Te tengo!
264
00:17:09,581 --> 00:17:11,141
El Akuma debe estar en la pulsera.
265
00:17:16,381 --> 00:17:17,821
Jaque mate, Reflekta.
266
00:17:22,701 --> 00:17:24,421
Este no es el verdadero.
267
00:17:26,261 --> 00:17:27,301
Lo siento.
268
00:17:27,501 --> 00:17:30,421
Me prometió que me cambiaría
si te tendía una trampa.
269
00:17:30,581 --> 00:17:31,661
¿Alcalde Bourgeois?
270
00:17:32,821 --> 00:17:33,861
¡Cuidado!
271
00:17:33,941 --> 00:17:35,941
Ya me ha cambiado, estoy a salvo.
272
00:17:36,021 --> 00:17:37,101
Gracias, Cat Noir.
273
00:17:38,821 --> 00:17:40,701
Adelante, usa ese poder tuyo.
274
00:17:41,901 --> 00:17:43,421
¡Lucky Charm!
275
00:17:47,661 --> 00:17:49,941
¿Una cámara? Vale.
276
00:17:54,341 --> 00:17:56,341
Cat Noir, apaga las luces. ¡Rápido!
277
00:18:04,501 --> 00:18:05,621
Aquí, Reflekta.
278
00:18:28,381 --> 00:18:30,701
Ya no harás más daño, pequeño akuma.
279
00:18:34,381 --> 00:18:36,341
¡Yo te libero del mal!
280
00:18:40,061 --> 00:18:41,381
¡Te tengo!
281
00:18:42,061 --> 00:18:43,781
Adiós, mariposita.
282
00:18:44,421 --> 00:18:46,021
¡Prodigiosa Ladybug!
283
00:18:56,181 --> 00:18:59,501
- Eres increíble, Cat Noir.
- Y con esos zapatos también.
284
00:18:59,661 --> 00:19:01,341
Por cierto, deberían ser ilegales.
285
00:19:04,341 --> 00:19:06,541
¿Dónde estoy?
286
00:19:06,621 --> 00:19:07,941
- ¡Bien hecho!
- ¡Bien hecho!
287
00:19:11,261 --> 00:19:13,741
¿Podría llevarla a clase, por favor?
288
00:19:14,141 --> 00:19:15,821
Sí. Por supuesto, Ladybug.
289
00:19:16,141 --> 00:19:17,181
Gracias.
290
00:19:18,101 --> 00:19:19,861
Nos vemos, Cat Noir. Hora de irse.
291
00:19:21,541 --> 00:19:26,261
Tal vez te salvaste hoy, Ladybug,
pero no todo es lo que parece.
292
00:19:26,421 --> 00:19:27,581
Cuidado, Ladybug.
293
00:19:27,901 --> 00:19:31,021
Te destruiré cuando menos te lo esperes.
294
00:19:37,421 --> 00:19:40,261
Tenías razón, Tikki.
Robar esto fue una mala idea.
295
00:19:40,701 --> 00:19:42,461
¿Vas a borrar la foto?
296
00:19:42,861 --> 00:19:46,181
No, tengo otra idea
que creo que aceptarás.
297
00:19:46,461 --> 00:19:47,461
Esa es mi chica.
298
00:19:54,941 --> 00:19:56,821
Toma, te lo devuelvo.
299
00:20:00,301 --> 00:20:01,381
¿Listos?
300
00:20:01,541 --> 00:20:03,301
Perdone, se le cayó esto.
301
00:20:06,701 --> 00:20:07,781
Grazie.
302
00:20:07,941 --> 00:20:09,301
Sé que está ocupado,
303
00:20:09,381 --> 00:20:11,581
pero una compañera
no salió en la otra foto.
304
00:20:11,661 --> 00:20:12,981
¿Sería posible repetirla?
305
00:20:13,381 --> 00:20:18,061
Bueno, ya voy tarde
con todo lo que ha pasado y...
306
00:20:18,221 --> 00:20:19,701
El Sr. Damocles...
307
00:20:20,741 --> 00:20:23,941
Lo entiendo,
pero ¿podría hacérnosla al salir de clase?
308
00:20:24,021 --> 00:20:25,621
¿En el parque de al lado?
309
00:20:26,221 --> 00:20:27,421
Bueno...
310
00:20:27,501 --> 00:20:30,541
Queremos una foto espectacular
de un fotógrafo espectacular.
311
00:20:30,621 --> 00:20:31,661
Por favor.
312
00:20:31,741 --> 00:20:34,581
Si me lo pides así, vale.
313
00:20:36,581 --> 00:20:38,941
Bueno, todo bien. ¿Listos?
314
00:20:39,341 --> 00:20:40,901
Qué gran idea, Marinette.
315
00:20:41,461 --> 00:20:42,901
Gracias, Adrián.
316
00:20:43,181 --> 00:20:46,181
Como si quisiera salir
en su estúpida foto.
317
00:20:46,341 --> 00:20:48,661
Es ridículo, totalmente ridículo.
318
00:20:53,181 --> 00:20:55,461
¡Se ha roto la maldición!
319
00:20:55,621 --> 00:20:57,101
Gracias, Marinette.
320
00:21:32,661 --> 00:21:34,661
Subtítulos: Javier GSez