1 00:00:02,101 --> 00:00:04,501 Por el día, soy Marinette, 2 00:00:04,621 --> 00:00:07,261 una chica normal con una vida normal. 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,701 Pero hay algo en mí que nadie sabe todavía, 4 00:00:10,781 --> 00:00:12,301 que tengo un secreto. 5 00:00:13,421 --> 00:00:15,741 ¡Es Ladybug, viene a vencer! 6 00:00:15,861 --> 00:00:18,741 ¡Su corazón es su poder! 7 00:00:19,221 --> 00:00:21,701 ¡Es Ladybug, lo vais a ver! 8 00:00:21,821 --> 00:00:24,421 ¡Nunca el mal se va a imponer! 9 00:00:24,581 --> 00:00:26,821 ¡Es Ladybug! 10 00:00:31,221 --> 00:00:33,741 Vale, que todo el mundo mire a la cámara. 11 00:00:35,141 --> 00:00:36,621 ¡Perfecto! 12 00:00:37,461 --> 00:00:39,061 ¡Decid espagueti! 13 00:00:39,421 --> 00:00:40,661 - ¡Espagueti! - ¡Espagueti! 14 00:00:40,741 --> 00:00:43,981 ¡Voy a salir en una foto con Adrián! 15 00:00:44,101 --> 00:00:48,341 Cierto, porque es una foto de clase y estás en la misma que él. 16 00:00:48,941 --> 00:00:50,061 Alucinante, ¿no? 17 00:00:50,701 --> 00:00:54,901 ¡Madre mía! ¿Y si nos toca juntos en la misma fila? 18 00:00:56,021 --> 00:00:57,661 Eres muy rarita, chica. 19 00:00:57,781 --> 00:01:00,781 Solo sonríe y pase lo que pase, no te olvides de respirar. 20 00:01:00,901 --> 00:01:03,061 Por lo menos sabéis que saldréis en la foto. 21 00:01:03,221 --> 00:01:06,101 No, Juleka. Ya te lo he dicho, no estás maldita. 22 00:01:06,261 --> 00:01:09,861 Esta vez va a funcionar. Lo presiento. 23 00:01:10,101 --> 00:01:11,541 ¿Qué quieres decir con maldita? 24 00:01:12,301 --> 00:01:13,461 Desde que era pequeña, 25 00:01:13,621 --> 00:01:17,861 cada vez que me sacan una foto, algo siempre sale mal. 26 00:01:27,901 --> 00:01:30,261 Te equivocas, Juleka. Ya lo verás. 27 00:01:30,381 --> 00:01:33,221 Haremos todo lo que podamos para que vaya bien esta vez. 28 00:01:33,381 --> 00:01:34,741 No te olvides de sonreír. 29 00:01:35,741 --> 00:01:38,221 Gracias, chicos. Sois maravillosos. 30 00:01:42,101 --> 00:01:44,581 Vale, hora de inmortalizar esas perladas dentaduras. 31 00:01:45,061 --> 00:01:46,821 Vosotros sentaos en el primer banco. 32 00:01:46,941 --> 00:01:49,821 Rápido, por favor. Tengo otras 16 clases que fotografiar. 33 00:01:57,461 --> 00:02:00,221 Mira, Sabrina. Están en el asiento de los bebés. 34 00:02:00,461 --> 00:02:03,501 Venga, mocosos, no os olvidéis de sacaros el pulgar de la boca. 35 00:02:03,941 --> 00:02:05,501 Muy bien, siguiente fila. 36 00:02:06,901 --> 00:02:08,661 Tú, tú, tú y tú. 37 00:02:08,941 --> 00:02:10,381 Sentaos en el último banco. 38 00:02:10,581 --> 00:02:13,861 Espere un momento. Yo debería estar en la fila de en medio, 39 00:02:13,941 --> 00:02:15,861 junto a Adrián y en el centro. 40 00:02:15,941 --> 00:02:17,501 Mire, somos de la misma altura. 41 00:02:17,661 --> 00:02:20,661 No, quédate de pie en la última fila detrás del resto. 42 00:02:20,861 --> 00:02:23,461 ¿Cómo se atreve a ponerme detrás del resto? 43 00:02:23,621 --> 00:02:26,421 - ¿Sabe quién es mi padre? - ¿Es fotógrafo? 44 00:02:27,261 --> 00:02:30,461 - No, es... - Maldita sea, necesito un ayudante. 45 00:02:30,541 --> 00:02:34,141 Date prisa y colócate en tu sitio o te pondré delante con los "bebés". 46 00:02:39,261 --> 00:02:41,021 El resto, de pie en el medio. 47 00:02:41,141 --> 00:02:42,301 No importa, Chloé. 48 00:02:42,421 --> 00:02:44,261 Lo importante es estar en la misma foto. 49 00:02:44,381 --> 00:02:45,341 ¡Perfecto! 50 00:02:45,461 --> 00:02:46,541 Chicos, genial. 51 00:02:46,661 --> 00:02:49,301 Ahora dejad de moveros y hagamos de una vez la foto. 52 00:02:57,301 --> 00:02:59,741 Disculpe, señor. Se ha olvidado de Juleka. 53 00:03:02,821 --> 00:03:04,621 Lo siento, culpa mía. 54 00:03:04,861 --> 00:03:07,581 De pie en la fila de en medio, junto al chico rubio. 55 00:03:07,941 --> 00:03:10,741 Justo en el medio, todos los ojos se centrarán en ti. 56 00:03:10,901 --> 00:03:12,541 No más fotos de clase malditas. 57 00:03:14,381 --> 00:03:16,541 No, no está bien. Algo falla aquí. 58 00:03:16,861 --> 00:03:19,421 Claro que falla algo, estoy en el sitio equivocado. 59 00:03:19,621 --> 00:03:21,901 Tú muévete para acá, ¿vale? 60 00:03:22,101 --> 00:03:23,061 Veamos. 61 00:03:30,381 --> 00:03:32,781 Disculpe, señor. ¿Hay algún problema? 62 00:03:33,141 --> 00:03:36,821 No importa donde le ponga, la foto queda descompensada. 63 00:03:37,061 --> 00:03:39,301 ¡Mi lugar es inaceptable! 64 00:03:40,821 --> 00:03:42,661 Muy bien, no dejes que te mueva. 65 00:03:43,141 --> 00:03:45,581 Srta. Bourgeois, compórtese. 66 00:03:45,781 --> 00:03:47,541 Nadie te ha preguntado, bocazas. 67 00:03:47,701 --> 00:03:49,341 Chloé, no estamos en gimnasia. 68 00:03:49,861 --> 00:03:52,501 Tú, aquí. Tú, allí. Y tú, aquí. 69 00:03:54,621 --> 00:03:56,701 ¡Así! ¡Perfecto! 70 00:03:56,941 --> 00:04:00,101 No, así no. Todo lo contrario a perfecto. 71 00:04:00,181 --> 00:04:02,381 Estoy demasiado lejos de Adrián. 72 00:04:04,461 --> 00:04:08,181 Chloé, aún tenemos 16 clases que fotografiar. Siga, Vincent. 73 00:04:08,461 --> 00:04:10,141 ¡Decid espagueti! 74 00:04:10,541 --> 00:04:13,141 - ¡Espagueti! - ¡Espagueti! 75 00:04:15,301 --> 00:04:16,381 ¡No puedo creerlo! 76 00:04:16,541 --> 00:04:19,141 Lo siento, necesito otra batería. Que nadie se mueva. 77 00:04:21,941 --> 00:04:24,861 - ¿Puedo ir al baño? - Sí, Juleka. Date prisa. 78 00:04:25,301 --> 00:04:27,781 Srta. Bustier, dijo que nadie se mueva. 79 00:04:28,341 --> 00:04:29,541 Es una emergencia, señor. 80 00:04:31,781 --> 00:04:33,861 Asegurémonos de que no vuelva. 81 00:04:34,501 --> 00:04:36,821 Srta. Bustier, yo también necesito ir. 82 00:04:59,021 --> 00:05:00,421 Vuelta al trabajo. 83 00:05:03,821 --> 00:05:05,861 Oye, ¿qué haces? ¿Dónde está Juleka? 84 00:05:06,021 --> 00:05:07,381 ¿Cómo has llegado hasta ahí? 85 00:05:07,541 --> 00:05:09,861 ¿Qué más da? Por fin estoy en mi sitio. 86 00:05:10,061 --> 00:05:13,061 Deleitadme con vuestra mejor sonrisa. Es la última que vamos a sacar. 87 00:05:14,901 --> 00:05:16,181 ¡Espere! 88 00:05:17,381 --> 00:05:18,261 Gracias, chicos. 89 00:05:18,501 --> 00:05:20,821 Espere, tenemos que volver a sacar la foto. 90 00:05:20,941 --> 00:05:23,021 - ¿Por qué? - Juleka no ha salido. 91 00:05:23,101 --> 00:05:24,141 ¿Jula-qué? 92 00:05:24,421 --> 00:05:26,141 Juleka. ¿Alta, con mechas moradas? 93 00:05:26,541 --> 00:05:29,061 - Sí, ¿dónde está? - ¿No estaba en el baño? 94 00:05:29,581 --> 00:05:32,141 Sr. Damocles, ¿no deberíamos ir a comer? 95 00:05:32,261 --> 00:05:35,021 Además, ¿es que no le paga al fotógrafo por horas? 96 00:05:35,181 --> 00:05:36,701 Sí... no hay tiempo para más. 97 00:05:37,101 --> 00:05:38,501 Clase, podéis iros. Vamos. 98 00:05:38,781 --> 00:05:39,901 Vale. Hora de comer. 99 00:05:41,501 --> 00:05:42,661 ¿Juleka? 100 00:05:44,621 --> 00:05:47,021 ¿Juleka? 101 00:05:50,581 --> 00:05:51,981 Pobre y adorable Juleka. 102 00:05:55,861 --> 00:05:57,181 Me perdí la foto, ¿no? 103 00:05:57,381 --> 00:05:58,821 Sí, otro truco perverso de Chloé. 104 00:05:59,261 --> 00:06:01,341 ¿Por qué iba a esperar que fuera diferente? 105 00:06:01,421 --> 00:06:03,621 Nadie me escucha ni me ve. 106 00:06:03,901 --> 00:06:06,381 Soy invisible. Incluso en las fotos. 107 00:06:06,621 --> 00:06:08,741 No digas eso, Juleka. No es verdad. 108 00:06:08,981 --> 00:06:12,781 Olvídalo. Mientras Chloé salga en la foto, encontrará la forma de que yo no esté. 109 00:06:12,861 --> 00:06:14,101 No, espera. ¡Juleka! 110 00:06:14,701 --> 00:06:15,981 En serio, Rose. Olvídalo. 111 00:06:16,181 --> 00:06:17,381 ¡Olvídame! 112 00:06:22,501 --> 00:06:26,061 Pobre chica, se siente tan sola e ignorada. 113 00:06:26,461 --> 00:06:29,301 Qué horrible debe de ser sentir que ni siquiera existes. 114 00:06:29,781 --> 00:06:31,861 Ven aquí, pequeño amigo. 115 00:06:35,941 --> 00:06:37,621 Vuela, mi malvado Akuma. 116 00:06:38,101 --> 00:06:41,621 Dale a esta alma transparente una voz y una visibilidad. 117 00:06:47,301 --> 00:06:48,981 Juleka estaba encerrada en el baño. 118 00:06:49,101 --> 00:06:51,421 Está realmente "maldita" en las fotos. 119 00:06:51,741 --> 00:06:54,101 Debería haberme imaginado que Chloé estaba detrás. 120 00:06:54,261 --> 00:06:56,221 Tendremos que romper esa maldición, Rose. 121 00:06:56,541 --> 00:06:59,181 - Podemos pedírselo al fotógrafo. - No serviría, no querrá. 122 00:06:59,421 --> 00:07:03,101 Pero si la foto desaparece, el director no tendrá más remedio 123 00:07:03,221 --> 00:07:05,661 que pedirle al fotógrafo otra foto con Juleka. 124 00:07:06,021 --> 00:07:07,341 ¡Eres un genio, Marinette! 125 00:07:07,501 --> 00:07:09,701 Pero ¿cómo haríamos desaparecer la foto? 126 00:07:10,061 --> 00:07:11,861 Tú busca a Juleka, yo me ocupo. 127 00:07:13,781 --> 00:07:15,981 No arruinará mi foto perfecta con Adrián. 128 00:07:16,141 --> 00:07:17,461 Piensa en algo y rápido. 129 00:07:24,101 --> 00:07:26,341 Reflekta, soy Lepidóptero. 130 00:07:26,501 --> 00:07:29,541 A partir de ahora, serás la única a la que todos verán. 131 00:07:29,701 --> 00:07:32,061 Nadie te volverá a ignorar nunca. 132 00:07:32,261 --> 00:07:36,501 Pero debes hacerme un favor a cambio cuando llegue el momento. 133 00:07:36,741 --> 00:07:38,781 Sí, Lepidóptero. 134 00:07:49,261 --> 00:07:52,781 Todo el material se queda en el despacho del director 135 00:07:52,861 --> 00:07:53,701 mientras comemos. 136 00:07:54,221 --> 00:07:57,181 - No quiero formar parte de esto. - No hay tiempo. 137 00:07:57,301 --> 00:08:00,741 Debemos romper la maldición de Juleka antes de que el fotógrafo se vaya. 138 00:08:04,381 --> 00:08:05,541 Vale. 139 00:08:08,421 --> 00:08:10,461 Tiene que haber otra forma, Marinette. 140 00:08:23,981 --> 00:08:26,261 Sabía que no era una buena idea. 141 00:08:28,861 --> 00:08:29,941 ¡Hola! 142 00:08:30,101 --> 00:08:32,141 ¿Qué? ¿Quién eres? 143 00:08:32,301 --> 00:08:35,781 Nadie parecía percatarse de mi presencia, pero esos días ya terminaron. 144 00:08:35,941 --> 00:08:41,101 A partir de ahora, todos verán que existo porque todos serán como yo. 145 00:08:41,261 --> 00:08:42,941 Es hora de cambiar de look. 146 00:08:43,021 --> 00:08:46,221 Pronto solo habrá Reflektas por todas partes. 147 00:08:53,021 --> 00:08:54,221 Que no cunda el pánico. 148 00:08:54,461 --> 00:08:57,221 ¿A quién no le gusta un cambio radical? 149 00:09:03,221 --> 00:09:04,941 ¡Que nadie se vaya! 150 00:09:11,221 --> 00:09:13,461 Pronto, todo París será como yo, 151 00:09:13,581 --> 00:09:15,981 incluida Chloé Bourgeois. 152 00:09:18,981 --> 00:09:20,381 Qué bonito. 153 00:09:20,741 --> 00:09:25,141 Ladybug y Cat Noir no tardarán en hacer su aparición. 154 00:09:28,141 --> 00:09:30,221 ¿Chloé Bourgeois? ¿La habéis visto? 155 00:09:35,661 --> 00:09:36,941 Hora de transformarse. 156 00:09:37,341 --> 00:09:38,861 Plagg, ¡garras fuera! 157 00:09:58,701 --> 00:09:59,661 Está bloqueada. 158 00:09:59,821 --> 00:10:02,861 ¡Mira! ¡Cat Noir ha venido a salvarnos! 159 00:10:05,581 --> 00:10:06,821 Vale, cambio de planes. 160 00:10:17,821 --> 00:10:19,541 Ayúdanos, Cat Noir. 161 00:10:19,621 --> 00:10:22,421 No sé cuánto tiempo más aguantaré en este cuerpo. 162 00:10:24,341 --> 00:10:25,461 ¡Cataclysm! 163 00:10:33,101 --> 00:10:34,461 ¡Mucho mejor! 164 00:10:34,741 --> 00:10:36,301 ¡Odio a los gatos! 165 00:10:36,581 --> 00:10:37,661 ¡Cataclysm! 166 00:10:39,621 --> 00:10:41,701 ¡Mi anillo! ¡Mi prodigio! ¡Ha desaparecido! 167 00:10:42,181 --> 00:10:43,181 ¡Su prodigio! 168 00:10:43,341 --> 00:10:46,141 Deberías habérselo quitado antes de que se transformara. 169 00:10:46,301 --> 00:10:48,661 No te preocupes. Yo me ocuparé de eso. 170 00:10:51,181 --> 00:10:53,621 ¿Dónde está Chloé Bourgeois? 171 00:10:55,101 --> 00:10:57,461 Sé que estás aquí, Marinette. 172 00:10:59,101 --> 00:11:00,581 ¡Sal ahora mismo! 173 00:11:00,861 --> 00:11:01,901 Escóndete, Tikki. 174 00:11:03,101 --> 00:11:06,341 Pillada con las manos en la masa, Marinette Dupain-Cheng. 175 00:11:06,501 --> 00:11:09,981 Al director le encantará mi vídeo en el que sales colándote en su despacho. 176 00:11:13,181 --> 00:11:16,101 Basta o haré desaparecer la foto de clase, y sería una pena, 177 00:11:16,181 --> 00:11:18,421 teniendo en cuenta lo bien que sales junto a Adrián. 178 00:11:18,901 --> 00:11:20,861 - ¡No! - ¡Dámelo, Chloé! 179 00:11:28,701 --> 00:11:31,181 - Dame esa tarjeta. - Devuélveme mi móvil. 180 00:11:31,341 --> 00:11:33,061 Dámela o me quedaré con tu móvil. 181 00:11:33,741 --> 00:11:36,461 Te puedes quedar con el móvil, me compraré otro. 182 00:11:36,621 --> 00:11:39,021 ¡Chloé! ¿Dónde estás? 183 00:11:39,181 --> 00:11:40,541 ¿Qué ha sido eso? 184 00:11:40,741 --> 00:11:41,781 ¡Oye! 185 00:11:41,941 --> 00:11:44,141 No te quedes ahí parada, ¡ve a por ella! 186 00:11:47,141 --> 00:11:48,781 ¿Dónde está esa cerebro de guisante? 187 00:11:52,621 --> 00:11:54,421 Por fin, ahí estás. 188 00:11:54,581 --> 00:11:56,221 ¡Chloé Bourgeois! 189 00:11:56,581 --> 00:11:58,301 ¿Quién eres? 190 00:11:59,541 --> 00:12:02,741 Mírame bien, porque esta será tu cara. 191 00:12:03,301 --> 00:12:04,501 ¡Qué asco! 192 00:12:07,701 --> 00:12:08,781 Pero ¿qué...? 193 00:12:08,941 --> 00:12:11,261 ¿Sabes cuánto ha costado mi ropa? 194 00:12:11,581 --> 00:12:15,261 Deberías darme las gracias. Estás mil veces más guapa así. 195 00:12:19,141 --> 00:12:21,141 Hora de transformarse, Tikki. 196 00:12:22,501 --> 00:12:24,421 Tikki, ¡puntos fuera! 197 00:12:39,061 --> 00:12:42,141 No te librarás de mí esta vez encerrándome en el baño. 198 00:12:42,741 --> 00:12:43,821 ¿Juleka? 199 00:12:44,661 --> 00:12:46,101 ¡Ya basta, Juleka! 200 00:12:46,461 --> 00:12:49,101 Ya no soy la Juleka a la que todos ignoran. 201 00:12:49,261 --> 00:12:52,861 ¡Ahora soy la inconfundible Reflekta! 202 00:12:53,381 --> 00:12:57,101 Antes de convertir a Ladybug, quítale el prodigio, los pendientes. 203 00:12:57,461 --> 00:13:00,381 Te encantará tu nuevo look, Ladybug. 204 00:13:00,741 --> 00:13:03,181 Gracias, pero no. Prefiero el que llevo. 205 00:13:03,581 --> 00:13:08,421 ¿Seguro? Pregúntale a Cat Noir. Seguro que a él le encanta el nuevo. 206 00:13:22,621 --> 00:13:25,501 No tengo mis poderes, pero no puedo quedarme sin hacer nada. 207 00:13:28,941 --> 00:13:30,701 ¿Quién inventó estas cosas? 208 00:13:33,061 --> 00:13:34,821 ¿Queréis vuestras caras? Escuchad. 209 00:13:34,941 --> 00:13:36,421 A mayor número, menos peligro. 210 00:13:54,021 --> 00:13:58,061 Pronto te parecerás a mí, como todos los demás. 211 00:13:58,501 --> 00:14:02,221 Pero, primero, te quitaré los pendientes como trofeo. 212 00:14:03,581 --> 00:14:05,101 ¡Es hora de dar la cara! 213 00:14:07,901 --> 00:14:09,261 ¡Cogedla! 214 00:14:14,181 --> 00:14:16,421 No eres rival para mí, Ladybug. 215 00:14:16,581 --> 00:14:19,541 ¡Tu final está muy cerca! 216 00:14:20,301 --> 00:14:23,341 - ¿Vas a ayudarnos, Ladybug? - Queremos recuperar nuestras caras. 217 00:14:23,421 --> 00:14:24,821 Ya se me ocurrirá algo. 218 00:14:24,901 --> 00:14:27,021 Estos zapatos me están matando, milady. 219 00:14:27,181 --> 00:14:28,301 ¿Cat Noir? 220 00:14:28,461 --> 00:14:30,061 Disculpadnos. Abrid paso. 221 00:14:31,541 --> 00:14:33,381 Cat Noir, ¿eres tú de verdad? 222 00:14:33,741 --> 00:14:35,661 Claro que sí. ¿No reconoces mi chulería? 223 00:14:35,821 --> 00:14:37,701 ¿Sigo siendo el mejor gato o qué? 224 00:14:37,981 --> 00:14:40,021 No sé qué decir. 225 00:14:40,301 --> 00:14:42,341 ¿Qué tal "gracias" por sacarte del aprieto? 226 00:14:44,061 --> 00:14:46,981 Lo siento, Cat Noir, pero es que no pareces tú. 227 00:14:47,141 --> 00:14:49,381 - Pero gracias. - De nada. 228 00:14:49,501 --> 00:14:52,341 Por si lo has olvidado, debemos desakumatizar a Reflekta. 229 00:14:52,581 --> 00:14:54,781 ¿Nosotros? No tienes poderes. ¿Qué vas a hacer? 230 00:14:54,861 --> 00:14:56,181 ¿Lanzarle tus zapatos? 231 00:14:57,501 --> 00:14:59,341 Recuérdame quién te salvó hace un minuto. 232 00:14:59,581 --> 00:15:01,781 Debo encontrar a Reflekta rápido. Me retrasarías. 233 00:15:02,101 --> 00:15:05,461 Tal vez, pero tengo ideas. 234 00:15:05,701 --> 00:15:08,021 Vale, sí. Lo siento. ¿Y bien? 235 00:15:08,421 --> 00:15:11,021 Enfrentarse directamente a Reflekta no es buena idea 236 00:15:11,101 --> 00:15:12,061 si no quieres un lifting. 237 00:15:12,581 --> 00:15:15,181 Tienes razón, y eso me ha dado una idea. 238 00:15:16,621 --> 00:15:17,861 ¿Adónde vamos? 239 00:15:19,421 --> 00:15:22,461 A los estudios de televisión. Allá vamos, cuidado con las uñas. 240 00:15:24,461 --> 00:15:25,621 Tus bromas son pésimas. 241 00:15:25,781 --> 00:15:27,661 No solo has perdido tu cuerpo, 242 00:15:27,861 --> 00:15:29,581 sino también tu sentido del humor. 243 00:16:01,301 --> 00:16:03,941 Ciudadanos de París, Reflekta no es invencible. 244 00:16:04,221 --> 00:16:06,741 Podéis ayudarnos. Para ello, tenéis que disfrazaros. 245 00:16:06,901 --> 00:16:09,901 Así encontraré a la auténtica Reflekta y acabaré con ella. 246 00:16:10,501 --> 00:16:13,901 Todos tienen que parecerse a mí. Incluso usted, Sr. Alcalde. 247 00:16:14,261 --> 00:16:16,101 ¡Recordad! ¡Tenéis que disfrazaros! 248 00:16:16,261 --> 00:16:17,821 No eres rival para Ladybug. 249 00:16:18,581 --> 00:16:23,101 ¿Por qué dice usted eso cuando acaba de contar sus secretos? 250 00:16:25,061 --> 00:16:27,021 Ladybug nos salvará. 251 00:16:27,181 --> 00:16:29,661 Ladybug no salvará a nadie. 252 00:16:29,821 --> 00:16:34,061 ¡No dejes que Ladybug se escape esta vez o te quitaré tus poderes! 253 00:16:34,421 --> 00:16:36,021 Confío en todos vosotros. 254 00:16:36,341 --> 00:16:37,381 Y corten. 255 00:16:38,741 --> 00:16:39,581 Hecho. 256 00:16:40,101 --> 00:16:42,741 Perdón, pero ¿no es tu plan un poco complicado? 257 00:16:42,941 --> 00:16:45,181 No es mi auténtico plan. El auténtico plan es 258 00:16:45,341 --> 00:16:47,861 que ahora que Reflekta sabe que estamos en el estudio, 259 00:16:48,021 --> 00:16:49,421 vendrá aquí para atraparnos. 260 00:16:49,581 --> 00:16:51,381 Y caerá en nuestras garras. 261 00:16:51,861 --> 00:16:53,301 Querrás decir, nuestras uñas. 262 00:16:53,861 --> 00:16:55,141 Sigues sin tener gracia. 263 00:17:08,461 --> 00:17:09,381 ¡Te tengo! 264 00:17:09,581 --> 00:17:11,141 El Akuma debe estar en la pulsera. 265 00:17:16,381 --> 00:17:17,821 Jaque mate, Reflekta. 266 00:17:22,701 --> 00:17:24,421 Este no es el verdadero. 267 00:17:26,261 --> 00:17:27,301 Lo siento. 268 00:17:27,501 --> 00:17:30,421 Me prometió que me cambiaría si te tendía una trampa. 269 00:17:30,581 --> 00:17:31,661 ¿Alcalde Bourgeois? 270 00:17:32,821 --> 00:17:33,861 ¡Cuidado! 271 00:17:33,941 --> 00:17:35,941 Ya me ha cambiado, estoy a salvo. 272 00:17:36,021 --> 00:17:37,101 Gracias, Cat Noir. 273 00:17:38,821 --> 00:17:40,701 Adelante, usa ese poder tuyo. 274 00:17:41,901 --> 00:17:43,421 ¡Lucky Charm! 275 00:17:47,661 --> 00:17:49,941 ¿Una cámara? Vale. 276 00:17:54,341 --> 00:17:56,341 Cat Noir, apaga las luces. ¡Rápido! 277 00:18:04,501 --> 00:18:05,621 Aquí, Reflekta. 278 00:18:28,381 --> 00:18:30,701 Ya no harás más daño, pequeño akuma. 279 00:18:34,381 --> 00:18:36,341 ¡Yo te libero del mal! 280 00:18:40,061 --> 00:18:41,381 ¡Te tengo! 281 00:18:42,061 --> 00:18:43,781 Adiós, mariposita. 282 00:18:44,421 --> 00:18:46,021 ¡Prodigiosa Ladybug! 283 00:18:56,181 --> 00:18:59,501 - Eres increíble, Cat Noir. - Y con esos zapatos también. 284 00:18:59,661 --> 00:19:01,341 Por cierto, deberían ser ilegales. 285 00:19:04,341 --> 00:19:06,541 ¿Dónde estoy? 286 00:19:06,621 --> 00:19:07,941 - ¡Bien hecho! - ¡Bien hecho! 287 00:19:11,261 --> 00:19:13,741 ¿Podría llevarla a clase, por favor? 288 00:19:14,141 --> 00:19:15,821 Sí. Por supuesto, Ladybug. 289 00:19:16,141 --> 00:19:17,181 Gracias. 290 00:19:18,101 --> 00:19:19,861 Nos vemos, Cat Noir. Hora de irse. 291 00:19:21,541 --> 00:19:26,261 Tal vez te salvaste hoy, Ladybug, pero no todo es lo que parece. 292 00:19:26,421 --> 00:19:27,581 Cuidado, Ladybug. 293 00:19:27,901 --> 00:19:31,021 Te destruiré cuando menos te lo esperes. 294 00:19:37,421 --> 00:19:40,261 Tenías razón, Tikki. Robar esto fue una mala idea. 295 00:19:40,701 --> 00:19:42,461 ¿Vas a borrar la foto? 296 00:19:42,861 --> 00:19:46,181 No, tengo otra idea que creo que aceptarás. 297 00:19:46,461 --> 00:19:47,461 Esa es mi chica. 298 00:19:54,941 --> 00:19:56,821 Toma, te lo devuelvo. 299 00:20:00,301 --> 00:20:01,381 ¿Listos? 300 00:20:01,541 --> 00:20:03,301 Perdone, se le cayó esto. 301 00:20:06,701 --> 00:20:07,781 Grazie. 302 00:20:07,941 --> 00:20:09,301 Sé que está ocupado, 303 00:20:09,381 --> 00:20:11,581 pero una compañera no salió en la otra foto. 304 00:20:11,661 --> 00:20:12,981 ¿Sería posible repetirla? 305 00:20:13,381 --> 00:20:18,061 Bueno, ya voy tarde con todo lo que ha pasado y... 306 00:20:18,221 --> 00:20:19,701 El Sr. Damocles... 307 00:20:20,741 --> 00:20:23,941 Lo entiendo, pero ¿podría hacérnosla al salir de clase? 308 00:20:24,021 --> 00:20:25,621 ¿En el parque de al lado? 309 00:20:26,221 --> 00:20:27,421 Bueno... 310 00:20:27,501 --> 00:20:30,541 Queremos una foto espectacular de un fotógrafo espectacular. 311 00:20:30,621 --> 00:20:31,661 Por favor. 312 00:20:31,741 --> 00:20:34,581 Si me lo pides así, vale. 313 00:20:36,581 --> 00:20:38,941 Bueno, todo bien. ¿Listos? 314 00:20:39,341 --> 00:20:40,901 Qué gran idea, Marinette. 315 00:20:41,461 --> 00:20:42,901 Gracias, Adrián. 316 00:20:43,181 --> 00:20:46,181 Como si quisiera salir en su estúpida foto. 317 00:20:46,341 --> 00:20:48,661 Es ridículo, totalmente ridículo. 318 00:20:53,181 --> 00:20:55,461 ¡Se ha roto la maldición! 319 00:20:55,621 --> 00:20:57,101 Gracias, Marinette. 320 00:21:32,661 --> 00:21:34,661 Subtítulos: Javier GSez