1 00:00:02,101 --> 00:00:04,501 Durante el día, soy Marinette, 2 00:00:04,621 --> 00:00:07,261 una chica normal con una vida normal. 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,701 Pero en mí hay algo que nadie sabe. 4 00:00:10,781 --> 00:00:12,301 Es mi secreto. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Miraculous, lo más genial 6 00:00:15,861 --> 00:00:18,741 A resolver lo que anda mal 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,701 Miraculous, nada mejor 8 00:00:21,821 --> 00:00:24,421 Es fuerte el poder del amor 9 00:00:24,581 --> 00:00:26,901 ¡Miraculous! 10 00:00:31,221 --> 00:00:33,741 ¡Bien! Miren todos a la cámara. 11 00:00:35,141 --> 00:00:36,461 Perfecto. 12 00:00:37,461 --> 00:00:39,061 ¡Digan: "espagueti"! 13 00:00:39,501 --> 00:00:40,581 ¡Espagueti! 14 00:00:40,741 --> 00:00:43,981 Saldré en una foto con Adrien. 15 00:00:44,101 --> 00:00:48,341 Bien... porque es una foto de la clase y estás en la misma clase que Adrien. 16 00:00:48,941 --> 00:00:50,141 Es maravilloso, ¿no? 17 00:00:50,701 --> 00:00:54,941 ¡Dios mío! ¿Y si estamos en la misma fila juntos? 18 00:00:56,021 --> 00:00:57,661 Eres graciosa. 19 00:00:57,781 --> 00:01:00,821 Sonríe y pase lo que pase, no olvides respirar. 20 00:01:00,901 --> 00:01:03,061 Al menos saben que estarán en la foto. 21 00:01:03,221 --> 00:01:06,101 No, Juleka, te digo que no estás maldita. 22 00:01:06,261 --> 00:01:09,861 Esta vez funcionará. Lo siento aquí. 23 00:01:09,941 --> 00:01:11,701 ¿Cómo es eso de que estás maldita? 24 00:01:12,301 --> 00:01:13,461 Desde pequeña, 25 00:01:13,621 --> 00:01:15,661 cuando alguien me toma una foto, 26 00:01:15,781 --> 00:01:17,861 algo siempre sale mal. 27 00:01:27,901 --> 00:01:30,261 Te equivocas, Juleka, ya verás. 28 00:01:30,381 --> 00:01:33,261 Seguro. Haremos todo lo posible para que salga bien esta vez. 29 00:01:33,381 --> 00:01:34,781 No olvides sonreír. 30 00:01:35,741 --> 00:01:38,221 Gracias, chicos, han estado maravillosos. 31 00:01:42,101 --> 00:01:44,621 Bien. Hora de que les brillen los dientes perlados. 32 00:01:45,061 --> 00:01:46,781 Niños, siéntense adelante. 33 00:01:46,941 --> 00:01:49,821 Rápido, por favor. Tengo que tomarles fotos a 16 clases. 34 00:01:57,461 --> 00:02:00,221 Mira, Sabrina, están adelante en los asientos de bebés. 35 00:02:00,461 --> 00:02:03,501 Vamos, renacuajos, no olviden sacarse el dedo de la boca. 36 00:02:03,941 --> 00:02:05,461 Bueno, la próxima fila... 37 00:02:06,901 --> 00:02:08,661 Tú, tú, tú, tú y tú. 38 00:02:08,941 --> 00:02:10,461 Siéntense en el banco de atrás. 39 00:02:10,581 --> 00:02:13,741 Esperen un minuto. Yo debo ir en el medio, 40 00:02:13,821 --> 00:02:15,941 junto a Adrien, preferentemente en el centro, 41 00:02:16,021 --> 00:02:17,501 somos del mismo tamaño. 42 00:02:17,661 --> 00:02:20,661 No, párate atrás, detrás del resto. 43 00:02:20,861 --> 00:02:23,461 ¿Cómo te atreves a ponerme detrás del resto? 44 00:02:23,621 --> 00:02:26,421 - ¿Sabes quién es mi padre? - ¿Es fotógrafo? 45 00:02:27,261 --> 00:02:30,461 - No... - Qué lástima. Necesitaría un asistente. 46 00:02:30,541 --> 00:02:34,141 De prisa, ve a tu lugar o te pondré adelante con "los bebés". 47 00:02:39,101 --> 00:02:41,061 El resto, párense en la fila del medio. 48 00:02:41,141 --> 00:02:42,381 No es para tanto, Chloe. 49 00:02:42,501 --> 00:02:44,221 Mientras estemos en la misma foto. 50 00:02:44,381 --> 00:02:45,381 ¡Perfecto! 51 00:02:45,461 --> 00:02:46,541 Son geniales. 52 00:02:46,661 --> 00:02:49,301 Dejen de retorcerse y saquemos la foto. 53 00:02:57,301 --> 00:02:59,821 Disculpe, señor. Se olvidó de Juleka. 54 00:03:02,821 --> 00:03:04,461 Lo siento. Fue mi culpa. 55 00:03:04,861 --> 00:03:07,821 Ve a pararte en la fila del medio junto al chico rubio. 56 00:03:07,941 --> 00:03:10,741 Estarás en el centro. Toda la atención estará puesta en ti. 57 00:03:10,901 --> 00:03:12,541 No más fotos malditas. 58 00:03:14,381 --> 00:03:16,581 ¡No! Esto no está bien. Algo no funciona. 59 00:03:16,861 --> 00:03:19,421 Por supuesto que no. Estoy en el lugar equivocado. 60 00:03:19,621 --> 00:03:21,901 Tú... muévete allí, ¿sí? 61 00:03:22,101 --> 00:03:23,141 Veamos. 62 00:03:30,381 --> 00:03:32,781 Disculpe, pero ¿hay algún problema? 63 00:03:33,141 --> 00:03:36,861 No importa dónde lo ponga, la foto se desequilibra. 64 00:03:37,061 --> 00:03:39,301 ¡Mi lugar es inaceptable! 65 00:03:40,821 --> 00:03:42,701 Sí, Juleka. No dejes que te saque. 66 00:03:43,141 --> 00:03:45,581 Srta. Bourgeois, compórtese. 67 00:03:45,781 --> 00:03:47,541 Nadie te preguntó, bocaza. 68 00:03:47,701 --> 00:03:49,381 Esto no es una clase de gimnasia. 69 00:03:49,861 --> 00:03:52,501 Tú, aquí. Tú, aquí. Y tú, aquí. 70 00:03:54,621 --> 00:03:56,701 Ahí, perfecto. 71 00:03:56,941 --> 00:04:00,101 No. No está perfecto. 72 00:04:00,181 --> 00:04:02,381 No estoy al lado de Adrien. 73 00:04:04,461 --> 00:04:08,221 Chloe, tenemos 16 clases más para fotografiar. Adelante, Vincent. 74 00:04:08,461 --> 00:04:10,141 Digan: "espagueti". 75 00:04:10,541 --> 00:04:13,141 Espagueti. 76 00:04:15,301 --> 00:04:16,381 No puedo creerlo. 77 00:04:16,541 --> 00:04:19,221 Lo siento. Tengo que buscar otra batería. No se muevan. 78 00:04:21,941 --> 00:04:24,861 - ¿Puedo ir al baño? - Sí, Juleka, pero de prisa. 79 00:04:25,461 --> 00:04:27,781 Señorita Bustier, dijo que nadie se mueva. 80 00:04:28,341 --> 00:04:29,541 Es una emergencia, señor. 81 00:04:31,781 --> 00:04:33,861 Asegúrate de que... no regrese. 82 00:04:34,501 --> 00:04:36,821 Señorita Bustier, yo también debo ir. 83 00:04:59,021 --> 00:05:00,421 Seguimos con lo nuestro. 84 00:05:03,821 --> 00:05:05,861 ¿Qué haces? ¿Dónde está Juleka? 85 00:05:06,021 --> 00:05:07,381 ¿Cómo llegaste aquí? 86 00:05:07,541 --> 00:05:09,861 ¿A quién le importa? Estoy en el lugar adecuado. 87 00:05:10,061 --> 00:05:13,381 Pongan su mejor sonrisa. Es la última vez que lo hacemos. 88 00:05:15,021 --> 00:05:16,181 ¡Un momento! 89 00:05:17,381 --> 00:05:18,421 Gracias, niños. 90 00:05:18,501 --> 00:05:20,821 Por favor, debemos hacer de nuevo la foto. 91 00:05:20,941 --> 00:05:23,021 - ¿Por qué? - Porque falta Juleka. 92 00:05:23,101 --> 00:05:24,141 ¿Jula qué? 93 00:05:24,421 --> 00:05:26,141 Juleka, la alta con mechas púrpuras. 94 00:05:26,541 --> 00:05:28,941 - Sí, ¿adónde fue? - ¿No fue al baño? 95 00:05:29,581 --> 00:05:32,181 Señor Damocles, ¿no debemos ir a almorzar? 96 00:05:32,261 --> 00:05:35,021 ¿No le paga por hora al fotógrafo? 97 00:05:35,181 --> 00:05:36,981 No hay tiempo de tomar otra foto. 98 00:05:37,101 --> 00:05:38,501 Vamos, niños. De prisa. 99 00:05:38,781 --> 00:05:39,901 Bien. Hora del almuerzo. 100 00:05:41,501 --> 00:05:42,661 ¿Juleka? 101 00:05:44,621 --> 00:05:47,021 ¿Juleka? Jule... 102 00:05:50,581 --> 00:05:51,981 Pobre y dulce Juleka. 103 00:05:55,861 --> 00:05:57,181 Me perdí la foto, ¿no? 104 00:05:57,381 --> 00:05:59,101 Sí, otro truco malvado de Chloe. 105 00:05:59,181 --> 00:06:01,341 ¿Por qué habría de esperar que fuera diferente? 106 00:06:01,421 --> 00:06:03,621 Nadie me ve ni me oye. 107 00:06:03,901 --> 00:06:06,381 Soy invisible, incluso en las fotos. 108 00:06:06,621 --> 00:06:08,781 No digas eso, Juleka. No es cierto. 109 00:06:09,021 --> 00:06:10,901 Olvídalo. Si Chloe esté en la foto, 110 00:06:10,981 --> 00:06:12,701 encontrará el modo de sacarme. 111 00:06:12,861 --> 00:06:14,221 No, espera, Juleka. 112 00:06:14,701 --> 00:06:15,981 En serio, Rose. Olvídalo. 113 00:06:16,181 --> 00:06:17,381 Olvídate de mí. 114 00:06:22,501 --> 00:06:26,061 Pobrecita, se siente sola e ignorada. 115 00:06:26,461 --> 00:06:29,301 Qué terrible debe ser sentir que ni siquiera existes. 116 00:06:29,781 --> 00:06:31,861 Ven, mi pequeño amigo. 117 00:06:35,941 --> 00:06:37,701 Vuela, mi malvado Akuma, 118 00:06:38,101 --> 00:06:41,621 ¡y dale a esta alma transparente voz y visión! 119 00:06:47,301 --> 00:06:48,981 Juleka estuvo encerrada en el baño. 120 00:06:49,101 --> 00:06:51,581 Sí tiene "la maldición de la foto de la clase". 121 00:06:51,741 --> 00:06:54,101 Debí imaginarme que Chloe estaba detrás de esto. 122 00:06:54,261 --> 00:06:56,221 Tendremos que romper el hechizo, Rose. 123 00:06:56,581 --> 00:06:59,181 - Pidámosle al fotógrafo. - No tiene sentido. No querrá. 124 00:06:59,421 --> 00:07:03,101 A menos... si la foto desaparece, el director tendrá 125 00:07:03,221 --> 00:07:05,781 que pedirle al fotógrafo que tome otra con Juleka. 126 00:07:06,021 --> 00:07:07,341 Eres una genio, Marinette. 127 00:07:07,501 --> 00:07:09,701 Pero ¿por qué desaparecería la foto? 128 00:07:10,061 --> 00:07:11,861 Busca a Juleka, me ocupo del resto. 129 00:07:13,781 --> 00:07:15,981 No arruinará mi foto perfecta con Adrien. 130 00:07:16,141 --> 00:07:17,461 Piensa en algo rápido. 131 00:07:24,101 --> 00:07:26,341 Reflekta, soy Hawk Moth. 132 00:07:26,501 --> 00:07:29,621 A partir de ahora, serás la única a la que vea la gente. 133 00:07:29,701 --> 00:07:32,061 Nadie volverá a ignorarte. 134 00:07:32,261 --> 00:07:36,501 Sin embargo, debes hacerme un favor a cambio... cuando llegue el momento. 135 00:07:36,741 --> 00:07:38,781 Sí, Hawk Moth. 136 00:07:49,261 --> 00:07:52,861 Entonces... todo el material queda en la oficina del director 137 00:07:52,941 --> 00:07:53,981 en el almuerzo. 138 00:07:54,221 --> 00:07:57,181 - Me niego a ser parte de esto. - No hay tiempo. 139 00:07:57,301 --> 00:08:00,781 Rompamos con "la maldición de la foto" antes de que se vaya el fotógrafo. 140 00:08:04,381 --> 00:08:05,541 Bien. 141 00:08:08,421 --> 00:08:10,461 Debe haber otro modo, Marinette. 142 00:08:23,981 --> 00:08:26,261 Sabía que no era buena idea. 143 00:08:28,861 --> 00:08:29,941 ¡Hola! 144 00:08:30,101 --> 00:08:32,141 ¿Qué? ¿Quién? ¿Quién eres? 145 00:08:32,301 --> 00:08:35,781 La gente nunca nota mi presencia, pero eso ya terminó. 146 00:08:35,941 --> 00:08:39,141 Porque a partir de ahora, todos notarán mi presencia 147 00:08:39,261 --> 00:08:41,101 porque todos se parecerán a mí. 148 00:08:41,261 --> 00:08:42,821 Es hora de cambiar de aspecto. 149 00:08:42,981 --> 00:08:46,221 Pronto solo habrá Reflektas en todos lados. 150 00:08:53,021 --> 00:08:57,221 No entren en pánico. ¿A quién no le gusta un cambio total? 151 00:09:03,221 --> 00:09:04,941 ¡Nadie se va de aquí! 152 00:09:11,221 --> 00:09:13,461 Pronto todo París se parecerá a mí, 153 00:09:13,581 --> 00:09:15,981 incluso la señorita Chloe Bourgeois. 154 00:09:18,981 --> 00:09:20,381 Hermoso. 155 00:09:20,741 --> 00:09:25,141 En poco tiempo, Ladybug y Cat Noir vendrán a mostrar su cara. 156 00:09:27,861 --> 00:09:30,221 ¿Chloe Bourgeois? ¿Han visto a Chloe Bourgeois? 157 00:09:35,661 --> 00:09:36,941 Hora de transformarse. 158 00:09:37,341 --> 00:09:38,861 Plagg, ¡saca las garras! 159 00:09:58,581 --> 00:09:59,661 Está bloqueado. 160 00:09:59,821 --> 00:10:02,861 ¡Miren! Cat Noir nos salvará. 161 00:10:05,581 --> 00:10:06,821 Bien, cambio de planes. 162 00:10:17,821 --> 00:10:19,541 Ayúdanos, Cat Noir. 163 00:10:19,621 --> 00:10:22,421 No sé cuánto tiempo más soportaré estar en este cuerpo. 164 00:10:24,101 --> 00:10:25,461 ¡Cataclismo! 165 00:10:33,101 --> 00:10:34,461 ¡Mucho mejor! 166 00:10:34,741 --> 00:10:36,301 Odio a los gatos. 167 00:10:36,581 --> 00:10:37,661 ¡Cataclismo! 168 00:10:39,621 --> 00:10:41,701 Mi anillo, mi Miraculous... desapareció. 169 00:10:42,181 --> 00:10:43,181 Su Miraculous, 170 00:10:43,341 --> 00:10:46,141 ¡deberías haberlo tomado antes de transformarlo! 171 00:10:46,301 --> 00:10:48,661 No te preocupes. Me ocuparé. 172 00:10:51,141 --> 00:10:53,621 ¿Dónde está Chloe Bourgeois? 173 00:10:55,101 --> 00:10:57,461 Sé que estás aquí, Marinette. 174 00:10:59,101 --> 00:11:00,581 ¡Sal ya mismo! 175 00:11:00,861 --> 00:11:01,901 Escóndete, Tikki. 176 00:11:03,101 --> 00:11:06,341 Te agarré con las manos en la masa, Marinette Dupain-Cheng. 177 00:11:06,501 --> 00:11:09,941 Al director le encantará mi video en el que estás husmeando su oficina. 178 00:11:13,181 --> 00:11:16,101 Detente o la foto de la clase desaparece. Sería una lástima 179 00:11:16,181 --> 00:11:18,741 considerando lo bien que te ves junto a Adrien. 180 00:11:18,901 --> 00:11:20,861 - ¡No! - Dámelo, Chloe. 181 00:11:28,701 --> 00:11:31,181 - Dame esa tarjeta. - Devuélveme mi teléfono. 182 00:11:31,341 --> 00:11:33,101 Dámelo o me quedo con tu teléfono. 183 00:11:33,741 --> 00:11:36,461 Puedes quedarte con el teléfono. Me compraré otro. 184 00:11:36,621 --> 00:11:39,021 ¡Chloe! ¿Dónde estás? 185 00:11:39,181 --> 00:11:40,541 ¿Qué fue eso? 186 00:11:40,741 --> 00:11:41,781 ¡Oye! 187 00:11:41,941 --> 00:11:44,141 ¡No te quedes ahí! ¡Ve por ella! 188 00:11:47,141 --> 00:11:48,781 ¿Dónde fue la cerebro de mosquito? 189 00:11:52,621 --> 00:11:54,421 Ahí estás. Por fin. 190 00:11:54,581 --> 00:11:56,221 ¡Chloe Bourgeois! 191 00:11:56,581 --> 00:11:58,301 ¿Quién eres? 192 00:11:59,541 --> 00:12:02,741 Mírame bien porque soy tu futura cara. 193 00:12:03,461 --> 00:12:04,501 Qué asco. 194 00:12:07,701 --> 00:12:08,781 ¿Qué...? 195 00:12:08,941 --> 00:12:11,261 ¿Te das cuenta de cuánto cuesta mi traje? 196 00:12:11,581 --> 00:12:15,341 Deberías agradecerme. Te ves mil veces mejor así. 197 00:12:19,141 --> 00:12:21,141 Hora de transformarse, Tikki. 198 00:12:22,501 --> 00:12:24,421 Tikki, ¡dame manchas! 199 00:12:39,061 --> 00:12:42,261 No te desharás de mí encerrándome en el baño esta vez. 200 00:12:42,741 --> 00:12:43,821 ¿Juleka? 201 00:12:44,661 --> 00:12:46,221 Juleka, ¡termina con esto ahora! 202 00:12:46,461 --> 00:12:49,101 Ya no soy la Juleka que nadie nota. 203 00:12:49,261 --> 00:12:52,861 ¡Ahora soy la inconfundible Reflekta! 204 00:12:53,381 --> 00:12:57,101 Antes de que transformes a Ladybug, quítale el Miraculous, los aros. 205 00:12:57,461 --> 00:13:00,381 Seguro que amarás tu nueva imagen, Ladybug. 206 00:13:00,741 --> 00:13:03,181 Gracias, pero no. Prefiero la que tengo. 207 00:13:03,581 --> 00:13:08,421 ¿Seguro? Pregúntale a Cat Noir. Seguro que ama su nueva imagen. 208 00:13:22,621 --> 00:13:25,581 Puedo no tener poderes, pero no puedo quedarme sin hacer nada. 209 00:13:28,941 --> 00:13:30,701 ¿Quién inventó estas cosas? 210 00:13:32,981 --> 00:13:34,741 Si quieren su cara anterior, escuchen. 211 00:13:34,861 --> 00:13:36,541 ¿Oyeron hablar de la seguridad en números? 212 00:13:53,861 --> 00:13:58,061 Pronto, como todos los demás, ¡te parecerás a mí! 213 00:13:58,501 --> 00:14:02,301 Pero primero tus aros serán mi trofeo. 214 00:14:03,381 --> 00:14:05,021 ¡Hora de la confrontación! 215 00:14:07,901 --> 00:14:09,261 ¡Atrápenla! 216 00:14:14,181 --> 00:14:16,421 No eres rival para mí, Ladybug. 217 00:14:16,581 --> 00:14:19,541 ¡Esto terminará pronto! 218 00:14:20,341 --> 00:14:23,261 - ¿Nos ayudarás, Ladybug? - Queremos nuestra cara. 219 00:14:23,381 --> 00:14:24,781 No te preocupes. Lo resolveré. 220 00:14:24,901 --> 00:14:27,021 Sí, estos zapatos me hacen doler, miladi. 221 00:14:27,181 --> 00:14:28,301 ¿Cat Noir? 222 00:14:28,461 --> 00:14:30,061 Discúlpennos. Salgan del camino. 223 00:14:31,541 --> 00:14:33,421 Cat Noir... ¿eres tú realmente? 224 00:14:33,661 --> 00:14:35,661 Sí. ¿No te das cuenta por mi movimiento? 225 00:14:35,821 --> 00:14:37,741 ¿Aún soy el mejor o qué? 226 00:14:37,981 --> 00:14:40,021 No... sé qué decir. 227 00:14:40,221 --> 00:14:42,341 ¿Si me agradeces por sacarte de ese aprieto? 228 00:14:44,061 --> 00:14:46,981 Lo siento, Cat Noir, pero tú... no te pareces a ti. 229 00:14:47,141 --> 00:14:49,381 - Pero gracias. - De nada. 230 00:14:49,501 --> 00:14:52,341 Por si lo olvidaste, debemos desakumatizar a Reflekta. 231 00:14:52,581 --> 00:14:54,781 ¿Debemos? No tienes más poderes. ¿Qué harás? 232 00:14:54,861 --> 00:14:56,181 ¿Arrojarle los zapatos? 233 00:14:57,461 --> 00:14:59,421 Recuérdame quién te salvó hace un minuto. 234 00:14:59,621 --> 00:15:01,861 Debo hallar a Reflekta rápido. Me retrasarías. 235 00:15:02,101 --> 00:15:05,461 Quizá, pero sabes... A veces tengo ideas. 236 00:15:05,701 --> 00:15:08,021 Bien, sí, lo siento. ¿Y? 237 00:15:08,261 --> 00:15:10,941 Enfrentar cara a cara a Reflekta no es la mejor idea, 238 00:15:11,021 --> 00:15:12,581 a menos que quieras un estiramiento facial. 239 00:15:12,661 --> 00:15:15,181 Tienes razón. Y eso me da una idea. 240 00:15:16,621 --> 00:15:17,861 ¿Adónde nos dirigimos? 241 00:15:19,421 --> 00:15:22,461 A la estación de TV. Aquí vamos. Cuidado con tus uñas. 242 00:15:24,461 --> 00:15:25,661 Tus bromas son patéticas. 243 00:15:25,781 --> 00:15:27,741 No acabas de perder solo el cuerpo, 244 00:15:27,861 --> 00:15:29,661 también perdiste el sentido del humor. 245 00:16:01,301 --> 00:16:03,981 Habitantes de París. Reflekta no es invencible. 246 00:16:04,221 --> 00:16:06,741 Pueden ayudar. Solo deben ponerse un disfraz. 247 00:16:06,901 --> 00:16:09,901 Así encontraré a la verdadera Reflekta y la derrotaré. 248 00:16:10,501 --> 00:16:13,941 Todos deben parecerse a mí. Incluso usted, señor alcalde. 249 00:16:14,261 --> 00:16:16,101 Recuerden ponerse un disfraz. 250 00:16:16,261 --> 00:16:17,901 No eres rival para Ladybug. 251 00:16:18,581 --> 00:16:20,341 ¿Por qué diría eso 252 00:16:20,421 --> 00:16:23,101 cuando acaba de revelar sus secretos? 253 00:16:25,061 --> 00:16:27,021 Ladybug nos salvará. 254 00:16:27,181 --> 00:16:29,661 Ladybug no salvará a nadie. 255 00:16:29,821 --> 00:16:34,061 ¡No dejes que Ladybug escape esta vez, o te quitaré los poderes! 256 00:16:34,421 --> 00:16:36,021 Cuento con todos ustedes. 257 00:16:36,341 --> 00:16:37,381 Y corten. 258 00:16:38,821 --> 00:16:39,861 Lo tengo. 259 00:16:40,101 --> 00:16:42,701 Lo siento, pero ¿tu plan no es un poco complicado? 260 00:16:42,781 --> 00:16:45,181 No es mi plan real. El plan real es que, 261 00:16:45,261 --> 00:16:47,901 ahora que Reflekta sabe que estamos en el canal de TV, 262 00:16:48,021 --> 00:16:49,421 vendrá aquí a buscarnos. 263 00:16:49,581 --> 00:16:51,381 Y caerá en nuestras garras. 264 00:16:51,861 --> 00:16:53,301 Es decir, en tus uñas. 265 00:16:53,861 --> 00:16:55,141 Sigue sin ser gracioso. 266 00:17:08,461 --> 00:17:09,461 ¡Te tengo! 267 00:17:09,621 --> 00:17:11,221 El Akuma debe estar en su brazalete. 268 00:17:16,381 --> 00:17:17,821 Jaque mate, Reflekta. 269 00:17:22,701 --> 00:17:24,261 Este no es el real. 270 00:17:26,261 --> 00:17:27,301 Lo siento. 271 00:17:27,501 --> 00:17:30,421 Prometió cambiarme de nuevo si los engañaba. 272 00:17:30,581 --> 00:17:31,661 ¿Alcalde Bourgeois? 273 00:17:32,821 --> 00:17:33,861 ¡Cuidado! 274 00:17:34,021 --> 00:17:35,861 Ya me cambiaron, estoy a salvo. 275 00:17:36,021 --> 00:17:37,181 Gracias, Cat Noir. 276 00:17:38,821 --> 00:17:40,701 Adelante, usa tu amuleto. 277 00:17:41,901 --> 00:17:43,421 ¡Amuleto de la suerte! 278 00:17:47,661 --> 00:17:48,741 ¿Una cámara? 279 00:17:48,901 --> 00:17:49,941 ¿Sí? 280 00:17:54,341 --> 00:17:56,781 Cat Noir, apaga las luces rápido. 281 00:18:04,501 --> 00:18:06,141 Aquí, Reflekta. 282 00:18:28,381 --> 00:18:30,701 No más maldades para ti, pequeño Akuma. 283 00:18:34,381 --> 00:18:36,341 ¡Hora de terminar con la maldad! 284 00:18:40,061 --> 00:18:41,381 ¡Te tengo! 285 00:18:42,061 --> 00:18:43,781 Adiós, mariposita. 286 00:18:44,421 --> 00:18:46,621 ¡Miraculous Ladybug! 287 00:18:56,181 --> 00:18:59,501 - Estuviste genial, Cat Noir. - Y con esos zapatos puestos. 288 00:18:59,661 --> 00:19:01,381 Esas cosas deberían ser ilegales. 289 00:19:04,341 --> 00:19:06,581 ¿Dónde... estoy? 290 00:19:06,741 --> 00:19:07,821 ¡Choca! 291 00:19:11,261 --> 00:19:13,781 ¿Podría llevar a esta chica de regreso a la escuela? 292 00:19:14,141 --> 00:19:15,821 Sí, por supuesto, Ladybug. 293 00:19:16,141 --> 00:19:17,181 Gracias. 294 00:19:18,101 --> 00:19:19,861 Nos vemos, Cat Noir. Me voy. 295 00:19:21,541 --> 00:19:23,821 Hoy tuviste suerte, Ladybug, 296 00:19:23,941 --> 00:19:26,261 pero no siempre es todo como parece. 297 00:19:26,421 --> 00:19:27,741 Cuidado, Ladybug, 298 00:19:27,901 --> 00:19:31,021 te destruiré cuando menos lo esperes. 299 00:19:37,421 --> 00:19:40,261 Tenías razón, Tikki. Robar esto fue una mala decisión. 300 00:19:40,701 --> 00:19:42,541 ¿No borrarás la foto? 301 00:19:42,861 --> 00:19:46,181 No, tengo otra idea que creo que aprobarás. 302 00:19:46,461 --> 00:19:47,581 Esa es mi chica. 303 00:19:54,941 --> 00:19:56,821 Toma. Puedes quedártelo. 304 00:20:00,301 --> 00:20:01,381 ¿Listos? 305 00:20:01,541 --> 00:20:03,301 Se le cayó esto. 306 00:20:06,701 --> 00:20:07,781 Grazie. 307 00:20:07,941 --> 00:20:09,261 Sé que está ocupado, 308 00:20:09,381 --> 00:20:11,541 pero una compañera no salió en la foto. 309 00:20:11,661 --> 00:20:12,981 ¿Podemos repetirla? 310 00:20:13,381 --> 00:20:15,381 Bueno... ya es tarde 311 00:20:15,541 --> 00:20:18,061 con todo lo que ha estado pasando y... 312 00:20:18,221 --> 00:20:19,701 El señor Damocles. 313 00:20:20,741 --> 00:20:23,941 Entiendo, pero... ¿podría hacerlo después de la escuela? 314 00:20:24,021 --> 00:20:25,621 Podríamos ir al parque, al lado. 315 00:20:26,221 --> 00:20:27,261 Bueno... 316 00:20:27,461 --> 00:20:30,541 Queremos una foto maravillosa tomada por el mejor fotógrafo. 317 00:20:30,621 --> 00:20:31,661 Por favor. 318 00:20:31,741 --> 00:20:34,581 Bueno, si me lo pides así, sí. 319 00:20:36,581 --> 00:20:38,941 Bien. Estamos todos bien. ¿Listos? 320 00:20:39,341 --> 00:20:40,901 Esta foto fue una buena idea. 321 00:20:41,461 --> 00:20:42,901 Gracias, Adrien. 322 00:20:43,181 --> 00:20:46,181 Como si quisiera ser parte de su tonta foto. 323 00:20:46,341 --> 00:20:48,661 Qué ridículo. Completamente ridículo. 324 00:20:53,061 --> 00:20:55,541 La "maldición de la foto de la clase" está rota. 325 00:20:55,621 --> 00:20:57,101 Gracias, Marinette. 326 00:21:33,101 --> 00:21:35,101 Subtítulos: Maria Ratto