1
00:00:02,101 --> 00:00:04,501
Durante el día, soy Marinette,
2
00:00:04,621 --> 00:00:07,261
una chica normal con una vida normal.
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,701
Pero en mí hay algo que nadie sabe.
4
00:00:10,781 --> 00:00:12,301
Es mi secreto.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Miraculous, lo más genial
6
00:00:15,861 --> 00:00:18,741
A resolver lo que anda mal
7
00:00:18,861 --> 00:00:21,701
Miraculous, nada mejor
8
00:00:21,821 --> 00:00:24,421
Es fuerte el poder del amor
9
00:00:24,581 --> 00:00:26,901
¡Miraculous!
10
00:00:31,221 --> 00:00:33,741
¡Bien! Miren todos a la cámara.
11
00:00:35,141 --> 00:00:36,461
Perfecto.
12
00:00:37,461 --> 00:00:39,061
¡Digan: "espagueti"!
13
00:00:39,501 --> 00:00:40,581
¡Espagueti!
14
00:00:40,741 --> 00:00:43,981
Saldré en una foto con Adrien.
15
00:00:44,101 --> 00:00:48,341
Bien... porque es una foto de la clase
y estás en la misma clase que Adrien.
16
00:00:48,941 --> 00:00:50,141
Es maravilloso, ¿no?
17
00:00:50,701 --> 00:00:54,941
¡Dios mío! ¿Y si estamos
en la misma fila juntos?
18
00:00:56,021 --> 00:00:57,661
Eres graciosa.
19
00:00:57,781 --> 00:01:00,821
Sonríe y pase lo que pase,
no olvides respirar.
20
00:01:00,901 --> 00:01:03,061
Al menos saben que estarán en la foto.
21
00:01:03,221 --> 00:01:06,101
No, Juleka, te digo que no estás maldita.
22
00:01:06,261 --> 00:01:09,861
Esta vez funcionará.
Lo siento aquí.
23
00:01:09,941 --> 00:01:11,701
¿Cómo es eso
de que estás maldita?
24
00:01:12,301 --> 00:01:13,461
Desde pequeña,
25
00:01:13,621 --> 00:01:15,661
cuando alguien me toma una foto,
26
00:01:15,781 --> 00:01:17,861
algo siempre sale mal.
27
00:01:27,901 --> 00:01:30,261
Te equivocas, Juleka, ya verás.
28
00:01:30,381 --> 00:01:33,261
Seguro. Haremos todo lo posible
para que salga bien esta vez.
29
00:01:33,381 --> 00:01:34,781
No olvides sonreír.
30
00:01:35,741 --> 00:01:38,221
Gracias, chicos, han estado maravillosos.
31
00:01:42,101 --> 00:01:44,621
Bien. Hora de que les brillen
los dientes perlados.
32
00:01:45,061 --> 00:01:46,781
Niños, siéntense adelante.
33
00:01:46,941 --> 00:01:49,821
Rápido, por favor.
Tengo que tomarles fotos a 16 clases.
34
00:01:57,461 --> 00:02:00,221
Mira, Sabrina, están adelante
en los asientos de bebés.
35
00:02:00,461 --> 00:02:03,501
Vamos, renacuajos,
no olviden sacarse el dedo de la boca.
36
00:02:03,941 --> 00:02:05,461
Bueno, la próxima fila...
37
00:02:06,901 --> 00:02:08,661
Tú, tú, tú, tú y tú.
38
00:02:08,941 --> 00:02:10,461
Siéntense
en el banco de atrás.
39
00:02:10,581 --> 00:02:13,741
Esperen un minuto.
Yo debo ir en el medio,
40
00:02:13,821 --> 00:02:15,941
junto a Adrien,
preferentemente en el centro,
41
00:02:16,021 --> 00:02:17,501
somos del mismo tamaño.
42
00:02:17,661 --> 00:02:20,661
No, párate atrás, detrás del resto.
43
00:02:20,861 --> 00:02:23,461
¿Cómo te atreves a ponerme
detrás del resto?
44
00:02:23,621 --> 00:02:26,421
- ¿Sabes quién es mi padre?
- ¿Es fotógrafo?
45
00:02:27,261 --> 00:02:30,461
- No...
- Qué lástima. Necesitaría un asistente.
46
00:02:30,541 --> 00:02:34,141
De prisa, ve a tu lugar
o te pondré adelante con "los bebés".
47
00:02:39,101 --> 00:02:41,061
El resto, párense en la fila del medio.
48
00:02:41,141 --> 00:02:42,381
No es para tanto, Chloe.
49
00:02:42,501 --> 00:02:44,221
Mientras estemos en la misma foto.
50
00:02:44,381 --> 00:02:45,381
¡Perfecto!
51
00:02:45,461 --> 00:02:46,541
Son geniales.
52
00:02:46,661 --> 00:02:49,301
Dejen de retorcerse
y saquemos la foto.
53
00:02:57,301 --> 00:02:59,821
Disculpe, señor.
Se olvidó de Juleka.
54
00:03:02,821 --> 00:03:04,461
Lo siento. Fue mi culpa.
55
00:03:04,861 --> 00:03:07,821
Ve a pararte en la fila del medio
junto al chico rubio.
56
00:03:07,941 --> 00:03:10,741
Estarás en el centro.
Toda la atención estará puesta en ti.
57
00:03:10,901 --> 00:03:12,541
No más fotos malditas.
58
00:03:14,381 --> 00:03:16,581
¡No! Esto no está bien.
Algo no funciona.
59
00:03:16,861 --> 00:03:19,421
Por supuesto que no.
Estoy en el lugar equivocado.
60
00:03:19,621 --> 00:03:21,901
Tú... muévete allí, ¿sí?
61
00:03:22,101 --> 00:03:23,141
Veamos.
62
00:03:30,381 --> 00:03:32,781
Disculpe, pero ¿hay algún problema?
63
00:03:33,141 --> 00:03:36,861
No importa dónde lo ponga,
la foto se desequilibra.
64
00:03:37,061 --> 00:03:39,301
¡Mi lugar es inaceptable!
65
00:03:40,821 --> 00:03:42,701
Sí, Juleka.
No dejes que te saque.
66
00:03:43,141 --> 00:03:45,581
Srta. Bourgeois, compórtese.
67
00:03:45,781 --> 00:03:47,541
Nadie te preguntó, bocaza.
68
00:03:47,701 --> 00:03:49,381
Esto no es
una clase de gimnasia.
69
00:03:49,861 --> 00:03:52,501
Tú, aquí. Tú, aquí. Y tú, aquí.
70
00:03:54,621 --> 00:03:56,701
Ahí, perfecto.
71
00:03:56,941 --> 00:04:00,101
No. No está perfecto.
72
00:04:00,181 --> 00:04:02,381
No estoy al lado de Adrien.
73
00:04:04,461 --> 00:04:08,221
Chloe, tenemos 16 clases más
para fotografiar. Adelante, Vincent.
74
00:04:08,461 --> 00:04:10,141
Digan: "espagueti".
75
00:04:10,541 --> 00:04:13,141
Espagueti.
76
00:04:15,301 --> 00:04:16,381
No puedo creerlo.
77
00:04:16,541 --> 00:04:19,221
Lo siento. Tengo que buscar
otra batería. No se muevan.
78
00:04:21,941 --> 00:04:24,861
- ¿Puedo ir al baño?
- Sí, Juleka, pero de prisa.
79
00:04:25,461 --> 00:04:27,781
Señorita Bustier, dijo que nadie se mueva.
80
00:04:28,341 --> 00:04:29,541
Es una emergencia, señor.
81
00:04:31,781 --> 00:04:33,861
Asegúrate de que... no regrese.
82
00:04:34,501 --> 00:04:36,821
Señorita Bustier, yo también debo ir.
83
00:04:59,021 --> 00:05:00,421
Seguimos con lo nuestro.
84
00:05:03,821 --> 00:05:05,861
¿Qué haces?
¿Dónde está Juleka?
85
00:05:06,021 --> 00:05:07,381
¿Cómo llegaste aquí?
86
00:05:07,541 --> 00:05:09,861
¿A quién le importa?
Estoy en el lugar adecuado.
87
00:05:10,061 --> 00:05:13,381
Pongan su mejor sonrisa.
Es la última vez que lo hacemos.
88
00:05:15,021 --> 00:05:16,181
¡Un momento!
89
00:05:17,381 --> 00:05:18,421
Gracias, niños.
90
00:05:18,501 --> 00:05:20,821
Por favor, debemos hacer
de nuevo la foto.
91
00:05:20,941 --> 00:05:23,021
- ¿Por qué?
- Porque falta Juleka.
92
00:05:23,101 --> 00:05:24,141
¿Jula qué?
93
00:05:24,421 --> 00:05:26,141
Juleka, la alta con mechas púrpuras.
94
00:05:26,541 --> 00:05:28,941
- Sí, ¿adónde fue?
- ¿No fue al baño?
95
00:05:29,581 --> 00:05:32,181
Señor Damocles,
¿no debemos ir a almorzar?
96
00:05:32,261 --> 00:05:35,021
¿No le paga por hora al fotógrafo?
97
00:05:35,181 --> 00:05:36,981
No hay tiempo
de tomar otra foto.
98
00:05:37,101 --> 00:05:38,501
Vamos, niños. De prisa.
99
00:05:38,781 --> 00:05:39,901
Bien.
Hora del almuerzo.
100
00:05:41,501 --> 00:05:42,661
¿Juleka?
101
00:05:44,621 --> 00:05:47,021
¿Juleka? Jule...
102
00:05:50,581 --> 00:05:51,981
Pobre y dulce Juleka.
103
00:05:55,861 --> 00:05:57,181
Me perdí la foto, ¿no?
104
00:05:57,381 --> 00:05:59,101
Sí, otro truco malvado de Chloe.
105
00:05:59,181 --> 00:06:01,341
¿Por qué habría
de esperar que fuera diferente?
106
00:06:01,421 --> 00:06:03,621
Nadie me ve ni me oye.
107
00:06:03,901 --> 00:06:06,381
Soy invisible, incluso en las fotos.
108
00:06:06,621 --> 00:06:08,781
No digas eso, Juleka.
No es cierto.
109
00:06:09,021 --> 00:06:10,901
Olvídalo. Si Chloe esté en la foto,
110
00:06:10,981 --> 00:06:12,701
encontrará el modo de sacarme.
111
00:06:12,861 --> 00:06:14,221
No, espera, Juleka.
112
00:06:14,701 --> 00:06:15,981
En serio, Rose. Olvídalo.
113
00:06:16,181 --> 00:06:17,381
Olvídate de mí.
114
00:06:22,501 --> 00:06:26,061
Pobrecita, se siente sola e ignorada.
115
00:06:26,461 --> 00:06:29,301
Qué terrible debe ser
sentir que ni siquiera existes.
116
00:06:29,781 --> 00:06:31,861
Ven, mi pequeño amigo.
117
00:06:35,941 --> 00:06:37,701
Vuela, mi malvado Akuma,
118
00:06:38,101 --> 00:06:41,621
¡y dale a esta alma transparente
voz y visión!
119
00:06:47,301 --> 00:06:48,981
Juleka estuvo
encerrada en el baño.
120
00:06:49,101 --> 00:06:51,581
Sí tiene "la maldición
de la foto de la clase".
121
00:06:51,741 --> 00:06:54,101
Debí imaginarme que Chloe
estaba detrás de esto.
122
00:06:54,261 --> 00:06:56,221
Tendremos que romper el hechizo, Rose.
123
00:06:56,581 --> 00:06:59,181
- Pidámosle al fotógrafo.
- No tiene sentido. No querrá.
124
00:06:59,421 --> 00:07:03,101
A menos... si la foto desaparece,
el director tendrá
125
00:07:03,221 --> 00:07:05,781
que pedirle al fotógrafo
que tome otra con Juleka.
126
00:07:06,021 --> 00:07:07,341
Eres una genio, Marinette.
127
00:07:07,501 --> 00:07:09,701
Pero ¿por qué desaparecería la foto?
128
00:07:10,061 --> 00:07:11,861
Busca a Juleka,
me ocupo del resto.
129
00:07:13,781 --> 00:07:15,981
No arruinará mi foto perfecta con Adrien.
130
00:07:16,141 --> 00:07:17,461
Piensa en algo rápido.
131
00:07:24,101 --> 00:07:26,341
Reflekta, soy Hawk Moth.
132
00:07:26,501 --> 00:07:29,621
A partir de ahora, serás
la única a la que vea la gente.
133
00:07:29,701 --> 00:07:32,061
Nadie volverá a ignorarte.
134
00:07:32,261 --> 00:07:36,501
Sin embargo, debes hacerme un favor
a cambio... cuando llegue el momento.
135
00:07:36,741 --> 00:07:38,781
Sí, Hawk Moth.
136
00:07:49,261 --> 00:07:52,861
Entonces... todo el material queda
en la oficina del director
137
00:07:52,941 --> 00:07:53,981
en el almuerzo.
138
00:07:54,221 --> 00:07:57,181
- Me niego a ser parte de esto.
- No hay tiempo.
139
00:07:57,301 --> 00:08:00,781
Rompamos con "la maldición de la foto"
antes de que se vaya el fotógrafo.
140
00:08:04,381 --> 00:08:05,541
Bien.
141
00:08:08,421 --> 00:08:10,461
Debe haber otro modo, Marinette.
142
00:08:23,981 --> 00:08:26,261
Sabía que no era buena idea.
143
00:08:28,861 --> 00:08:29,941
¡Hola!
144
00:08:30,101 --> 00:08:32,141
¿Qué? ¿Quién?
¿Quién eres?
145
00:08:32,301 --> 00:08:35,781
La gente nunca nota mi presencia,
pero eso ya terminó.
146
00:08:35,941 --> 00:08:39,141
Porque a partir de ahora,
todos notarán mi presencia
147
00:08:39,261 --> 00:08:41,101
porque todos se parecerán a mí.
148
00:08:41,261 --> 00:08:42,821
Es hora de cambiar de aspecto.
149
00:08:42,981 --> 00:08:46,221
Pronto solo habrá Reflektas
en todos lados.
150
00:08:53,021 --> 00:08:57,221
No entren en pánico. ¿A quién
no le gusta un cambio total?
151
00:09:03,221 --> 00:09:04,941
¡Nadie se va de aquí!
152
00:09:11,221 --> 00:09:13,461
Pronto todo París
se parecerá a mí,
153
00:09:13,581 --> 00:09:15,981
incluso la señorita Chloe Bourgeois.
154
00:09:18,981 --> 00:09:20,381
Hermoso.
155
00:09:20,741 --> 00:09:25,141
En poco tiempo, Ladybug y Cat Noir
vendrán a mostrar su cara.
156
00:09:27,861 --> 00:09:30,221
¿Chloe Bourgeois?
¿Han visto a Chloe Bourgeois?
157
00:09:35,661 --> 00:09:36,941
Hora de transformarse.
158
00:09:37,341 --> 00:09:38,861
Plagg, ¡saca las garras!
159
00:09:58,581 --> 00:09:59,661
Está bloqueado.
160
00:09:59,821 --> 00:10:02,861
¡Miren! Cat Noir nos salvará.
161
00:10:05,581 --> 00:10:06,821
Bien, cambio de planes.
162
00:10:17,821 --> 00:10:19,541
Ayúdanos, Cat Noir.
163
00:10:19,621 --> 00:10:22,421
No sé cuánto tiempo más
soportaré estar en este cuerpo.
164
00:10:24,101 --> 00:10:25,461
¡Cataclismo!
165
00:10:33,101 --> 00:10:34,461
¡Mucho mejor!
166
00:10:34,741 --> 00:10:36,301
Odio a los gatos.
167
00:10:36,581 --> 00:10:37,661
¡Cataclismo!
168
00:10:39,621 --> 00:10:41,701
Mi anillo, mi Miraculous... desapareció.
169
00:10:42,181 --> 00:10:43,181
Su Miraculous,
170
00:10:43,341 --> 00:10:46,141
¡deberías haberlo tomado
antes de transformarlo!
171
00:10:46,301 --> 00:10:48,661
No te preocupes.
Me ocuparé.
172
00:10:51,141 --> 00:10:53,621
¿Dónde está Chloe Bourgeois?
173
00:10:55,101 --> 00:10:57,461
Sé que estás aquí, Marinette.
174
00:10:59,101 --> 00:11:00,581
¡Sal ya mismo!
175
00:11:00,861 --> 00:11:01,901
Escóndete, Tikki.
176
00:11:03,101 --> 00:11:06,341
Te agarré con las manos en la masa,
Marinette Dupain-Cheng.
177
00:11:06,501 --> 00:11:09,941
Al director le encantará mi video
en el que estás husmeando su oficina.
178
00:11:13,181 --> 00:11:16,101
Detente o la foto de la clase desaparece.
Sería una lástima
179
00:11:16,181 --> 00:11:18,741
considerando lo bien
que te ves junto a Adrien.
180
00:11:18,901 --> 00:11:20,861
- ¡No!
- Dámelo, Chloe.
181
00:11:28,701 --> 00:11:31,181
- Dame esa tarjeta.
- Devuélveme mi teléfono.
182
00:11:31,341 --> 00:11:33,101
Dámelo o me quedo con tu teléfono.
183
00:11:33,741 --> 00:11:36,461
Puedes quedarte con el teléfono.
Me compraré otro.
184
00:11:36,621 --> 00:11:39,021
¡Chloe! ¿Dónde estás?
185
00:11:39,181 --> 00:11:40,541
¿Qué fue eso?
186
00:11:40,741 --> 00:11:41,781
¡Oye!
187
00:11:41,941 --> 00:11:44,141
¡No te quedes ahí! ¡Ve por ella!
188
00:11:47,141 --> 00:11:48,781
¿Dónde fue
la cerebro de mosquito?
189
00:11:52,621 --> 00:11:54,421
Ahí estás. Por fin.
190
00:11:54,581 --> 00:11:56,221
¡Chloe Bourgeois!
191
00:11:56,581 --> 00:11:58,301
¿Quién eres?
192
00:11:59,541 --> 00:12:02,741
Mírame bien porque soy tu futura cara.
193
00:12:03,461 --> 00:12:04,501
Qué asco.
194
00:12:07,701 --> 00:12:08,781
¿Qué...?
195
00:12:08,941 --> 00:12:11,261
¿Te das cuenta de cuánto cuesta mi traje?
196
00:12:11,581 --> 00:12:15,341
Deberías agradecerme.
Te ves mil veces mejor así.
197
00:12:19,141 --> 00:12:21,141
Hora de transformarse, Tikki.
198
00:12:22,501 --> 00:12:24,421
Tikki, ¡dame manchas!
199
00:12:39,061 --> 00:12:42,261
No te desharás de mí
encerrándome en el baño esta vez.
200
00:12:42,741 --> 00:12:43,821
¿Juleka?
201
00:12:44,661 --> 00:12:46,221
Juleka, ¡termina con esto ahora!
202
00:12:46,461 --> 00:12:49,101
Ya no soy la Juleka
que nadie nota.
203
00:12:49,261 --> 00:12:52,861
¡Ahora soy la inconfundible Reflekta!
204
00:12:53,381 --> 00:12:57,101
Antes de que transformes a Ladybug,
quítale el Miraculous, los aros.
205
00:12:57,461 --> 00:13:00,381
Seguro que amarás
tu nueva imagen, Ladybug.
206
00:13:00,741 --> 00:13:03,181
Gracias, pero no.
Prefiero la que tengo.
207
00:13:03,581 --> 00:13:08,421
¿Seguro? Pregúntale a Cat Noir.
Seguro que ama su nueva imagen.
208
00:13:22,621 --> 00:13:25,581
Puedo no tener poderes,
pero no puedo quedarme sin hacer nada.
209
00:13:28,941 --> 00:13:30,701
¿Quién inventó estas cosas?
210
00:13:32,981 --> 00:13:34,741
Si quieren su cara anterior,
escuchen.
211
00:13:34,861 --> 00:13:36,541
¿Oyeron hablar
de la seguridad en números?
212
00:13:53,861 --> 00:13:58,061
Pronto, como todos los demás,
¡te parecerás a mí!
213
00:13:58,501 --> 00:14:02,301
Pero primero tus aros serán mi trofeo.
214
00:14:03,381 --> 00:14:05,021
¡Hora de la confrontación!
215
00:14:07,901 --> 00:14:09,261
¡Atrápenla!
216
00:14:14,181 --> 00:14:16,421
No eres rival para mí, Ladybug.
217
00:14:16,581 --> 00:14:19,541
¡Esto terminará pronto!
218
00:14:20,341 --> 00:14:23,261
- ¿Nos ayudarás, Ladybug?
- Queremos nuestra cara.
219
00:14:23,381 --> 00:14:24,781
No te preocupes.
Lo resolveré.
220
00:14:24,901 --> 00:14:27,021
Sí, estos zapatos me hacen doler, miladi.
221
00:14:27,181 --> 00:14:28,301
¿Cat Noir?
222
00:14:28,461 --> 00:14:30,061
Discúlpennos.
Salgan del camino.
223
00:14:31,541 --> 00:14:33,421
Cat Noir... ¿eres tú realmente?
224
00:14:33,661 --> 00:14:35,661
Sí. ¿No te das cuenta
por mi movimiento?
225
00:14:35,821 --> 00:14:37,741
¿Aún soy el mejor o qué?
226
00:14:37,981 --> 00:14:40,021
No... sé qué decir.
227
00:14:40,221 --> 00:14:42,341
¿Si me agradeces
por sacarte de ese aprieto?
228
00:14:44,061 --> 00:14:46,981
Lo siento, Cat Noir, pero tú...
no te pareces a ti.
229
00:14:47,141 --> 00:14:49,381
- Pero gracias.
- De nada.
230
00:14:49,501 --> 00:14:52,341
Por si lo olvidaste,
debemos desakumatizar a Reflekta.
231
00:14:52,581 --> 00:14:54,781
¿Debemos? No tienes más poderes.
¿Qué harás?
232
00:14:54,861 --> 00:14:56,181
¿Arrojarle los zapatos?
233
00:14:57,461 --> 00:14:59,421
Recuérdame quién
te salvó hace un minuto.
234
00:14:59,621 --> 00:15:01,861
Debo hallar a Reflekta rápido.
Me retrasarías.
235
00:15:02,101 --> 00:15:05,461
Quizá, pero sabes...
A veces tengo ideas.
236
00:15:05,701 --> 00:15:08,021
Bien, sí, lo siento. ¿Y?
237
00:15:08,261 --> 00:15:10,941
Enfrentar cara a cara
a Reflekta no es la mejor idea,
238
00:15:11,021 --> 00:15:12,581
a menos que quieras
un estiramiento facial.
239
00:15:12,661 --> 00:15:15,181
Tienes razón.
Y eso me da una idea.
240
00:15:16,621 --> 00:15:17,861
¿Adónde nos dirigimos?
241
00:15:19,421 --> 00:15:22,461
A la estación de TV. Aquí vamos.
Cuidado con tus uñas.
242
00:15:24,461 --> 00:15:25,661
Tus bromas son patéticas.
243
00:15:25,781 --> 00:15:27,741
No acabas de perder solo el cuerpo,
244
00:15:27,861 --> 00:15:29,661
también perdiste
el sentido del humor.
245
00:16:01,301 --> 00:16:03,981
Habitantes de París.
Reflekta no es invencible.
246
00:16:04,221 --> 00:16:06,741
Pueden ayudar.
Solo deben ponerse un disfraz.
247
00:16:06,901 --> 00:16:09,901
Así encontraré a la verdadera Reflekta
y la derrotaré.
248
00:16:10,501 --> 00:16:13,941
Todos deben parecerse a mí.
Incluso usted, señor alcalde.
249
00:16:14,261 --> 00:16:16,101
Recuerden ponerse un disfraz.
250
00:16:16,261 --> 00:16:17,901
No eres rival para Ladybug.
251
00:16:18,581 --> 00:16:20,341
¿Por qué diría eso
252
00:16:20,421 --> 00:16:23,101
cuando acaba de revelar sus secretos?
253
00:16:25,061 --> 00:16:27,021
Ladybug nos salvará.
254
00:16:27,181 --> 00:16:29,661
Ladybug no salvará a nadie.
255
00:16:29,821 --> 00:16:34,061
¡No dejes que Ladybug escape esta vez,
o te quitaré los poderes!
256
00:16:34,421 --> 00:16:36,021
Cuento con todos ustedes.
257
00:16:36,341 --> 00:16:37,381
Y corten.
258
00:16:38,821 --> 00:16:39,861
Lo tengo.
259
00:16:40,101 --> 00:16:42,701
Lo siento, pero ¿tu plan
no es un poco complicado?
260
00:16:42,781 --> 00:16:45,181
No es mi plan real.
El plan real es que,
261
00:16:45,261 --> 00:16:47,901
ahora que Reflekta sabe
que estamos en el canal de TV,
262
00:16:48,021 --> 00:16:49,421
vendrá aquí a buscarnos.
263
00:16:49,581 --> 00:16:51,381
Y caerá en nuestras garras.
264
00:16:51,861 --> 00:16:53,301
Es decir, en tus uñas.
265
00:16:53,861 --> 00:16:55,141
Sigue sin ser gracioso.
266
00:17:08,461 --> 00:17:09,461
¡Te tengo!
267
00:17:09,621 --> 00:17:11,221
El Akuma debe estar
en su brazalete.
268
00:17:16,381 --> 00:17:17,821
Jaque mate, Reflekta.
269
00:17:22,701 --> 00:17:24,261
Este no es el real.
270
00:17:26,261 --> 00:17:27,301
Lo siento.
271
00:17:27,501 --> 00:17:30,421
Prometió cambiarme de nuevo
si los engañaba.
272
00:17:30,581 --> 00:17:31,661
¿Alcalde Bourgeois?
273
00:17:32,821 --> 00:17:33,861
¡Cuidado!
274
00:17:34,021 --> 00:17:35,861
Ya me cambiaron,
estoy a salvo.
275
00:17:36,021 --> 00:17:37,181
Gracias, Cat Noir.
276
00:17:38,821 --> 00:17:40,701
Adelante, usa tu amuleto.
277
00:17:41,901 --> 00:17:43,421
¡Amuleto de la suerte!
278
00:17:47,661 --> 00:17:48,741
¿Una cámara?
279
00:17:48,901 --> 00:17:49,941
¿Sí?
280
00:17:54,341 --> 00:17:56,781
Cat Noir, apaga las luces rápido.
281
00:18:04,501 --> 00:18:06,141
Aquí, Reflekta.
282
00:18:28,381 --> 00:18:30,701
No más maldades para ti, pequeño Akuma.
283
00:18:34,381 --> 00:18:36,341
¡Hora de terminar con la maldad!
284
00:18:40,061 --> 00:18:41,381
¡Te tengo!
285
00:18:42,061 --> 00:18:43,781
Adiós, mariposita.
286
00:18:44,421 --> 00:18:46,621
¡Miraculous Ladybug!
287
00:18:56,181 --> 00:18:59,501
- Estuviste genial, Cat Noir.
- Y con esos zapatos puestos.
288
00:18:59,661 --> 00:19:01,381
Esas cosas deberían ser ilegales.
289
00:19:04,341 --> 00:19:06,581
¿Dónde... estoy?
290
00:19:06,741 --> 00:19:07,821
¡Choca!
291
00:19:11,261 --> 00:19:13,781
¿Podría llevar a esta chica
de regreso a la escuela?
292
00:19:14,141 --> 00:19:15,821
Sí, por supuesto, Ladybug.
293
00:19:16,141 --> 00:19:17,181
Gracias.
294
00:19:18,101 --> 00:19:19,861
Nos vemos, Cat Noir.
Me voy.
295
00:19:21,541 --> 00:19:23,821
Hoy tuviste suerte, Ladybug,
296
00:19:23,941 --> 00:19:26,261
pero no siempre es todo como parece.
297
00:19:26,421 --> 00:19:27,741
Cuidado, Ladybug,
298
00:19:27,901 --> 00:19:31,021
te destruiré cuando menos lo esperes.
299
00:19:37,421 --> 00:19:40,261
Tenías razón, Tikki.
Robar esto fue una mala decisión.
300
00:19:40,701 --> 00:19:42,541
¿No borrarás la foto?
301
00:19:42,861 --> 00:19:46,181
No, tengo otra idea
que creo que aprobarás.
302
00:19:46,461 --> 00:19:47,581
Esa es mi chica.
303
00:19:54,941 --> 00:19:56,821
Toma. Puedes quedártelo.
304
00:20:00,301 --> 00:20:01,381
¿Listos?
305
00:20:01,541 --> 00:20:03,301
Se le cayó esto.
306
00:20:06,701 --> 00:20:07,781
Grazie.
307
00:20:07,941 --> 00:20:09,261
Sé que está ocupado,
308
00:20:09,381 --> 00:20:11,541
pero una compañera no salió
en la foto.
309
00:20:11,661 --> 00:20:12,981
¿Podemos repetirla?
310
00:20:13,381 --> 00:20:15,381
Bueno... ya es tarde
311
00:20:15,541 --> 00:20:18,061
con todo lo que ha estado pasando y...
312
00:20:18,221 --> 00:20:19,701
El señor Damocles.
313
00:20:20,741 --> 00:20:23,941
Entiendo, pero... ¿podría
hacerlo después de la escuela?
314
00:20:24,021 --> 00:20:25,621
Podríamos ir al parque, al lado.
315
00:20:26,221 --> 00:20:27,261
Bueno...
316
00:20:27,461 --> 00:20:30,541
Queremos una foto maravillosa
tomada por el mejor fotógrafo.
317
00:20:30,621 --> 00:20:31,661
Por favor.
318
00:20:31,741 --> 00:20:34,581
Bueno, si me lo pides así, sí.
319
00:20:36,581 --> 00:20:38,941
Bien. Estamos todos bien. ¿Listos?
320
00:20:39,341 --> 00:20:40,901
Esta foto fue una buena idea.
321
00:20:41,461 --> 00:20:42,901
Gracias, Adrien.
322
00:20:43,181 --> 00:20:46,181
Como si quisiera ser parte
de su tonta foto.
323
00:20:46,341 --> 00:20:48,661
Qué ridículo. Completamente ridículo.
324
00:20:53,061 --> 00:20:55,541
La "maldición de la foto de la clase"
está rota.
325
00:20:55,621 --> 00:20:57,101
Gracias, Marinette.
326
00:21:33,101 --> 00:21:35,101
Subtítulos: Maria Ratto