1
00:00:02,141 --> 00:00:04,501
내 이름은 마리네트
2
00:00:04,861 --> 00:00:07,221
낮에는 그저
평범한 소녀지만
3
00:00:07,861 --> 00:00:10,701
사실 내겐
아무도 모르는
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,381
은밀한 비밀이 있어
5
00:00:13,341 --> 00:00:15,701
미라큘러스!
신비한 힘!
6
00:00:16,181 --> 00:00:18,781
무슨 일이 생기면
언제든 나타나지
7
00:00:19,061 --> 00:00:21,409
행운의 미라큘러스!
8
00:00:21,621 --> 00:00:24,501
위대한 사랑의 힘으로!
9
00:00:24,661 --> 00:00:27,221
미라큘러스!
10
00:00:29,661 --> 00:00:31,723
잘 봐, 티키
이 앱만 있으면 다 돼
11
00:00:31,823 --> 00:00:33,061
"세계 제일의 요리사 쿵푸드"
12
00:00:34,301 --> 00:00:37,181
잘 오셨어요
제 이름은 마리네트예요
13
00:00:38,381 --> 00:00:41,781
잘 오셨어요
제 이름은 마리네트예요
14
00:00:42,581 --> 00:00:45,661
잘 오셨어요
제 이름은 마리네트예요
15
00:00:48,061 --> 00:00:49,421
틀렸나 봐
16
00:00:49,781 --> 00:00:53,181
잘 오셨어요
제 이름은 마리네트예요
17
00:00:55,701 --> 00:00:57,181
마리네트, 잘하네
18
00:00:57,421 --> 00:01:00,101
너무 긴장돼
이 꽃 좋아하실까?
19
00:01:00,541 --> 00:01:02,101
그럼, 예뻐
20
00:01:02,701 --> 00:01:05,221
그냥 예뻐선 안 돼
아주 예뻐야지
21
00:01:05,381 --> 00:01:07,781
엄마 삼촌은 완전 유명한
중식 셰프야
22
00:01:07,941 --> 00:01:11,501
엄청 까다로운 분이라
모든 게 완벽해야 해
23
00:01:12,341 --> 00:01:14,261
오셨다
티키, 숨어!
24
00:01:20,981 --> 00:01:22,061
안녕하세요
25
00:01:22,501 --> 00:01:24,741
어서 오세요, 마리!
네트 집이에요
26
00:01:24,901 --> 00:01:28,141
마리네트 집에 잘 오셨어요
중국분이시죠?
27
00:01:28,301 --> 00:01:30,101
아, 중국어로 해야지
28
00:01:32,261 --> 00:01:33,301
잠시만요
29
00:01:34,941 --> 00:01:37,621
잘 오셨어요
제 이름은 마리네트예요
30
00:01:38,541 --> 00:01:39,701
꼴불견이네
31
00:01:40,221 --> 00:01:43,781
잘 오셨어요
제 이름은 마리네트예요
32
00:01:43,941 --> 00:01:47,861
꼴불견이네
꼴불견이네
33
00:01:55,861 --> 00:01:58,221
알리야, 큰일 났어
나 좀 살려줘
34
00:01:58,341 --> 00:02:00,221
전에 말한
엄마 삼촌이 오셨는데
35
00:02:00,341 --> 00:02:02,101
혼자서는 안 될 것 같아
36
00:02:02,221 --> 00:02:05,501
마음 편히 기다려
내게 좋은 방법이 있어
37
00:02:05,661 --> 00:02:08,501
역시 넌 최고야
그런데 무슨 방법?
38
00:02:19,821 --> 00:02:20,821
마리네트, 안녕
39
00:02:21,301 --> 00:02:22,301
에이드리언?
40
00:02:22,501 --> 00:02:23,861
여긴 어떻게...
41
00:02:24,021 --> 00:02:26,741
중국어 통역이 필요하다고
알리야가 전화했더라
42
00:02:26,901 --> 00:02:29,061
그래서 내가
통역사로 왔어
43
00:02:30,181 --> 00:02:32,181
정말?
진짜 다행이다!
44
00:02:32,341 --> 00:02:33,941
알리야는?
45
00:02:35,021 --> 00:02:35,941
"고마운 건 빵으로 갚아!"
46
00:02:39,941 --> 00:02:42,701
청 씨푸
파리는 처음이세요?
47
00:02:43,141 --> 00:02:45,901
와보긴 했는데
30년 전이었어
48
00:02:46,141 --> 00:02:48,381
중국어 아주 잘하는구나
49
00:02:49,101 --> 00:02:50,221
고맙습니다
50
00:02:50,381 --> 00:02:52,901
네 중국어에 비하면
내 영어는 부족해
51
00:02:53,181 --> 00:02:54,981
영어 못 하시는 줄
알았어요
52
00:02:55,421 --> 00:02:56,501
저도요
53
00:02:56,821 --> 00:02:59,581
잘하진 못해
약간 할 수 있지
54
00:03:03,021 --> 00:03:05,261
'세계 제일의 셰프'
대결 이후
55
00:03:05,421 --> 00:03:07,461
전 세계에서 온
요리의 대가들이
56
00:03:07,621 --> 00:03:09,741
놀라운 미식의 세계로
우리를 인도했죠
57
00:03:09,901 --> 00:03:10,941
청 씨푸!
58
00:03:11,101 --> 00:03:14,501
결승전에 참가해주셔서
정말 감사합니다
59
00:03:14,821 --> 00:03:18,221
지금껏 참가했던
모든 셰프를 이길 기회죠
60
00:03:21,341 --> 00:03:24,181
세계 제일의 셰프는
단 1명입니다
61
00:03:24,301 --> 00:03:26,981
이번 대회 우승 요리는
그랜드 파리 호텔의
62
00:03:27,141 --> 00:03:29,461
시장 특선 메뉴로
채택됩니다!
63
00:03:30,141 --> 00:03:33,621
청 씨푸, 오늘 어떤 요리를
선보이실 건가요?
64
00:03:35,741 --> 00:03:38,421
셀레스티얼 수프입니다
65
00:03:38,581 --> 00:03:42,181
셰프님 대표 메뉴군요
얘기는 많이 들었는데
66
00:03:42,341 --> 00:03:44,181
드디어 맛보게 되겠군요!
67
00:03:44,341 --> 00:03:45,861
따라가서
통역해드릴까요?
68
00:03:45,981 --> 00:03:48,701
괜찮다, 에이드리언
요리엔 말이 필요 없지
69
00:03:50,781 --> 00:03:54,661
정말 고마워
괜히 귀찮게 해서 미안
70
00:03:54,821 --> 00:03:56,661
정말 영어를
못 하시는 줄 알았어
71
00:03:56,981 --> 00:03:57,981
미안할 것 없어
72
00:03:58,101 --> 00:04:01,221
중국어를, 그것도 씨푸와
연습할 수 있어서 좋았거든
73
00:04:01,621 --> 00:04:02,621
씨푸?
74
00:04:03,141 --> 00:04:05,661
중국어로 스승이란 뜻이야
정말 훌륭한 분이셔
75
00:04:06,221 --> 00:04:07,541
이게 누구야
76
00:04:07,861 --> 00:04:10,341
내가 제일 좋아하는
마리네트 뒤팬 청이네
77
00:04:10,501 --> 00:04:12,541
네 친척은 겨우 수프로
78
00:04:12,661 --> 00:04:15,021
우승할 수 있을 거라
생각한대?
79
00:04:15,381 --> 00:04:17,181
메인 요리도 아니잖아
80
00:04:17,421 --> 00:04:19,621
남들 다 만드는 스시는
못 만든대?
81
00:04:19,941 --> 00:04:23,101
스시는 일본 요리고
청 씨푸는 중국인이셔
82
00:04:23,381 --> 00:04:25,421
'남들'하고 같은 취급은
참아줘
83
00:04:25,581 --> 00:04:28,901
세계 최고의 셰프인 데다
그 수프가 얼마나 유명한데
84
00:04:29,061 --> 00:04:30,661
난 수프 싫어해
85
00:04:30,901 --> 00:04:31,941
그래서?
86
00:04:32,141 --> 00:04:34,101
나 심사위원인 거 몰라?
87
00:04:34,261 --> 00:04:36,621
내 표는 못 얻을 거야
88
00:04:37,421 --> 00:04:39,541
그래? 네 표 없어도
이길 수 있어
89
00:04:39,701 --> 00:04:42,261
다른 심사위원들 취향은
너보다 고급이니까
90
00:04:42,661 --> 00:04:45,821
하긴, 넌 취향이란 게 없지
그러니 그런 옷을 입지
91
00:04:45,981 --> 00:04:48,821
네가 뭐라고
감히 날 깔봐?
92
00:04:50,501 --> 00:04:52,701
너 큰 실수 한 거야
93
00:04:53,981 --> 00:04:57,541
네가 편들어준 거 알면
청 씨푸가 기뻐할 거야
94
00:04:57,701 --> 00:05:00,541
글쎄, 날 별로
안 좋아하시는 것 같아
95
00:05:00,701 --> 00:05:02,301
그럴 리 없어
96
00:05:02,581 --> 00:05:05,821
진짜야, 내가 드린 꽃도
막 뜯으시던걸
97
00:05:06,261 --> 00:05:09,181
청 씨푸는 셰프를 넘어선
예술가야
98
00:05:09,341 --> 00:05:11,901
수프에 그 꽃을
쓸 거라고 하셨어
99
00:05:12,061 --> 00:05:14,581
운명적으로 만난 소재를
즉흥적으로 사용하신대
100
00:05:14,741 --> 00:05:16,861
아마 네가 드린
그 꽃 얘기일 거야
101
00:05:17,381 --> 00:05:20,221
그럼 날 좋아하시는 걸까?
102
00:05:20,341 --> 00:05:21,341
물론이지
103
00:05:21,661 --> 00:05:24,541
자신만의 방식으로
애정을 표현하는 거야
104
00:05:48,701 --> 00:05:52,461
셰프님
마리네트가 밖에서 기다려요
105
00:05:56,821 --> 00:05:59,381
이렇게 해도
심사위원들이
106
00:05:59,501 --> 00:06:01,981
네 친척 수프를
좋아하는지 보자고
107
00:06:08,101 --> 00:06:09,541
마리네트 없던데
108
00:06:09,661 --> 00:06:12,021
일본말 몰라요
안녕히 계세요
109
00:06:15,901 --> 00:06:18,381
맛 평가단을
소개하겠습니다
110
00:06:18,501 --> 00:06:22,141
그랜드 파리 호텔 소유주
앙드레 부르주아 파리 시장
111
00:06:22,261 --> 00:06:24,741
젊은 세대 대표
시장 딸 클로이
112
00:06:24,901 --> 00:06:28,221
팝스타 재기드 스톤과
애완 악어 팽
113
00:06:28,501 --> 00:06:31,381
그랜드 파리 호텔의
뛰어난 수석 셰프
114
00:06:31,501 --> 00:06:34,421
말레나 세자르
그리고 저, 알렉입니다!
115
00:06:36,061 --> 00:06:39,701
청 씨푸의 셀레스티얼 수프
과연 그 맛은 어떨까요?
116
00:06:39,861 --> 00:06:41,941
함께 맛보겠습니다!
117
00:06:48,581 --> 00:06:49,621
맛이 왜 이래?
118
00:06:52,861 --> 00:06:55,341
손님들이 좋아할 맛은
아닌 것 같군요
119
00:06:55,661 --> 00:06:57,541
10점 만점에 3점입니다
120
00:06:57,741 --> 00:07:01,581
맛없어 보여서
난 안 먹을래요
121
00:07:01,781 --> 00:07:03,301
0점 드리겠습니다
122
00:07:05,061 --> 00:07:08,901
좀비트 보컬과의 키스 같군요
무조건 0점
123
00:07:10,221 --> 00:07:12,421
죄송하지만
못 먹을 맛이에요
124
00:07:12,581 --> 00:07:14,101
10점 만점에 1점입니다
125
00:07:14,261 --> 00:07:16,541
어... 어떻게...
126
00:07:21,301 --> 00:07:22,341
왜 이런 맛이
127
00:07:22,501 --> 00:07:26,661
내가 넣은 재료 아닙니다
누군가 수프를 망쳐놨어요
128
00:07:28,381 --> 00:07:31,501
청 씨푸, 죄송하지만
저도 0점 드리겠습니다
129
00:07:31,661 --> 00:07:35,141
평균 0.8점으로
최하위입니다
130
00:07:35,301 --> 00:07:39,021
올해 호텔 메뉴에
이 수프는 못 넣겠네요
131
00:07:39,221 --> 00:07:41,901
세계 제일의 셰프도
물 건너갔고요!
132
00:07:50,141 --> 00:07:53,181
아무래도 이상해
클로이가 의심스러워
133
00:07:53,421 --> 00:07:56,981
아니라고 하고 싶지만
쟤라면 그러고도 남지
134
00:07:57,781 --> 00:08:01,581
요리를 망친 건
작은할아버지 탓이 아니에요
135
00:08:01,901 --> 00:08:03,661
클로이가 수를 쓴 게
분명해요
136
00:08:04,181 --> 00:08:07,221
쟤를 화나게 만든
제 탓이에요
137
00:08:07,341 --> 00:08:09,181
셀레스티얼 수프가
문제였다
138
00:08:09,341 --> 00:08:11,581
세계 제일의 셰프는
영원히 못 될 거야
139
00:08:11,861 --> 00:08:13,341
그렇지 않아요!
140
00:08:13,501 --> 00:08:15,261
체면을 구겼으니
힘드실 거야
141
00:08:16,141 --> 00:08:18,021
내려가서 기다리자
142
00:08:24,661 --> 00:08:27,221
부당한 평가를 받은
위대한 예술가라
143
00:08:27,381 --> 00:08:28,541
고통이 느껴지는군
144
00:08:29,021 --> 00:08:32,381
복수를 부르짖는 소리가
여기까지 들려
145
00:08:38,661 --> 00:08:42,581
아쿠마
어서 가서 셰프를 지배해
146
00:08:42,901 --> 00:08:45,741
세상에 승리만큼
달콤한 건 없지
147
00:08:53,941 --> 00:08:57,301
마리네트 말이 맞았어
그 못된 여자애 짓이야
148
00:08:57,421 --> 00:08:59,781
청 씨푸를 우습게 만들다니
149
00:09:01,101 --> 00:09:04,261
쿵푸드
난 호크모스다
150
00:09:04,421 --> 00:09:07,461
수프를 맛본 자는
모두 네 종이 되고
151
00:09:07,621 --> 00:09:09,981
네 체면을 구긴 사람은
죗값을 치를 것이다
152
00:09:10,581 --> 00:09:14,261
내가 세계 제일이란 걸
보여주겠어!
153
00:09:21,101 --> 00:09:22,821
배가 왜 이렇게 아프지
154
00:09:24,221 --> 00:09:26,741
속이 너무 안 좋아
155
00:09:28,541 --> 00:09:30,181
다들 내 수프를 먹었으니
156
00:09:30,341 --> 00:09:32,101
내 종이 되어라!
157
00:09:37,461 --> 00:09:40,501
- 명령만 하시죠
- 저 애를 잡아
158
00:09:40,701 --> 00:09:42,221
너 괜찮으면...
159
00:09:44,261 --> 00:09:46,381
잠깐만요
이러지들 마요
160
00:09:46,541 --> 00:09:49,621
나 시장님 딸이에요
아빠?
161
00:09:49,821 --> 00:09:52,341
새 수프를 만들어주지
바로 '악동 수프'
162
00:09:52,501 --> 00:09:54,301
나 수프 싫어요
163
00:09:55,941 --> 00:09:57,021
완벽해
164
00:09:57,181 --> 00:10:01,461
레이디버그와 캣누아는
이제 끝이야
165
00:10:04,101 --> 00:10:06,941
다들 도망쳐요!
가만있다 큰일 나요!
166
00:10:07,501 --> 00:10:10,221
허락도 없이
식탁을 뜨면 안 되지
167
00:10:10,381 --> 00:10:11,541
출구 다 막아!
168
00:10:26,621 --> 00:10:28,541
- 뭐야?
- 캐러멜?
169
00:10:29,661 --> 00:10:31,941
맛은 있지만
없앨 방법은 없어
170
00:10:32,021 --> 00:10:34,861
- 안에 갇힌 것 같아
- 작은할아버지가 위에 계셔
171
00:10:35,301 --> 00:10:36,741
내가 모셔올게
172
00:10:36,901 --> 00:10:39,221
고마워
난 탈출 방법을 찾아볼게
173
00:10:39,341 --> 00:10:43,141
쿵푸드 수프를 먹고
모두 내 종이 되어라
174
00:10:43,341 --> 00:10:45,661
세계 제일의 셰프는
쿵푸드 님이다!
175
00:10:47,341 --> 00:10:48,461
작은할아버지?
176
00:10:57,981 --> 00:11:01,221
클로이를 자극한 탓이야
작은할아버지를 구해야 해
177
00:11:01,501 --> 00:11:04,181
괜찮아, 마리네트
너라면 해낼 거야
178
00:11:05,821 --> 00:11:07,541
티키, 레이디버그 변신!
179
00:11:24,381 --> 00:11:25,421
변신해야 해
180
00:11:25,581 --> 00:11:27,541
주방에 난리 나서
정신없는 사이
181
00:11:27,661 --> 00:11:30,181
혹시 나 줄 카망베르
하나 안 챙겼어?
182
00:11:30,421 --> 00:11:31,741
치즈는
메인 요리 끝나고 먹어
183
00:11:31,901 --> 00:11:33,781
플래그, 캣누아 변신!
184
00:11:50,861 --> 00:11:52,341
- 캣누아?
- 레이디버그?
185
00:11:52,501 --> 00:11:54,901
난 좀 출출한데 넌 어때?
186
00:11:55,221 --> 00:11:56,741
그럼 같이 식사하러 가자
187
00:11:59,541 --> 00:12:03,101
- 저들은 누구지?
- 레이디버그와 캣누아다
188
00:12:03,261 --> 00:12:05,781
수프를 못 만들게
방해하러 왔지
189
00:12:05,861 --> 00:12:08,301
저 둘도 수프에 넣어
190
00:12:08,781 --> 00:12:10,501
뜻밖의 재료라...
191
00:12:10,861 --> 00:12:11,941
맛있겠군
192
00:12:12,101 --> 00:12:14,821
- 가서 잡아 와!
- 네, 쿵푸드 님
193
00:12:15,861 --> 00:12:19,221
슈퍼영웅을 넣으면
악동 수프가 더 맛있겠지
194
00:12:19,541 --> 00:12:21,021
난 수프 안 먹을 거야!
195
00:12:21,701 --> 00:12:25,581
멍청하긴, 누가 먹으래?
넌 수프 재료야!
196
00:12:26,021 --> 00:12:27,861
살려줘요!
내려주세요!
197
00:12:28,021 --> 00:12:31,101
걱정 마
곧 내려줄 테니까
198
00:12:34,381 --> 00:12:35,781
안 열려
199
00:12:35,941 --> 00:12:37,461
레이디버그, 캣누아
200
00:12:37,621 --> 00:12:41,101
쿵푸드 수프의 재료가 되는
영광을 주지
201
00:12:41,181 --> 00:12:43,901
그 전에 특선 메뉴부터
맛보여주마
202
00:12:45,541 --> 00:12:46,981
해산물 전채요리다
203
00:12:47,141 --> 00:12:48,461
재기드 스톤!
204
00:12:48,661 --> 00:12:52,061
해산물이라고?
어디 뭘 가져왔나 볼까?
205
00:12:52,221 --> 00:12:53,261
조심해!
206
00:12:54,581 --> 00:12:56,621
로큰롤 정신에
어긋나는 행동 아닌가?
207
00:12:56,741 --> 00:12:58,341
록과 수프는 관계없어
208
00:12:58,501 --> 00:13:00,981
널 곧 다진고기로
만들어주마
209
00:13:22,821 --> 00:13:23,981
잘했어
210
00:13:24,101 --> 00:13:26,901
이럴 시간 없어
클로이가 요리되기 전에
211
00:13:27,061 --> 00:13:30,181
- 빨리 가서 찾아보자
- 내보내 줘! 어서!
212
00:13:31,301 --> 00:13:34,621
악동 수프는 쿵푸드의
걸작이 될 것이다
213
00:13:34,981 --> 00:13:37,581
꼭 냄새나는 액체 위에
매달아야 해요?
214
00:13:37,741 --> 00:13:39,901
내 비싼 옷에
기름 냄새 배겠어요!
215
00:13:40,021 --> 00:13:43,741
별로 기름지지 않아
쿵푸드 수프는 건강식이지
216
00:13:44,861 --> 00:13:47,461
- 빨리 꺼내줘!
- 부셰프가 형편없군
217
00:13:50,061 --> 00:13:51,861
네가 가서 처리해!
218
00:13:52,021 --> 00:13:53,541
네, 주인님
219
00:13:54,981 --> 00:13:58,021
레이디버그
겨우 우리 둘만 남았네
220
00:13:58,181 --> 00:13:59,541
어디 좋은 데 갈까?
221
00:13:59,701 --> 00:14:01,221
위층 말이지?
222
00:14:01,381 --> 00:14:04,101
엘리베이터를 탔으니
위로 갈 수밖에
223
00:14:05,141 --> 00:14:06,781
성급한 판단이었어
224
00:14:07,621 --> 00:14:10,341
둘 사이에 흐른 전류 탓에
합선됐나 봐
225
00:14:10,501 --> 00:14:14,821
차라리 그러면 좋게
상황이 안 좋아진 것 같아
226
00:14:17,021 --> 00:14:20,501
훈제 소시지 다발을 넣은
황실 훠궈
227
00:14:24,741 --> 00:14:26,461
다들 음식으로 덤비네
228
00:14:26,621 --> 00:14:28,901
소시지는 으깬 감자와
먹는 게 좋더라
229
00:14:36,221 --> 00:14:39,981
이 호텔에서 가장 유명한
36호실이다
230
00:14:40,821 --> 00:14:43,261
조심하지 않으면
우리가 으깨지겠어
231
00:14:43,701 --> 00:14:45,501
레이디버그
넌 상대가 안 돼
232
00:14:59,501 --> 00:15:01,581
쿵푸드
이제 대가를 지불해야지
233
00:15:01,741 --> 00:15:03,541
캣누아의 미라큘러스를
빼앗아
234
00:15:03,701 --> 00:15:06,541
반지를 내게 가져와
당장!
235
00:15:09,381 --> 00:15:11,141
네 진정한 적은 나다!
236
00:15:11,381 --> 00:15:13,501
이런 건 할 줄 모르지?
237
00:15:16,701 --> 00:15:18,501
과연 그럴까?
238
00:15:28,821 --> 00:15:31,861
좋았어
수석 셰프 찾으러 갈까?
239
00:15:33,221 --> 00:15:35,101
멍청한 놈
쓸모가 없군!
240
00:15:35,261 --> 00:15:37,541
수프를 완성하려면
저 둘이 필요해
241
00:15:37,701 --> 00:15:40,941
잡아 와! 실패하면
수프에 처넣을 줄 알아!
242
00:15:41,101 --> 00:15:42,341
네, 주인님
243
00:15:42,741 --> 00:15:44,341
헤어스타일 다 망쳤잖아
244
00:15:44,501 --> 00:15:47,221
아침에 얼마나 걸려서
손질한 건지 알아요?
245
00:15:47,461 --> 00:15:48,941
곧 머리보다
딴 게 더 걱정될걸
246
00:15:49,301 --> 00:15:50,701
레이디버그, 살려줘!
247
00:15:55,981 --> 00:15:57,141
거의 다 왔어
248
00:15:57,461 --> 00:15:59,461
잘됐네
싸우느라 배고파졌는데
249
00:15:59,621 --> 00:16:01,061
쿵푸드는 관대하다
250
00:16:01,301 --> 00:16:03,501
치즈와 후식 중에
고를 필요 없어
251
00:16:03,661 --> 00:16:05,181
둘 다 줄 테니까
252
00:16:06,741 --> 00:16:10,421
여러분께 선보입니다
하늘을 나는 케이크!
253
00:16:14,261 --> 00:16:16,381
"그랜드 파리 호텔"
254
00:16:20,221 --> 00:16:22,421
손님들도
만만치 않으시군요
255
00:16:22,541 --> 00:16:25,621
퀴퀴한 치즈 폭탄에는
어떻게 대응할까요?
256
00:16:29,741 --> 00:16:31,981
고약한 치즈 냄새 때문에
눈이 다 아프네
257
00:16:47,341 --> 00:16:49,541
넌 나한테 안 돼
뭐야?
258
00:16:55,381 --> 00:16:57,901
이제 두 번째 코스를
먹을 시간이야
259
00:17:05,061 --> 00:17:09,141
이제 온도가 적당하네
메인 재료를 넣어야겠어
260
00:17:10,861 --> 00:17:12,941
안 돼, 그만!
261
00:17:13,421 --> 00:17:15,021
살려줘!
262
00:17:21,381 --> 00:17:25,181
레이디버그, 왜 이제 와?
사람들한테 다 말...
263
00:17:25,301 --> 00:17:26,341
어머나!
264
00:17:26,581 --> 00:17:29,381
안 돼, 악동 수프가
맛없어지겠어
265
00:17:29,501 --> 00:17:31,661
청 씨푸는
이렇게 비겁하지 않잖아
266
00:17:31,901 --> 00:17:36,541
청 씨푸가 아니라 쿵푸드다
세계 제일의 셰프지!
267
00:17:36,701 --> 00:17:39,421
악동 수프는
무슨 수를 쓰든 완성한다!
268
00:17:42,461 --> 00:17:43,621
클로이, 비켜
269
00:17:44,781 --> 00:17:47,021
둘은 내가 직접 처리하지
270
00:17:56,341 --> 00:17:59,301
캣누아, 아쿠마는
셰프 모자에 있을 거야
271
00:17:59,501 --> 00:18:00,741
모자를 뺏어!
272
00:18:02,861 --> 00:18:04,101
눈 매워!
273
00:18:04,261 --> 00:18:05,821
매운 거 좋아하나?
274
00:18:06,421 --> 00:18:08,181
행운의 부적!
275
00:18:12,581 --> 00:18:13,981
계산서?
276
00:18:14,141 --> 00:18:15,861
돈 많이 나왔겠는데?
277
00:18:20,021 --> 00:18:22,421
그딴 종이로
날 이길 수 있겠어?
278
00:18:22,581 --> 00:18:24,141
누가 할 말인데
279
00:18:24,261 --> 00:18:26,141
당신도 소시지와 치즈로
우릴 공격했잖아
280
00:18:26,261 --> 00:18:27,901
결국 다 실패했지만
281
00:18:52,301 --> 00:18:54,221
캣누아, 무기는 다
저 가방에 있어
282
00:18:54,421 --> 00:18:55,741
- 저걸 없애
- 알았어
283
00:18:56,581 --> 00:18:58,341
재앙의 힘!
284
00:19:07,861 --> 00:19:09,581
아쿠마
넌 이제 끝이다
285
00:19:17,861 --> 00:19:20,461
정화!
286
00:19:23,621 --> 00:19:24,701
됐다!
287
00:19:25,661 --> 00:19:27,461
잘 가, 나비야
288
00:19:28,221 --> 00:19:30,181
미라큘러스, 레이디버그!
289
00:19:44,261 --> 00:19:47,221
완벽한 식사가
탄생하기 직전이었는데
290
00:19:47,381 --> 00:19:50,141
복수는 차가울 때
가장 맛있지
291
00:19:50,301 --> 00:19:54,141
조심하는 게 좋을 거다
이걸로 끝이 아니니까!
292
00:19:58,981 --> 00:20:01,701
셀레스티얼 수프 만드는 법
알려주실래요?
293
00:20:02,021 --> 00:20:03,901
물론이지, 마리네트
294
00:20:05,141 --> 00:20:06,741
요리에는 말이 필요 없지
295
00:20:07,181 --> 00:20:09,821
맙소사, 또 수프야?
296
00:20:09,981 --> 00:20:11,621
나 수프 싫댔잖아
297
00:20:11,861 --> 00:20:13,821
그래서 심사위원들한테
인정받겠어?
298
00:20:13,981 --> 00:20:15,861
아빠가 널 심사위원에서
빼지 않았던가?
299
00:20:16,221 --> 00:20:20,181
그런 거 아니거든?
내가 그만둔 거지
300
00:20:20,381 --> 00:20:22,821
여기는 청 씨푸와
마리네트에게 맡기고
301
00:20:22,981 --> 00:20:24,781
우린 진짜 심사위원들
평가나 기다리자
302
00:20:25,461 --> 00:20:26,501
진짜 웃겨
303
00:20:26,661 --> 00:20:28,421
정말 어이없네!
304
00:20:29,141 --> 00:20:32,981
맛있는 셀레스티얼 수프가
최고점을 받았군요
305
00:20:33,421 --> 00:20:35,301
우승자는 청 씨푸입니다!
306
00:20:36,901 --> 00:20:39,061
일류 그랜드 파리 호텔
레스토랑에서
307
00:20:39,221 --> 00:20:42,021
시장 특선 메뉴로
판매하겠습니다
308
00:20:42,661 --> 00:20:43,701
로큰롤!
309
00:20:43,861 --> 00:20:46,421
당장 이 수프에 대한 곡을
써야겠어요
310
00:20:47,661 --> 00:20:50,101
감사합니다만
이제 그 수프의 이름은
311
00:20:50,261 --> 00:20:51,941
마리네트 수프입니다
312
00:20:53,221 --> 00:20:55,261
- 고맙습니다
- 고맙긴
313
00:20:55,381 --> 00:20:58,701
세계 제일의 셰프
옆에 와서 서요!
314
00:21:33,073 --> 00:21:35,073
자막: 윤제원