1 00:00:02,141 --> 00:00:04,501 내 이름은 마리네트 2 00:00:04,861 --> 00:00:07,221 낮에는 그저 평범한 소녀지만 3 00:00:07,861 --> 00:00:10,701 사실 내겐 아무도 모르는 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,381 은밀한 비밀이 있어 5 00:00:13,341 --> 00:00:15,701 미라큘러스! 신비한 힘! 6 00:00:16,181 --> 00:00:18,781 무슨 일이 생기면 언제든 나타나지 7 00:00:19,061 --> 00:00:21,409 행운의 미라큘러스! 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,501 위대한 사랑의 힘으로! 9 00:00:24,661 --> 00:00:27,221 미라큘러스! 10 00:00:29,661 --> 00:00:31,723 잘 봐, 티키 이 앱만 있으면 다 돼 11 00:00:31,823 --> 00:00:33,061 "세계 제일의 요리사 쿵푸드" 12 00:00:34,301 --> 00:00:37,181 잘 오셨어요 제 이름은 마리네트예요 13 00:00:38,381 --> 00:00:41,781 잘 오셨어요 제 이름은 마리네트예요 14 00:00:42,581 --> 00:00:45,661 잘 오셨어요 제 이름은 마리네트예요 15 00:00:48,061 --> 00:00:49,421 틀렸나 봐 16 00:00:49,781 --> 00:00:53,181 잘 오셨어요 제 이름은 마리네트예요 17 00:00:55,701 --> 00:00:57,181 마리네트, 잘하네 18 00:00:57,421 --> 00:01:00,101 너무 긴장돼 이 꽃 좋아하실까? 19 00:01:00,541 --> 00:01:02,101 그럼, 예뻐 20 00:01:02,701 --> 00:01:05,221 그냥 예뻐선 안 돼 아주 예뻐야지 21 00:01:05,381 --> 00:01:07,781 엄마 삼촌은 완전 유명한 중식 셰프야 22 00:01:07,941 --> 00:01:11,501 엄청 까다로운 분이라 모든 게 완벽해야 해 23 00:01:12,341 --> 00:01:14,261 오셨다 티키, 숨어! 24 00:01:20,981 --> 00:01:22,061 안녕하세요 25 00:01:22,501 --> 00:01:24,741 어서 오세요, 마리! 네트 집이에요 26 00:01:24,901 --> 00:01:28,141 마리네트 집에 잘 오셨어요 중국분이시죠? 27 00:01:28,301 --> 00:01:30,101 아, 중국어로 해야지 28 00:01:32,261 --> 00:01:33,301 잠시만요 29 00:01:34,941 --> 00:01:37,621 잘 오셨어요 제 이름은 마리네트예요 30 00:01:38,541 --> 00:01:39,701 꼴불견이네 31 00:01:40,221 --> 00:01:43,781 잘 오셨어요 제 이름은 마리네트예요 32 00:01:43,941 --> 00:01:47,861 꼴불견이네 꼴불견이네 33 00:01:55,861 --> 00:01:58,221 알리야, 큰일 났어 나 좀 살려줘 34 00:01:58,341 --> 00:02:00,221 전에 말한 엄마 삼촌이 오셨는데 35 00:02:00,341 --> 00:02:02,101 혼자서는 안 될 것 같아 36 00:02:02,221 --> 00:02:05,501 마음 편히 기다려 내게 좋은 방법이 있어 37 00:02:05,661 --> 00:02:08,501 역시 넌 최고야 그런데 무슨 방법? 38 00:02:19,821 --> 00:02:20,821 마리네트, 안녕 39 00:02:21,301 --> 00:02:22,301 에이드리언? 40 00:02:22,501 --> 00:02:23,861 여긴 어떻게... 41 00:02:24,021 --> 00:02:26,741 중국어 통역이 필요하다고 알리야가 전화했더라 42 00:02:26,901 --> 00:02:29,061 그래서 내가 통역사로 왔어 43 00:02:30,181 --> 00:02:32,181 정말? 진짜 다행이다! 44 00:02:32,341 --> 00:02:33,941 알리야는? 45 00:02:35,021 --> 00:02:35,941 "고마운 건 빵으로 갚아!" 46 00:02:39,941 --> 00:02:42,701 청 씨푸 파리는 처음이세요? 47 00:02:43,141 --> 00:02:45,901 와보긴 했는데 30년 전이었어 48 00:02:46,141 --> 00:02:48,381 중국어 아주 잘하는구나 49 00:02:49,101 --> 00:02:50,221 고맙습니다 50 00:02:50,381 --> 00:02:52,901 네 중국어에 비하면 내 영어는 부족해 51 00:02:53,181 --> 00:02:54,981 영어 못 하시는 줄 알았어요 52 00:02:55,421 --> 00:02:56,501 저도요 53 00:02:56,821 --> 00:02:59,581 잘하진 못해 약간 할 수 있지 54 00:03:03,021 --> 00:03:05,261 '세계 제일의 셰프' 대결 이후 55 00:03:05,421 --> 00:03:07,461 전 세계에서 온 요리의 대가들이 56 00:03:07,621 --> 00:03:09,741 놀라운 미식의 세계로 우리를 인도했죠 57 00:03:09,901 --> 00:03:10,941 청 씨푸! 58 00:03:11,101 --> 00:03:14,501 결승전에 참가해주셔서 정말 감사합니다 59 00:03:14,821 --> 00:03:18,221 지금껏 참가했던 모든 셰프를 이길 기회죠 60 00:03:21,341 --> 00:03:24,181 세계 제일의 셰프는 단 1명입니다 61 00:03:24,301 --> 00:03:26,981 이번 대회 우승 요리는 그랜드 파리 호텔의 62 00:03:27,141 --> 00:03:29,461 시장 특선 메뉴로 채택됩니다! 63 00:03:30,141 --> 00:03:33,621 청 씨푸, 오늘 어떤 요리를 선보이실 건가요? 64 00:03:35,741 --> 00:03:38,421 셀레스티얼 수프입니다 65 00:03:38,581 --> 00:03:42,181 셰프님 대표 메뉴군요 얘기는 많이 들었는데 66 00:03:42,341 --> 00:03:44,181 드디어 맛보게 되겠군요! 67 00:03:44,341 --> 00:03:45,861 따라가서 통역해드릴까요? 68 00:03:45,981 --> 00:03:48,701 괜찮다, 에이드리언 요리엔 말이 필요 없지 69 00:03:50,781 --> 00:03:54,661 정말 고마워 괜히 귀찮게 해서 미안 70 00:03:54,821 --> 00:03:56,661 정말 영어를 못 하시는 줄 알았어 71 00:03:56,981 --> 00:03:57,981 미안할 것 없어 72 00:03:58,101 --> 00:04:01,221 중국어를, 그것도 씨푸와 연습할 수 있어서 좋았거든 73 00:04:01,621 --> 00:04:02,621 씨푸? 74 00:04:03,141 --> 00:04:05,661 중국어로 스승이란 뜻이야 정말 훌륭한 분이셔 75 00:04:06,221 --> 00:04:07,541 이게 누구야 76 00:04:07,861 --> 00:04:10,341 내가 제일 좋아하는 마리네트 뒤팬 청이네 77 00:04:10,501 --> 00:04:12,541 네 친척은 겨우 수프로 78 00:04:12,661 --> 00:04:15,021 우승할 수 있을 거라 생각한대? 79 00:04:15,381 --> 00:04:17,181 메인 요리도 아니잖아 80 00:04:17,421 --> 00:04:19,621 남들 다 만드는 스시는 못 만든대? 81 00:04:19,941 --> 00:04:23,101 스시는 일본 요리고 청 씨푸는 중국인이셔 82 00:04:23,381 --> 00:04:25,421 '남들'하고 같은 취급은 참아줘 83 00:04:25,581 --> 00:04:28,901 세계 최고의 셰프인 데다 그 수프가 얼마나 유명한데 84 00:04:29,061 --> 00:04:30,661 난 수프 싫어해 85 00:04:30,901 --> 00:04:31,941 그래서? 86 00:04:32,141 --> 00:04:34,101 나 심사위원인 거 몰라? 87 00:04:34,261 --> 00:04:36,621 내 표는 못 얻을 거야 88 00:04:37,421 --> 00:04:39,541 그래? 네 표 없어도 이길 수 있어 89 00:04:39,701 --> 00:04:42,261 다른 심사위원들 취향은 너보다 고급이니까 90 00:04:42,661 --> 00:04:45,821 하긴, 넌 취향이란 게 없지 그러니 그런 옷을 입지 91 00:04:45,981 --> 00:04:48,821 네가 뭐라고 감히 날 깔봐? 92 00:04:50,501 --> 00:04:52,701 너 큰 실수 한 거야 93 00:04:53,981 --> 00:04:57,541 네가 편들어준 거 알면 청 씨푸가 기뻐할 거야 94 00:04:57,701 --> 00:05:00,541 글쎄, 날 별로 안 좋아하시는 것 같아 95 00:05:00,701 --> 00:05:02,301 그럴 리 없어 96 00:05:02,581 --> 00:05:05,821 진짜야, 내가 드린 꽃도 막 뜯으시던걸 97 00:05:06,261 --> 00:05:09,181 청 씨푸는 셰프를 넘어선 예술가야 98 00:05:09,341 --> 00:05:11,901 수프에 그 꽃을 쓸 거라고 하셨어 99 00:05:12,061 --> 00:05:14,581 운명적으로 만난 소재를 즉흥적으로 사용하신대 100 00:05:14,741 --> 00:05:16,861 아마 네가 드린 그 꽃 얘기일 거야 101 00:05:17,381 --> 00:05:20,221 그럼 날 좋아하시는 걸까? 102 00:05:20,341 --> 00:05:21,341 물론이지 103 00:05:21,661 --> 00:05:24,541 자신만의 방식으로 애정을 표현하는 거야 104 00:05:48,701 --> 00:05:52,461 셰프님 마리네트가 밖에서 기다려요 105 00:05:56,821 --> 00:05:59,381 이렇게 해도 심사위원들이 106 00:05:59,501 --> 00:06:01,981 네 친척 수프를 좋아하는지 보자고 107 00:06:08,101 --> 00:06:09,541 마리네트 없던데 108 00:06:09,661 --> 00:06:12,021 일본말 몰라요 안녕히 계세요 109 00:06:15,901 --> 00:06:18,381 맛 평가단을 소개하겠습니다 110 00:06:18,501 --> 00:06:22,141 그랜드 파리 호텔 소유주 앙드레 부르주아 파리 시장 111 00:06:22,261 --> 00:06:24,741 젊은 세대 대표 시장 딸 클로이 112 00:06:24,901 --> 00:06:28,221 팝스타 재기드 스톤과 애완 악어 팽 113 00:06:28,501 --> 00:06:31,381 그랜드 파리 호텔의 뛰어난 수석 셰프 114 00:06:31,501 --> 00:06:34,421 말레나 세자르 그리고 저, 알렉입니다! 115 00:06:36,061 --> 00:06:39,701 청 씨푸의 셀레스티얼 수프 과연 그 맛은 어떨까요? 116 00:06:39,861 --> 00:06:41,941 함께 맛보겠습니다! 117 00:06:48,581 --> 00:06:49,621 맛이 왜 이래? 118 00:06:52,861 --> 00:06:55,341 손님들이 좋아할 맛은 아닌 것 같군요 119 00:06:55,661 --> 00:06:57,541 10점 만점에 3점입니다 120 00:06:57,741 --> 00:07:01,581 맛없어 보여서 난 안 먹을래요 121 00:07:01,781 --> 00:07:03,301 0점 드리겠습니다 122 00:07:05,061 --> 00:07:08,901 좀비트 보컬과의 키스 같군요 무조건 0점 123 00:07:10,221 --> 00:07:12,421 죄송하지만 못 먹을 맛이에요 124 00:07:12,581 --> 00:07:14,101 10점 만점에 1점입니다 125 00:07:14,261 --> 00:07:16,541 어... 어떻게... 126 00:07:21,301 --> 00:07:22,341 왜 이런 맛이 127 00:07:22,501 --> 00:07:26,661 내가 넣은 재료 아닙니다 누군가 수프를 망쳐놨어요 128 00:07:28,381 --> 00:07:31,501 청 씨푸, 죄송하지만 저도 0점 드리겠습니다 129 00:07:31,661 --> 00:07:35,141 평균 0.8점으로 최하위입니다 130 00:07:35,301 --> 00:07:39,021 올해 호텔 메뉴에 이 수프는 못 넣겠네요 131 00:07:39,221 --> 00:07:41,901 세계 제일의 셰프도 물 건너갔고요! 132 00:07:50,141 --> 00:07:53,181 아무래도 이상해 클로이가 의심스러워 133 00:07:53,421 --> 00:07:56,981 아니라고 하고 싶지만 쟤라면 그러고도 남지 134 00:07:57,781 --> 00:08:01,581 요리를 망친 건 작은할아버지 탓이 아니에요 135 00:08:01,901 --> 00:08:03,661 클로이가 수를 쓴 게 분명해요 136 00:08:04,181 --> 00:08:07,221 쟤를 화나게 만든 제 탓이에요 137 00:08:07,341 --> 00:08:09,181 셀레스티얼 수프가 문제였다 138 00:08:09,341 --> 00:08:11,581 세계 제일의 셰프는 영원히 못 될 거야 139 00:08:11,861 --> 00:08:13,341 그렇지 않아요! 140 00:08:13,501 --> 00:08:15,261 체면을 구겼으니 힘드실 거야 141 00:08:16,141 --> 00:08:18,021 내려가서 기다리자 142 00:08:24,661 --> 00:08:27,221 부당한 평가를 받은 위대한 예술가라 143 00:08:27,381 --> 00:08:28,541 고통이 느껴지는군 144 00:08:29,021 --> 00:08:32,381 복수를 부르짖는 소리가 여기까지 들려 145 00:08:38,661 --> 00:08:42,581 아쿠마 어서 가서 셰프를 지배해 146 00:08:42,901 --> 00:08:45,741 세상에 승리만큼 달콤한 건 없지 147 00:08:53,941 --> 00:08:57,301 마리네트 말이 맞았어 그 못된 여자애 짓이야 148 00:08:57,421 --> 00:08:59,781 청 씨푸를 우습게 만들다니 149 00:09:01,101 --> 00:09:04,261 쿵푸드 난 호크모스다 150 00:09:04,421 --> 00:09:07,461 수프를 맛본 자는 모두 네 종이 되고 151 00:09:07,621 --> 00:09:09,981 네 체면을 구긴 사람은 죗값을 치를 것이다 152 00:09:10,581 --> 00:09:14,261 내가 세계 제일이란 걸 보여주겠어! 153 00:09:21,101 --> 00:09:22,821 배가 왜 이렇게 아프지 154 00:09:24,221 --> 00:09:26,741 속이 너무 안 좋아 155 00:09:28,541 --> 00:09:30,181 다들 내 수프를 먹었으니 156 00:09:30,341 --> 00:09:32,101 내 종이 되어라! 157 00:09:37,461 --> 00:09:40,501 - 명령만 하시죠 - 저 애를 잡아 158 00:09:40,701 --> 00:09:42,221 너 괜찮으면... 159 00:09:44,261 --> 00:09:46,381 잠깐만요 이러지들 마요 160 00:09:46,541 --> 00:09:49,621 나 시장님 딸이에요 아빠? 161 00:09:49,821 --> 00:09:52,341 새 수프를 만들어주지 바로 '악동 수프' 162 00:09:52,501 --> 00:09:54,301 나 수프 싫어요 163 00:09:55,941 --> 00:09:57,021 완벽해 164 00:09:57,181 --> 00:10:01,461 레이디버그와 캣누아는 이제 끝이야 165 00:10:04,101 --> 00:10:06,941 다들 도망쳐요! 가만있다 큰일 나요! 166 00:10:07,501 --> 00:10:10,221 허락도 없이 식탁을 뜨면 안 되지 167 00:10:10,381 --> 00:10:11,541 출구 다 막아! 168 00:10:26,621 --> 00:10:28,541 - 뭐야? - 캐러멜? 169 00:10:29,661 --> 00:10:31,941 맛은 있지만 없앨 방법은 없어 170 00:10:32,021 --> 00:10:34,861 - 안에 갇힌 것 같아 - 작은할아버지가 위에 계셔 171 00:10:35,301 --> 00:10:36,741 내가 모셔올게 172 00:10:36,901 --> 00:10:39,221 고마워 난 탈출 방법을 찾아볼게 173 00:10:39,341 --> 00:10:43,141 쿵푸드 수프를 먹고 모두 내 종이 되어라 174 00:10:43,341 --> 00:10:45,661 세계 제일의 셰프는 쿵푸드 님이다! 175 00:10:47,341 --> 00:10:48,461 작은할아버지? 176 00:10:57,981 --> 00:11:01,221 클로이를 자극한 탓이야 작은할아버지를 구해야 해 177 00:11:01,501 --> 00:11:04,181 괜찮아, 마리네트 너라면 해낼 거야 178 00:11:05,821 --> 00:11:07,541 티키, 레이디버그 변신! 179 00:11:24,381 --> 00:11:25,421 변신해야 해 180 00:11:25,581 --> 00:11:27,541 주방에 난리 나서 정신없는 사이 181 00:11:27,661 --> 00:11:30,181 혹시 나 줄 카망베르 하나 안 챙겼어? 182 00:11:30,421 --> 00:11:31,741 치즈는 메인 요리 끝나고 먹어 183 00:11:31,901 --> 00:11:33,781 플래그, 캣누아 변신! 184 00:11:50,861 --> 00:11:52,341 - 캣누아? - 레이디버그? 185 00:11:52,501 --> 00:11:54,901 난 좀 출출한데 넌 어때? 186 00:11:55,221 --> 00:11:56,741 그럼 같이 식사하러 가자 187 00:11:59,541 --> 00:12:03,101 - 저들은 누구지? - 레이디버그와 캣누아다 188 00:12:03,261 --> 00:12:05,781 수프를 못 만들게 방해하러 왔지 189 00:12:05,861 --> 00:12:08,301 저 둘도 수프에 넣어 190 00:12:08,781 --> 00:12:10,501 뜻밖의 재료라... 191 00:12:10,861 --> 00:12:11,941 맛있겠군 192 00:12:12,101 --> 00:12:14,821 - 가서 잡아 와! - 네, 쿵푸드 님 193 00:12:15,861 --> 00:12:19,221 슈퍼영웅을 넣으면 악동 수프가 더 맛있겠지 194 00:12:19,541 --> 00:12:21,021 난 수프 안 먹을 거야! 195 00:12:21,701 --> 00:12:25,581 멍청하긴, 누가 먹으래? 넌 수프 재료야! 196 00:12:26,021 --> 00:12:27,861 살려줘요! 내려주세요! 197 00:12:28,021 --> 00:12:31,101 걱정 마 곧 내려줄 테니까 198 00:12:34,381 --> 00:12:35,781 안 열려 199 00:12:35,941 --> 00:12:37,461 레이디버그, 캣누아 200 00:12:37,621 --> 00:12:41,101 쿵푸드 수프의 재료가 되는 영광을 주지 201 00:12:41,181 --> 00:12:43,901 그 전에 특선 메뉴부터 맛보여주마 202 00:12:45,541 --> 00:12:46,981 해산물 전채요리다 203 00:12:47,141 --> 00:12:48,461 재기드 스톤! 204 00:12:48,661 --> 00:12:52,061 해산물이라고? 어디 뭘 가져왔나 볼까? 205 00:12:52,221 --> 00:12:53,261 조심해! 206 00:12:54,581 --> 00:12:56,621 로큰롤 정신에 어긋나는 행동 아닌가? 207 00:12:56,741 --> 00:12:58,341 록과 수프는 관계없어 208 00:12:58,501 --> 00:13:00,981 널 곧 다진고기로 만들어주마 209 00:13:22,821 --> 00:13:23,981 잘했어 210 00:13:24,101 --> 00:13:26,901 이럴 시간 없어 클로이가 요리되기 전에 211 00:13:27,061 --> 00:13:30,181 - 빨리 가서 찾아보자 - 내보내 줘! 어서! 212 00:13:31,301 --> 00:13:34,621 악동 수프는 쿵푸드의 걸작이 될 것이다 213 00:13:34,981 --> 00:13:37,581 꼭 냄새나는 액체 위에 매달아야 해요? 214 00:13:37,741 --> 00:13:39,901 내 비싼 옷에 기름 냄새 배겠어요! 215 00:13:40,021 --> 00:13:43,741 별로 기름지지 않아 쿵푸드 수프는 건강식이지 216 00:13:44,861 --> 00:13:47,461 - 빨리 꺼내줘! - 부셰프가 형편없군 217 00:13:50,061 --> 00:13:51,861 네가 가서 처리해! 218 00:13:52,021 --> 00:13:53,541 네, 주인님 219 00:13:54,981 --> 00:13:58,021 레이디버그 겨우 우리 둘만 남았네 220 00:13:58,181 --> 00:13:59,541 어디 좋은 데 갈까? 221 00:13:59,701 --> 00:14:01,221 위층 말이지? 222 00:14:01,381 --> 00:14:04,101 엘리베이터를 탔으니 위로 갈 수밖에 223 00:14:05,141 --> 00:14:06,781 성급한 판단이었어 224 00:14:07,621 --> 00:14:10,341 둘 사이에 흐른 전류 탓에 합선됐나 봐 225 00:14:10,501 --> 00:14:14,821 차라리 그러면 좋게 상황이 안 좋아진 것 같아 226 00:14:17,021 --> 00:14:20,501 훈제 소시지 다발을 넣은 황실 훠궈 227 00:14:24,741 --> 00:14:26,461 다들 음식으로 덤비네 228 00:14:26,621 --> 00:14:28,901 소시지는 으깬 감자와 먹는 게 좋더라 229 00:14:36,221 --> 00:14:39,981 이 호텔에서 가장 유명한 36호실이다 230 00:14:40,821 --> 00:14:43,261 조심하지 않으면 우리가 으깨지겠어 231 00:14:43,701 --> 00:14:45,501 레이디버그 넌 상대가 안 돼 232 00:14:59,501 --> 00:15:01,581 쿵푸드 이제 대가를 지불해야지 233 00:15:01,741 --> 00:15:03,541 캣누아의 미라큘러스를 빼앗아 234 00:15:03,701 --> 00:15:06,541 반지를 내게 가져와 당장! 235 00:15:09,381 --> 00:15:11,141 네 진정한 적은 나다! 236 00:15:11,381 --> 00:15:13,501 이런 건 할 줄 모르지? 237 00:15:16,701 --> 00:15:18,501 과연 그럴까? 238 00:15:28,821 --> 00:15:31,861 좋았어 수석 셰프 찾으러 갈까? 239 00:15:33,221 --> 00:15:35,101 멍청한 놈 쓸모가 없군! 240 00:15:35,261 --> 00:15:37,541 수프를 완성하려면 저 둘이 필요해 241 00:15:37,701 --> 00:15:40,941 잡아 와! 실패하면 수프에 처넣을 줄 알아! 242 00:15:41,101 --> 00:15:42,341 네, 주인님 243 00:15:42,741 --> 00:15:44,341 헤어스타일 다 망쳤잖아 244 00:15:44,501 --> 00:15:47,221 아침에 얼마나 걸려서 손질한 건지 알아요? 245 00:15:47,461 --> 00:15:48,941 곧 머리보다 딴 게 더 걱정될걸 246 00:15:49,301 --> 00:15:50,701 레이디버그, 살려줘! 247 00:15:55,981 --> 00:15:57,141 거의 다 왔어 248 00:15:57,461 --> 00:15:59,461 잘됐네 싸우느라 배고파졌는데 249 00:15:59,621 --> 00:16:01,061 쿵푸드는 관대하다 250 00:16:01,301 --> 00:16:03,501 치즈와 후식 중에 고를 필요 없어 251 00:16:03,661 --> 00:16:05,181 둘 다 줄 테니까 252 00:16:06,741 --> 00:16:10,421 여러분께 선보입니다 하늘을 나는 케이크! 253 00:16:14,261 --> 00:16:16,381 "그랜드 파리 호텔" 254 00:16:20,221 --> 00:16:22,421 손님들도 만만치 않으시군요 255 00:16:22,541 --> 00:16:25,621 퀴퀴한 치즈 폭탄에는 어떻게 대응할까요? 256 00:16:29,741 --> 00:16:31,981 고약한 치즈 냄새 때문에 눈이 다 아프네 257 00:16:47,341 --> 00:16:49,541 넌 나한테 안 돼 뭐야? 258 00:16:55,381 --> 00:16:57,901 이제 두 번째 코스를 먹을 시간이야 259 00:17:05,061 --> 00:17:09,141 이제 온도가 적당하네 메인 재료를 넣어야겠어 260 00:17:10,861 --> 00:17:12,941 안 돼, 그만! 261 00:17:13,421 --> 00:17:15,021 살려줘! 262 00:17:21,381 --> 00:17:25,181 레이디버그, 왜 이제 와? 사람들한테 다 말... 263 00:17:25,301 --> 00:17:26,341 어머나! 264 00:17:26,581 --> 00:17:29,381 안 돼, 악동 수프가 맛없어지겠어 265 00:17:29,501 --> 00:17:31,661 청 씨푸는 이렇게 비겁하지 않잖아 266 00:17:31,901 --> 00:17:36,541 청 씨푸가 아니라 쿵푸드다 세계 제일의 셰프지! 267 00:17:36,701 --> 00:17:39,421 악동 수프는 무슨 수를 쓰든 완성한다! 268 00:17:42,461 --> 00:17:43,621 클로이, 비켜 269 00:17:44,781 --> 00:17:47,021 둘은 내가 직접 처리하지 270 00:17:56,341 --> 00:17:59,301 캣누아, 아쿠마는 셰프 모자에 있을 거야 271 00:17:59,501 --> 00:18:00,741 모자를 뺏어! 272 00:18:02,861 --> 00:18:04,101 눈 매워! 273 00:18:04,261 --> 00:18:05,821 매운 거 좋아하나? 274 00:18:06,421 --> 00:18:08,181 행운의 부적! 275 00:18:12,581 --> 00:18:13,981 계산서? 276 00:18:14,141 --> 00:18:15,861 돈 많이 나왔겠는데? 277 00:18:20,021 --> 00:18:22,421 그딴 종이로 날 이길 수 있겠어? 278 00:18:22,581 --> 00:18:24,141 누가 할 말인데 279 00:18:24,261 --> 00:18:26,141 당신도 소시지와 치즈로 우릴 공격했잖아 280 00:18:26,261 --> 00:18:27,901 결국 다 실패했지만 281 00:18:52,301 --> 00:18:54,221 캣누아, 무기는 다 저 가방에 있어 282 00:18:54,421 --> 00:18:55,741 - 저걸 없애 - 알았어 283 00:18:56,581 --> 00:18:58,341 재앙의 힘! 284 00:19:07,861 --> 00:19:09,581 아쿠마 넌 이제 끝이다 285 00:19:17,861 --> 00:19:20,461 정화! 286 00:19:23,621 --> 00:19:24,701 됐다! 287 00:19:25,661 --> 00:19:27,461 잘 가, 나비야 288 00:19:28,221 --> 00:19:30,181 미라큘러스, 레이디버그! 289 00:19:44,261 --> 00:19:47,221 완벽한 식사가 탄생하기 직전이었는데 290 00:19:47,381 --> 00:19:50,141 복수는 차가울 때 가장 맛있지 291 00:19:50,301 --> 00:19:54,141 조심하는 게 좋을 거다 이걸로 끝이 아니니까! 292 00:19:58,981 --> 00:20:01,701 셀레스티얼 수프 만드는 법 알려주실래요? 293 00:20:02,021 --> 00:20:03,901 물론이지, 마리네트 294 00:20:05,141 --> 00:20:06,741 요리에는 말이 필요 없지 295 00:20:07,181 --> 00:20:09,821 맙소사, 또 수프야? 296 00:20:09,981 --> 00:20:11,621 나 수프 싫댔잖아 297 00:20:11,861 --> 00:20:13,821 그래서 심사위원들한테 인정받겠어? 298 00:20:13,981 --> 00:20:15,861 아빠가 널 심사위원에서 빼지 않았던가? 299 00:20:16,221 --> 00:20:20,181 그런 거 아니거든? 내가 그만둔 거지 300 00:20:20,381 --> 00:20:22,821 여기는 청 씨푸와 마리네트에게 맡기고 301 00:20:22,981 --> 00:20:24,781 우린 진짜 심사위원들 평가나 기다리자 302 00:20:25,461 --> 00:20:26,501 진짜 웃겨 303 00:20:26,661 --> 00:20:28,421 정말 어이없네! 304 00:20:29,141 --> 00:20:32,981 맛있는 셀레스티얼 수프가 최고점을 받았군요 305 00:20:33,421 --> 00:20:35,301 우승자는 청 씨푸입니다! 306 00:20:36,901 --> 00:20:39,061 일류 그랜드 파리 호텔 레스토랑에서 307 00:20:39,221 --> 00:20:42,021 시장 특선 메뉴로 판매하겠습니다 308 00:20:42,661 --> 00:20:43,701 로큰롤! 309 00:20:43,861 --> 00:20:46,421 당장 이 수프에 대한 곡을 써야겠어요 310 00:20:47,661 --> 00:20:50,101 감사합니다만 이제 그 수프의 이름은 311 00:20:50,261 --> 00:20:51,941 마리네트 수프입니다 312 00:20:53,221 --> 00:20:55,261 - 고맙습니다 - 고맙긴 313 00:20:55,381 --> 00:20:58,701 세계 제일의 셰프 옆에 와서 서요! 314 00:21:33,073 --> 00:21:35,073 자막: 윤제원