1
00:00:02,141 --> 00:00:04,501
Le jour, je suis Marinette.
2
00:00:04,861 --> 00:00:07,221
Une fille comme les autres
3
00:00:07,861 --> 00:00:10,701
mais ce que les gens
ne savent pas encore,
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,381
c'est que j'ai un secret.
5
00:00:13,341 --> 00:00:15,701
Miraculous ! C'est le meilleur !
6
00:00:16,181 --> 00:00:18,781
Toujours prêt quand ça tourne mal !
7
00:00:19,061 --> 00:00:21,381
Miraculous ! Si chanceux !
8
00:00:21,621 --> 00:00:24,501
Le pouvoir de l'amour
est toujours plus fort !
9
00:00:24,661 --> 00:00:27,221
Miraculous !
10
00:00:29,661 --> 00:00:32,781
Tu vas voir Tikki, grâce cette appli,
je vais réussir à le prononcer.
11
00:00:34,301 --> 00:00:37,181
Bienvenue chez moi.
Je m'appelle Marinette.
12
00:00:38,381 --> 00:00:41,861
Bienvenue chez moi.
Je m'appelle Marinette.
13
00:00:42,581 --> 00:00:45,661
Bienvenue chez moi.
Je m'appelle Marinette.
14
00:00:48,061 --> 00:00:49,421
Non, c'est pas comme ça.
15
00:00:49,781 --> 00:00:53,181
Bienvenue chez moi.
Je m'appelle Marinette.
16
00:00:55,701 --> 00:00:57,181
Bien joué, Marinette.
17
00:00:57,421 --> 00:01:00,101
Je suis super stressée.
Tu crois qu'elles lui plairont ?
18
00:01:00,541 --> 00:01:02,101
Bien sûr, elles sont jolies.
19
00:01:02,701 --> 00:01:05,221
"Jolies" suffit pas,
elles doivent être parfaites !
20
00:01:05,381 --> 00:01:07,781
L'oncle de ma mère
est un célèbre chef chinois.
21
00:01:07,941 --> 00:01:11,501
Il est un peu excentrique,
alors il faut que tout soit parfait.
22
00:01:12,341 --> 00:01:14,261
C'est lui. Cache-toi, Tikki.
23
00:01:20,981 --> 00:01:22,061
Bonjour.
24
00:01:22,501 --> 00:01:24,741
Bonjour, mari. Bienvenue chinette.
25
00:01:25,141 --> 00:01:28,141
Bienvenue à Marinette.
Vous êtes chinois.
26
00:01:28,301 --> 00:01:30,101
Non, non, en mandarin.
27
00:01:32,261 --> 00:01:33,301
Non attendez !
28
00:01:34,941 --> 00:01:37,621
Bienvenue chez moi.
Je m'appelle Marinette.
29
00:01:38,541 --> 00:01:39,701
C'est trop nul.
30
00:01:40,221 --> 00:01:43,781
Bienvenue chez moi.
Je m'appelle Marinette.
31
00:01:43,941 --> 00:01:47,861
C'est trop nul.
32
00:01:55,823 --> 00:01:58,221
Alya, j'ai besoin de ton aide.
Je ne sais pas quoi faire
33
00:01:58,341 --> 00:02:00,221
avec l'oncle de ma mère, tu sais,
celui dont je t'ai parlé,
34
00:02:00,341 --> 00:02:02,101
je pense pas pouvoir m'en sortir.
35
00:02:02,221 --> 00:02:05,501
Détends-toi, Marinette.
J'ai une solution. Tiens bon.
36
00:02:05,661 --> 00:02:08,501
Merci, t'es géniale.
C'est quoi cette solution ?
37
00:02:20,101 --> 00:02:20,981
Salut, Marinette.
38
00:02:21,301 --> 00:02:22,258
Adrien !
39
00:02:22,383 --> 00:02:23,858
Qu'est-ce que... Qu'est-ce que tu...
40
00:02:23,958 --> 00:02:27,083
Alya m'a appelé, elle m'a dit que tu avais
besoin de quelqu'un qui parle chinois.
41
00:02:27,193 --> 00:02:29,191
Donc me voilà, traducteur à domicile.
42
00:02:30,181 --> 00:02:32,181
Non ? Enfin, oui !
43
00:02:32,781 --> 00:02:33,941
Mais où est Alya ?
44
00:02:39,941 --> 00:02:42,701
C'est votre première fois à Paris,
Cheng Sifu ?
45
00:02:43,141 --> 00:02:45,901
Non mais ma dernière visite
remonte à 30 ans.
46
00:02:46,141 --> 00:02:48,381
Vous parlez très bien chinois.
47
00:02:49,101 --> 00:02:50,221
Merci, Cheng Sifu.
48
00:02:50,381 --> 00:02:52,901
Mon français est très mauvais
pas comme votre chinois.
49
00:02:53,181 --> 00:02:54,981
Je pensais
que vous ne parliez pas français,
50
00:02:55,421 --> 00:02:56,501
Moi aussi.
51
00:02:56,821 --> 00:02:59,581
Oh non, pas bon.
Mon français pas bon.
52
00:03:03,021 --> 00:03:05,261
Depuis le début du concours
du Plus Grand Chef du Monde,
53
00:03:05,421 --> 00:03:07,461
les meilleurs chefs culinaires
venus de tout le globe
54
00:03:07,621 --> 00:03:09,741
nous ont épatés
avec leurs créations gastronomiques.
55
00:03:09,901 --> 00:03:10,941
Cheng Sifu !
56
00:03:11,101 --> 00:03:14,501
Je suis heureux et honoré
de vous recevoir pour notre finale.
57
00:03:14,821 --> 00:03:18,221
Ce soir, vous pourrez peut-être
battre tous les chefs du concours.
58
00:03:21,341 --> 00:03:24,181
Seul un chef recevra
le titre de Plus Grand Chef du Monde.
59
00:03:24,301 --> 00:03:26,981
Le plat du vainqueur
aura l'honneur d'être servi
60
00:03:27,141 --> 00:03:29,461
dans le prestigieux restaurant
de l'Hôtel Grand Paris.
61
00:03:30,141 --> 00:03:33,621
Dites-nous Cheng Sifu, qu'allez-vous
préparer aux membres de notre jury ?
62
00:03:35,741 --> 00:03:38,421
Mon plat est la Soupe Céleste.
63
00:03:38,581 --> 00:03:42,181
Waouh ! On a beaucoup entendu parler
de votre légendaire Soupe Céleste.
64
00:03:42,341 --> 00:03:44,181
Et aujourd'hui,
nous allons enfin pouvoir la goûter !
65
00:03:44,316 --> 00:03:45,928
Voulez-vous que je vous accompagne,
Cheng Sifu ?
66
00:03:46,078 --> 00:03:48,701
Non merci, Adrien.
La cuisine n'a pas besoin de mots.
67
00:03:50,781 --> 00:03:54,661
Merci Adrien. Je suis vraiment désolée
de t'avoir dérangé pour rien.
68
00:03:54,821 --> 00:03:56,758
Je pensais vraiment
qu'il ne parlait pas français.
69
00:03:56,981 --> 00:03:57,981
Pas de souci.
70
00:03:58,101 --> 00:04:01,501
C'était super de pouvoir pratiquer
mon chinois, surtout avec le Sifu.
71
00:04:01,621 --> 00:04:02,621
Le Sifu ?
72
00:04:03,141 --> 00:04:06,061
Ça veut dire maître, en chinois.
L'oncle de ta mère est un grand maître.
73
00:04:06,341 --> 00:04:07,541
Tiens, tiens mais qui vois-je.
74
00:04:07,861 --> 00:04:10,341
Ma personne préférée,
Marinette Dupain-Cheng.
75
00:04:10,501 --> 00:04:12,541
Non mais sérieux, ton grand-oncle
76
00:04:12,661 --> 00:04:15,021
pense pouvoir
gagner le concours avec une soupe ?
77
00:04:15,381 --> 00:04:17,181
C'est même pas un plat principal !
78
00:04:17,421 --> 00:04:19,621
Il peut pas faire des sushis
comme tout le monde ?
79
00:04:19,941 --> 00:04:23,101
Les sushis, c'est japonais, Chloé,
Cheng Sifu est chinois.
80
00:04:23,381 --> 00:04:25,421
Et puis lui,
il n'est pas "comme tout le monde."
81
00:04:25,581 --> 00:04:28,901
Mon grand-oncle est le meilleur chef
du monde. Sa soupe est légendaire.
82
00:04:29,061 --> 00:04:30,661
Ouais mais j'aime pas la soupe.
83
00:04:30,901 --> 00:04:31,941
Et alors ?
84
00:04:32,141 --> 00:04:34,101
Tu savais pas ?
Je suis membre du jury.
85
00:04:34,261 --> 00:04:36,673
Tu peux être sûre
que je ne voterai pas pour ton oncle.
86
00:04:37,233 --> 00:04:39,633
Tu sais quoi, il n'a pas besoin
de ton vote pour gagner.
87
00:04:39,783 --> 00:04:42,261
Il y a d'autres juges
au bien meilleur goût que toi.
88
00:04:42,661 --> 00:04:45,821
Suis-je bête. Tu n'as aucun goût.
Non mais faut voir ce que tu portes.
89
00:04:45,981 --> 00:04:48,821
Toi ! Ne me parle pas comme ça !
90
00:04:50,501 --> 00:04:52,701
Je t'assure que tu vas le regretter !
91
00:04:54,181 --> 00:04:57,541
Waouh ! Tu as vraiment bien défendu
Cheng Sifu, il aurait été fier de toi.
92
00:04:57,701 --> 00:05:00,541
J'en suis pas sûre.
Je crois qu'il m'aime pas trop.
93
00:05:01,341 --> 00:05:02,378
Mais non, c'est pas vrai.
94
00:05:02,581 --> 00:05:05,821
Non, je t'assure.
Il a même déchiré mon bouquet de fleurs.
95
00:05:06,261 --> 00:05:09,181
Cheng Sifu n'est pas juste un chef,
c'est un artiste.
96
00:05:09,341 --> 00:05:11,901
Il m'a dit qu'il allait orner
sa Soupe Céleste avec des fleurs.
97
00:05:12,061 --> 00:05:14,503
Il improvise selon ce que le destin
met sur son chemin.
98
00:05:14,703 --> 00:05:17,381
Les fleurs dont il parlait doivent être
celles que tu lui as offertes.
99
00:05:17,553 --> 00:05:20,221
Alors... tu crois qu'il m'aime bien ?
100
00:05:20,701 --> 00:05:21,541
Carrément.
101
00:05:21,661 --> 00:05:24,541
Il t'a fait preuve d'un grand respect,
à sa manière à lui.
102
00:05:48,701 --> 00:05:52,461
Monsieur Cheng ?
Marinette voudrait vous voir.
103
00:05:56,774 --> 00:05:59,574
On va voir si le reste du jury
apprécie la soupe de ton oncle
104
00:05:59,724 --> 00:06:01,981
après ça, Marinette Dupain-Cheng.
105
00:06:08,461 --> 00:06:09,901
Marinette n'était pas là.
106
00:06:10,021 --> 00:06:12,021
Moi pas parler japonais. Salut.
107
00:06:15,821 --> 00:06:18,141
Comme d'habitude, notre panel d'experts
est composé
108
00:06:18,301 --> 00:06:21,981
d'André Bourgeois, maire de Paris
et propriétaire de ce palace,
109
00:06:22,261 --> 00:06:24,741
sa fille Chloé,
représentant la jeune génération,
110
00:06:24,901 --> 00:06:28,221
la star du rock, Jagged Stone
et son crocodile de la mort, Fang.
111
00:06:28,501 --> 00:06:31,381
et enfin, la délicieuse chef
de cet établissement,
112
00:06:31,501 --> 00:06:34,581
Marlène Césaire
ainsi que votre serviteur, Alec.
113
00:06:35,941 --> 00:06:39,701
L'heure est venue de juger
la célèbre Soupe Céleste de Cheng Sifu.
114
00:06:39,861 --> 00:06:41,941
À vos cuillères !
115
00:06:48,941 --> 00:06:49,981
C'est quoi ce truc ?
116
00:06:52,861 --> 00:06:55,341
Je ne pense pas que nos clients
apprécieraient cette soupe.
117
00:06:55,661 --> 00:06:57,541
Je vais donc lui donner un 3 sur 10.
118
00:06:57,741 --> 00:07:01,581
L'odeur vient de me couper l'appétit,
je sens que je vais faire l'impasse
119
00:07:01,781 --> 00:07:03,418
mais je vais quand même lui mettre 0.
120
00:07:05,061 --> 00:07:08,901
C'est comme embrasser la chanteuse
de Zombeats, moins zéro.
121
00:07:10,221 --> 00:07:12,421
Je suis désolée mais c'est immangeable.
122
00:07:12,796 --> 00:07:14,233
Je lui donne un 1 sur 10
123
00:07:14,408 --> 00:07:16,541
Je... je...
124
00:07:21,301 --> 00:07:22,341
Je ne comprends pas.
125
00:07:22,501 --> 00:07:26,861
J'ai jamais mis ces ingrédients,
il y a erreur, quelqu'un a saboté soupe.
126
00:07:28,381 --> 00:07:31,501
Je suis désolé Cheng Sifu
mais je vous donne aussi un zéro,
127
00:07:31,661 --> 00:07:35,141
ce qui vous donne une note de 0,8 sur 10,
le plus bas score jamais vu.
128
00:07:35,301 --> 00:07:39,021
Votre Soupe Céleste ne sera donc pas
au menu de l'hôtel cette année.
129
00:07:39,221 --> 00:07:41,901
Et vous ne serez pas nommé
Plus Grand Chef du Monde !
130
00:07:50,141 --> 00:07:53,181
Ce n'est pas normal, je suis certaine
que Chloé y est pour quelque chose.
131
00:07:53,421 --> 00:07:56,981
J'aimerais te contredire
mais je la connais trop bien, hélas.
132
00:07:57,781 --> 00:08:01,741
Oncle Cheng, je suis sûre que ce n'est pas
de votre faute, j'en suis même persuadée.
133
00:08:01,901 --> 00:08:03,661
Je pense que Chloé est derrière tout ça.
134
00:08:04,181 --> 00:08:07,341
C'est de ma faute. Je l'ai provoquée.
135
00:08:07,501 --> 00:08:09,301
Honte est sur Soupe Céleste.
136
00:08:09,421 --> 00:08:11,581
Je ne serai jamais
le Plus Grand Chef du Monde.
137
00:08:12,021 --> 00:08:13,341
Non, oncle Cheng !
138
00:08:13,661 --> 00:08:15,573
Pour un chinois, c'est terrible
de perdre la face.
139
00:08:16,341 --> 00:08:18,021
Allons l'attendre en bas.
140
00:08:24,661 --> 00:08:27,221
Un grand artiste a été blessé aujourd'hui.
141
00:08:27,861 --> 00:08:28,901
Je le sens.
142
00:08:29,021 --> 00:08:32,381
Je peux entendre d'ici son cœur
crier vengeance.
143
00:08:38,661 --> 00:08:42,581
Envole-toi, mon petit Akuma
et noircis son cœur !
144
00:08:42,901 --> 00:08:45,741
Je vais enfin goûter à la victoire.
145
00:08:53,941 --> 00:08:57,301
Marinette a raison,
c'était acte méchant par sale peste !
146
00:08:57,421 --> 00:08:59,781
Elle a humilié Cheng Sifu.
147
00:09:01,101 --> 00:09:04,261
Kung Food, je suis Papillon.
148
00:09:04,421 --> 00:09:07,461
Ceux qui auront testé ta soupe
deviendront tes esclaves.
149
00:09:07,621 --> 00:09:10,221
Celle qui t'a humilié
en payera le prix fort.
150
00:09:10,581 --> 00:09:14,261
Je montrerai à tous
que je suis le plus grand chef du monde !
151
00:09:21,101 --> 00:09:22,821
J'ai super mal au bide.
152
00:09:24,221 --> 00:09:26,741
Je me sens quelque peu indisposé.
153
00:09:28,541 --> 00:09:30,181
Vous avez mangé ma soupe.
154
00:09:30,341 --> 00:09:32,221
Vous êtes désormais mes esclaves !
155
00:09:37,661 --> 00:09:40,501
- À vos ordres, maître.
- Attrapez cette fille !
156
00:09:40,626 --> 00:09:42,438
Ouais, je voulais savoir
si ça te disais de...
157
00:09:44,261 --> 00:09:46,381
Attendez ! Mais calmez-vous.
158
00:09:46,541 --> 00:09:49,621
Je vous rappelle que je suis la fille
du Maire Bourgeois ! Papa ?
159
00:09:49,821 --> 00:09:52,341
Kung Food faire nouvelle soupe
appelée Soupe de Peste.
160
00:09:52,501 --> 00:09:54,301
Mais je déteste la soupe !
161
00:09:56,261 --> 00:09:57,141
Parfait !
162
00:09:57,261 --> 00:10:01,461
Bientôt, Ladybug et Chat Noir devront
affronter leur destin.
163
00:10:04,101 --> 00:10:06,941
Fuyez ! Vite !
Fuyez tant qu'il est encore temps !
164
00:10:07,821 --> 00:10:10,221
Pas polis de quitter table
sans permission.
165
00:10:10,381 --> 00:10:11,541
Bloquez les sorties !
166
00:10:26,621 --> 00:10:28,541
- Qu'est-ce que c'est ?
- Du caramel ?
167
00:10:29,661 --> 00:10:31,941
C'est super bon
mais ça m'a l'air indestructible.
168
00:10:32,021 --> 00:10:34,941
- Je crois qu'on est coincés ici.
- Mon grand-oncle est encore en haut.
169
00:10:35,138 --> 00:10:36,863
Ne t'inquiète pas.
Je vais aller le chercher.
170
00:10:37,013 --> 00:10:39,221
Merci... Je vais...
trouver un moyen de sortir d'ici.
171
00:10:39,341 --> 00:10:43,141
Vous allez goûter la soupe de Kung Food.
Ensuite vous serez mes esclaves.
172
00:10:43,341 --> 00:10:45,661
Et Kung Food deviendra
le Plus Grand Chef du Monde !
173
00:10:47,341 --> 00:10:48,461
Mon oncle ?
174
00:10:57,981 --> 00:11:01,221
Je n'aurais jamais dû défier Chloé !
Je dois sauver mon oncle.
175
00:11:01,501 --> 00:11:04,181
Tu vas y arriver, Marinette,
j'en suis certaine.
176
00:11:05,821 --> 00:11:07,541
Tikki, transforme-moi !
177
00:11:24,381 --> 00:11:25,421
Il est temps d'agir.
178
00:11:25,781 --> 00:11:27,593
Avec toute cette nourriture,
t'aurais pas trouvé
179
00:11:27,768 --> 00:11:30,181
un petit bout de camembert, par hasard ?
180
00:11:30,333 --> 00:11:31,833
Le fromage, c'est à la fin du repas.
181
00:11:32,008 --> 00:11:33,781
Plagg, transforme-moi !
182
00:11:50,861 --> 00:11:52,461
- Chat Noir ?
- Ladybug ?
183
00:11:52,731 --> 00:11:55,171
Je ne sais pas pour toi, ma Lady
mais j'ai un peu les crocs.
184
00:11:55,288 --> 00:11:56,716
Alors, allons manger mon cher.
185
00:11:59,541 --> 00:12:03,101
- Qui sont ces deux-là ?
- Ce sont Ladybug et Chat Noir.
186
00:12:03,461 --> 00:12:05,781
Ils sont venus pour t'empêcher
de finir ta soupe,
187
00:12:05,861 --> 00:12:08,301
tu dois les ajouter à ta recette !
188
00:12:08,781 --> 00:12:10,501
Des ingrédients surprises ?
189
00:12:11,061 --> 00:12:11,941
Délicieux !
190
00:12:12,101 --> 00:12:14,821
- Toi, va les capturer.
- Oui, maître Kung Food.
191
00:12:15,861 --> 00:12:19,221
Soupe de Peste sera plus puissante
avec parfum de super-héros.
192
00:12:19,541 --> 00:12:21,153
Je ne mangerai pas de votre soupe !
193
00:12:21,701 --> 00:12:25,581
Petite idiote ! Tu ne vas pas
manger soupe. Tu es soupe !
194
00:12:26,021 --> 00:12:27,981
Quelqu'un, à l'aide !
Faites-moi descendre.
195
00:12:28,301 --> 00:12:31,101
Ne t'inquiète pas. On va vite
te faire descendre.
196
00:12:34,381 --> 00:12:35,781
Ça marche pas.
197
00:12:35,941 --> 00:12:37,461
Ladybug, Chat Noir,
198
00:12:37,621 --> 00:12:41,101
vous aurez bientôt honneur
d'être ingrédients de soupe de Kung Food,
199
00:12:41,181 --> 00:12:43,901
mais d'abord, goûtez à mon menu du jour.
200
00:12:45,541 --> 00:12:46,981
Entrée de fruits de mer.
201
00:12:47,421 --> 00:12:48,461
Jagged Stone !
202
00:12:48,661 --> 00:12:52,061
Des fruits de mer ? J'adore les palourdes,
vous avez compris, les pas lourdes ?
203
00:12:52,221 --> 00:12:53,261
Attention !
204
00:12:54,378 --> 00:12:56,621
Ce n'est pas très rock'n'roll
de votre part, Jagged Stone.
205
00:12:56,741 --> 00:12:58,453
Le rock est une chose,
la soupe en est une autre.
206
00:12:58,576 --> 00:13:01,056
Je vais faire de vous de la chair à pâté.
207
00:13:23,501 --> 00:13:24,341
Bien joué.
208
00:13:24,461 --> 00:13:26,901
Il n'y a pas de temps à perdre.
Chloé est peut-être le plat principal.
209
00:13:27,061 --> 00:13:30,181
- On ferait mieux de se dépêcher.
- Laissez-moi sortir d'ici ! Allez !
210
00:13:31,301 --> 00:13:34,621
La Soupe de Peste sera
le chef d'œuvre de Kung Food.
211
00:13:34,981 --> 00:13:37,581
Vous êtes obligé de me suspendre
au-dessus du bouillon ?
212
00:13:37,741 --> 00:13:39,901
Mes habits haute-couture
vont sentir le graillon.
213
00:13:40,021 --> 00:13:43,741
Pas de graisse dans soupe,
Kung Food cuisine équilibré.
214
00:13:44,861 --> 00:13:47,461
- Sortez-moi de là. Allez.
- Mauvais sous-chef !
215
00:13:50,061 --> 00:13:51,861
Toi, rends-moi justice !
216
00:13:52,021 --> 00:13:53,541
Oui, maître.
217
00:13:54,981 --> 00:13:58,021
Allez, Ladybug.
Ce n'est plus que toi et moi.
218
00:13:58,181 --> 00:13:59,541
On pourrait aller quelque part.
219
00:13:59,701 --> 00:14:01,221
Ouais, en haut.
220
00:14:01,381 --> 00:14:04,101
Exactement, quoi de mieux
que le septième ciel.
221
00:14:05,141 --> 00:14:06,781
Tu as parlé trop vite.
222
00:14:07,781 --> 00:14:10,341
Je crois que l'électricité entre nous
a court-circuité l'ascenseur.
223
00:14:10,501 --> 00:14:14,821
Très drôle. Pourquoi on se retrouve
toujours dans des situations pareilles.
224
00:14:17,021 --> 00:14:20,501
Pot-au-feu royal,
avec chapelet géant de saucisses fumées.
225
00:14:24,741 --> 00:14:26,461
Je sens qu'on va se faire enguirlander.
226
00:14:26,621 --> 00:14:28,901
Moi je préfère mes saucisses
avec de la purée.
227
00:14:36,221 --> 00:14:39,981
Bienvenue dans la mondialement
connue suite 36.
228
00:14:40,821 --> 00:14:43,261
Si on fait pas attention,
c'est nous qui allons finir en purée.
229
00:14:43,701 --> 00:14:45,501
Tu ne fais pas le poids, Ladybug.
230
00:14:59,501 --> 00:15:01,581
Il est temps de payer l'addition,
Kung Food.
231
00:15:01,741 --> 00:15:03,541
Attrape le Miraculous de Chat Noir.
232
00:15:03,701 --> 00:15:06,541
Sa bague, prends-la-moi. Maintenant !
233
00:15:09,493 --> 00:15:11,366
Vous vous êtes trompé de super-héros,
Bourgeois !
234
00:15:11,556 --> 00:15:13,676
Je parie que vous ne savez pas faire ça.
235
00:15:16,701 --> 00:15:18,501
Tu crois ça, Ladybug ?
236
00:15:28,981 --> 00:15:31,861
Joli travail, ma Lady.
Et si on allait trouver le grand chef ?
237
00:15:33,221 --> 00:15:35,101
Cervelle de pois ! Incapable !
238
00:15:35,261 --> 00:15:37,541
Ma recette pas parfaite sans ces deux-là.
239
00:15:37,701 --> 00:15:40,941
Capturez-les ! Et ne me décevez pas
ou vous finirez dans soupe aussi.
240
00:15:41,101 --> 00:15:42,341
Oui, maître.
241
00:15:42,741 --> 00:15:44,341
Mes cheveux sont fichus.
242
00:15:44,501 --> 00:15:47,313
Vous savez combien de temps
ça m'a pris ce matin pour me coiffer ?
243
00:15:47,536 --> 00:15:49,016
Bientôt, ce ne sera plus un problème.
244
00:15:49,301 --> 00:15:50,701
Ladybug, à l'aide !
245
00:15:56,181 --> 00:15:57,341
On y est presque.
246
00:15:57,461 --> 00:15:59,461
Super, toute cette adrénaline
m'a donné faim.
247
00:15:59,621 --> 00:16:01,061
Kung Food est généreux.
248
00:16:01,301 --> 00:16:03,501
Pas besoin de choisir
entre fromage et dessert.
249
00:16:03,661 --> 00:16:05,181
Vous avez droit aux deux.
250
00:16:06,741 --> 00:16:10,421
Admirez cette incroyable démonstration
des célèbres Mille Douceurs.
251
00:16:20,221 --> 00:16:22,421
On dirait que nos invités
ont de la réserve
252
00:16:22,541 --> 00:16:25,621
que pensez-vous de mes Bombes
Aveuglantes de Fromage Puant ?
253
00:16:29,741 --> 00:16:31,981
Il a raison, ce fromage arrache les yeux.
254
00:16:47,221 --> 00:16:49,541
Vous ne ferez pas long feu... hé !
255
00:16:55,381 --> 00:16:57,901
Je crois qu'il est temps
de passer au plat suivant.
256
00:17:05,061 --> 00:17:09,141
La température est idéale
pour ajouter ingrédient principal.
257
00:17:10,861 --> 00:17:12,941
Non, non, non, non !
258
00:17:13,421 --> 00:17:15,021
Non !
259
00:17:21,381 --> 00:17:25,181
Ladybug, c'est pas trop tôt.
Attends un peu que je dise à tout le...
260
00:17:25,581 --> 00:17:26,421
Oups.
261
00:17:26,581 --> 00:17:29,381
On non ! Soupe de Peste va être très fade.
262
00:17:29,501 --> 00:17:31,661
Je sais que vous valez mieux que ça,
Cheng Sifu.
263
00:17:31,901 --> 00:17:36,541
Je suis pas Cheng Sifu. Je suis Kung Food,
le plus grand chef du monde !
264
00:17:36,701 --> 00:17:39,421
Et personne ne m'empêchera
de finir ma Soupe de Peste !
265
00:17:42,261 --> 00:17:43,421
Éloigne-toi, Chloé.
266
00:17:45,061 --> 00:17:47,021
Je m'occupe de vous deux, moi-même !
267
00:17:56,661 --> 00:17:59,301
Chat Noir, l'Akuma doit être caché
dans sa toque.
268
00:17:59,701 --> 00:18:00,581
Essaye de l'attraper.
269
00:18:02,861 --> 00:18:04,101
Ça brûle !
270
00:18:04,781 --> 00:18:06,061
Tu n'aimes pas les épices ?
271
00:18:06,621 --> 00:18:08,181
Lucky charm !
272
00:18:12,581 --> 00:18:13,981
Un terminal bancaire ?
273
00:18:14,226 --> 00:18:16,238
Je sens que ça ne va pas
être du tout-cuit.
274
00:18:20,331 --> 00:18:22,543
Tu crois pouvoir me battre
avec une feuille de papier ?
275
00:18:22,781 --> 00:18:24,141
J'aimerais te rappeler, Kung Food,
276
00:18:24,261 --> 00:18:26,173
que t'as essayé de nous battre
avec des saucisses et du fromage
277
00:18:26,311 --> 00:18:27,671
sans grand succès, d'ailleurs.
278
00:18:52,301 --> 00:18:54,221
Chat Noir, ses armes viennent de son sac,
279
00:18:54,421 --> 00:18:55,621
- détruis-le.
- Compris.
280
00:18:56,861 --> 00:18:58,341
Cataclysme !
281
00:19:07,861 --> 00:19:09,581
C'en est fini pour toi, Akuma.
282
00:19:17,861 --> 00:19:20,261
Je te libère du mal !
283
00:19:23,861 --> 00:19:24,781
Je t'ai eu !
284
00:19:25,861 --> 00:19:27,301
Au revoir, petit papillon.
285
00:19:28,221 --> 00:19:30,181
Miraculous Ladybug !
286
00:19:44,261 --> 00:19:46,941
Ce dîner maléfique était presque parfait.
287
00:19:47,221 --> 00:19:50,141
La vengeance est un plat
qui se mange froid.
288
00:19:50,301 --> 00:19:54,141
Préparez-vous parce que j'en ai
pas fini avec vous !
289
00:19:58,981 --> 00:20:01,701
Vous pourriez m'apprendre à faire
la Soupe Céleste, Cheng Sifu ?
290
00:20:02,021 --> 00:20:03,901
Avec plaisir, Marinette.
291
00:20:05,141 --> 00:20:06,741
La cuisine n'a pas besoin de mots.
292
00:20:07,181 --> 00:20:09,821
Sérieux ? Encore en train de faire
de la soupe ?
293
00:20:10,101 --> 00:20:11,713
J’ai déjà dit que je déteste la soupe.
294
00:20:11,861 --> 00:20:13,821
Je doute que le jury
approuve cette décision.
295
00:20:13,981 --> 00:20:16,018
Je croyais que ton père
t'avait virée du jury ?
296
00:20:16,221 --> 00:20:20,181
Non, n'importe quoi.
Je... j'ai démissionné.
297
00:20:20,306 --> 00:20:22,918
Je crois que Cheng Sifu et Marinette
ont la situation sous contrôle.
298
00:20:23,081 --> 00:20:24,881
Et si on laissait le vrai jury décider.
299
00:20:25,661 --> 00:20:26,501
Ridicule !
300
00:20:26,661 --> 00:20:28,421
Totalement ridicule !
301
00:20:28,981 --> 00:20:33,181
Cheng Sifu, votre délicieuse Soupe Céleste
a reçu les plus hauts scores,
302
00:20:33,421 --> 00:20:35,421
ce qui fait de vous le vainqueur !
303
00:20:37,181 --> 00:20:39,061
Et bientôt cette soupe sera au menu
304
00:20:39,221 --> 00:20:42,021
du restaurant de mon prestigieux hôtel.
305
00:20:42,821 --> 00:20:43,701
Rock 'n' Roll !
306
00:20:43,861 --> 00:20:46,548
J'ai hâte de rentrer chez moi
pour écrire une chanson sur cette soupe.
307
00:20:47,661 --> 00:20:50,101
Merci mais plus Soupe Céleste
308
00:20:50,261 --> 00:20:51,941
maintenant appelée Soupe Marinette.
309
00:20:53,421 --> 00:20:55,261
- Merci.
- Avec plaisir.
310
00:20:55,381 --> 00:20:58,861
Viens rejoindre ton oncle,
le plus grand chef du monde !
311
00:21:34,261 --> 00:21:36,261
Sous-titres: Elena Gorregues