1 00:00:02,141 --> 00:00:04,501 Le jour, je suis Marinette. 2 00:00:04,861 --> 00:00:07,221 Une fille comme les autres 3 00:00:07,861 --> 00:00:10,701 mais ce que les gens ne savent pas encore, 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,381 c'est que j'ai un secret. 5 00:00:13,341 --> 00:00:15,701 Miraculous ! C'est le meilleur ! 6 00:00:16,181 --> 00:00:18,781 Toujours prêt quand ça tourne mal ! 7 00:00:19,061 --> 00:00:21,381 Miraculous ! Si chanceux ! 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,501 Le pouvoir de l'amour est toujours plus fort ! 9 00:00:24,661 --> 00:00:27,221 Miraculous ! 10 00:00:29,661 --> 00:00:32,781 Tu vas voir Tikki, grâce cette appli, je vais réussir à le prononcer. 11 00:00:34,301 --> 00:00:37,181 Bienvenue chez moi. Je m'appelle Marinette. 12 00:00:38,381 --> 00:00:41,861 Bienvenue chez moi. Je m'appelle Marinette. 13 00:00:42,581 --> 00:00:45,661 Bienvenue chez moi. Je m'appelle Marinette. 14 00:00:48,061 --> 00:00:49,421 Non, c'est pas comme ça. 15 00:00:49,781 --> 00:00:53,181 Bienvenue chez moi. Je m'appelle Marinette. 16 00:00:55,701 --> 00:00:57,181 Bien joué, Marinette. 17 00:00:57,421 --> 00:01:00,101 Je suis super stressée. Tu crois qu'elles lui plairont ? 18 00:01:00,541 --> 00:01:02,101 Bien sûr, elles sont jolies. 19 00:01:02,701 --> 00:01:05,221 "Jolies" suffit pas, elles doivent être parfaites ! 20 00:01:05,381 --> 00:01:07,781 L'oncle de ma mère est un célèbre chef chinois. 21 00:01:07,941 --> 00:01:11,501 Il est un peu excentrique, alors il faut que tout soit parfait. 22 00:01:12,341 --> 00:01:14,261 C'est lui. Cache-toi, Tikki. 23 00:01:20,981 --> 00:01:22,061 Bonjour. 24 00:01:22,501 --> 00:01:24,741 Bonjour, mari. Bienvenue chinette. 25 00:01:25,141 --> 00:01:28,141 Bienvenue à Marinette. Vous êtes chinois. 26 00:01:28,301 --> 00:01:30,101 Non, non, en mandarin. 27 00:01:32,261 --> 00:01:33,301 Non attendez ! 28 00:01:34,941 --> 00:01:37,621 Bienvenue chez moi. Je m'appelle Marinette. 29 00:01:38,541 --> 00:01:39,701 C'est trop nul. 30 00:01:40,221 --> 00:01:43,781 Bienvenue chez moi. Je m'appelle Marinette. 31 00:01:43,941 --> 00:01:47,861 C'est trop nul. 32 00:01:55,823 --> 00:01:58,221 Alya, j'ai besoin de ton aide. Je ne sais pas quoi faire 33 00:01:58,341 --> 00:02:00,221 avec l'oncle de ma mère, tu sais, celui dont je t'ai parlé, 34 00:02:00,341 --> 00:02:02,101 je pense pas pouvoir m'en sortir. 35 00:02:02,221 --> 00:02:05,501 Détends-toi, Marinette. J'ai une solution. Tiens bon. 36 00:02:05,661 --> 00:02:08,501 Merci, t'es géniale. C'est quoi cette solution ? 37 00:02:20,101 --> 00:02:20,981 Salut, Marinette. 38 00:02:21,301 --> 00:02:22,258 Adrien ! 39 00:02:22,383 --> 00:02:23,858 Qu'est-ce que... Qu'est-ce que tu... 40 00:02:23,958 --> 00:02:27,083 Alya m'a appelé, elle m'a dit que tu avais besoin de quelqu'un qui parle chinois. 41 00:02:27,193 --> 00:02:29,191 Donc me voilà, traducteur à domicile. 42 00:02:30,181 --> 00:02:32,181 Non ? Enfin, oui ! 43 00:02:32,781 --> 00:02:33,941 Mais où est Alya ? 44 00:02:39,941 --> 00:02:42,701 C'est votre première fois à Paris, Cheng Sifu ? 45 00:02:43,141 --> 00:02:45,901 Non mais ma dernière visite remonte à 30 ans. 46 00:02:46,141 --> 00:02:48,381 Vous parlez très bien chinois. 47 00:02:49,101 --> 00:02:50,221 Merci, Cheng Sifu. 48 00:02:50,381 --> 00:02:52,901 Mon français est très mauvais pas comme votre chinois. 49 00:02:53,181 --> 00:02:54,981 Je pensais que vous ne parliez pas français, 50 00:02:55,421 --> 00:02:56,501 Moi aussi. 51 00:02:56,821 --> 00:02:59,581 Oh non, pas bon. Mon français pas bon. 52 00:03:03,021 --> 00:03:05,261 Depuis le début du concours du Plus Grand Chef du Monde, 53 00:03:05,421 --> 00:03:07,461 les meilleurs chefs culinaires venus de tout le globe 54 00:03:07,621 --> 00:03:09,741 nous ont épatés avec leurs créations gastronomiques. 55 00:03:09,901 --> 00:03:10,941 Cheng Sifu ! 56 00:03:11,101 --> 00:03:14,501 Je suis heureux et honoré de vous recevoir pour notre finale. 57 00:03:14,821 --> 00:03:18,221 Ce soir, vous pourrez peut-être battre tous les chefs du concours. 58 00:03:21,341 --> 00:03:24,181 Seul un chef recevra le titre de Plus Grand Chef du Monde. 59 00:03:24,301 --> 00:03:26,981 Le plat du vainqueur aura l'honneur d'être servi 60 00:03:27,141 --> 00:03:29,461 dans le prestigieux restaurant de l'Hôtel Grand Paris. 61 00:03:30,141 --> 00:03:33,621 Dites-nous Cheng Sifu, qu'allez-vous préparer aux membres de notre jury ? 62 00:03:35,741 --> 00:03:38,421 Mon plat est la Soupe Céleste. 63 00:03:38,581 --> 00:03:42,181 Waouh ! On a beaucoup entendu parler de votre légendaire Soupe Céleste. 64 00:03:42,341 --> 00:03:44,181 Et aujourd'hui, nous allons enfin pouvoir la goûter ! 65 00:03:44,316 --> 00:03:45,928 Voulez-vous que je vous accompagne, Cheng Sifu ? 66 00:03:46,078 --> 00:03:48,701 Non merci, Adrien. La cuisine n'a pas besoin de mots. 67 00:03:50,781 --> 00:03:54,661 Merci Adrien. Je suis vraiment désolée de t'avoir dérangé pour rien. 68 00:03:54,821 --> 00:03:56,758 Je pensais vraiment qu'il ne parlait pas français. 69 00:03:56,981 --> 00:03:57,981 Pas de souci. 70 00:03:58,101 --> 00:04:01,501 C'était super de pouvoir pratiquer mon chinois, surtout avec le Sifu. 71 00:04:01,621 --> 00:04:02,621 Le Sifu ? 72 00:04:03,141 --> 00:04:06,061 Ça veut dire maître, en chinois. L'oncle de ta mère est un grand maître. 73 00:04:06,341 --> 00:04:07,541 Tiens, tiens mais qui vois-je. 74 00:04:07,861 --> 00:04:10,341 Ma personne préférée, Marinette Dupain-Cheng. 75 00:04:10,501 --> 00:04:12,541 Non mais sérieux, ton grand-oncle 76 00:04:12,661 --> 00:04:15,021 pense pouvoir gagner le concours avec une soupe ? 77 00:04:15,381 --> 00:04:17,181 C'est même pas un plat principal ! 78 00:04:17,421 --> 00:04:19,621 Il peut pas faire des sushis comme tout le monde ? 79 00:04:19,941 --> 00:04:23,101 Les sushis, c'est japonais, Chloé, Cheng Sifu est chinois. 80 00:04:23,381 --> 00:04:25,421 Et puis lui, il n'est pas "comme tout le monde." 81 00:04:25,581 --> 00:04:28,901 Mon grand-oncle est le meilleur chef du monde. Sa soupe est légendaire. 82 00:04:29,061 --> 00:04:30,661 Ouais mais j'aime pas la soupe. 83 00:04:30,901 --> 00:04:31,941 Et alors ? 84 00:04:32,141 --> 00:04:34,101 Tu savais pas ? Je suis membre du jury. 85 00:04:34,261 --> 00:04:36,673 Tu peux être sûre que je ne voterai pas pour ton oncle. 86 00:04:37,233 --> 00:04:39,633 Tu sais quoi, il n'a pas besoin de ton vote pour gagner. 87 00:04:39,783 --> 00:04:42,261 Il y a d'autres juges au bien meilleur goût que toi. 88 00:04:42,661 --> 00:04:45,821 Suis-je bête. Tu n'as aucun goût. Non mais faut voir ce que tu portes. 89 00:04:45,981 --> 00:04:48,821 Toi ! Ne me parle pas comme ça ! 90 00:04:50,501 --> 00:04:52,701 Je t'assure que tu vas le regretter ! 91 00:04:54,181 --> 00:04:57,541 Waouh ! Tu as vraiment bien défendu Cheng Sifu, il aurait été fier de toi. 92 00:04:57,701 --> 00:05:00,541 J'en suis pas sûre. Je crois qu'il m'aime pas trop. 93 00:05:01,341 --> 00:05:02,378 Mais non, c'est pas vrai. 94 00:05:02,581 --> 00:05:05,821 Non, je t'assure. Il a même déchiré mon bouquet de fleurs. 95 00:05:06,261 --> 00:05:09,181 Cheng Sifu n'est pas juste un chef, c'est un artiste. 96 00:05:09,341 --> 00:05:11,901 Il m'a dit qu'il allait orner sa Soupe Céleste avec des fleurs. 97 00:05:12,061 --> 00:05:14,503 Il improvise selon ce que le destin met sur son chemin. 98 00:05:14,703 --> 00:05:17,381 Les fleurs dont il parlait doivent être celles que tu lui as offertes. 99 00:05:17,553 --> 00:05:20,221 Alors... tu crois qu'il m'aime bien ? 100 00:05:20,701 --> 00:05:21,541 Carrément. 101 00:05:21,661 --> 00:05:24,541 Il t'a fait preuve d'un grand respect, à sa manière à lui. 102 00:05:48,701 --> 00:05:52,461 Monsieur Cheng ? Marinette voudrait vous voir. 103 00:05:56,774 --> 00:05:59,574 On va voir si le reste du jury apprécie la soupe de ton oncle 104 00:05:59,724 --> 00:06:01,981 après ça, Marinette Dupain-Cheng. 105 00:06:08,461 --> 00:06:09,901 Marinette n'était pas là. 106 00:06:10,021 --> 00:06:12,021 Moi pas parler japonais. Salut. 107 00:06:15,821 --> 00:06:18,141 Comme d'habitude, notre panel d'experts est composé 108 00:06:18,301 --> 00:06:21,981 d'André Bourgeois, maire de Paris et propriétaire de ce palace, 109 00:06:22,261 --> 00:06:24,741 sa fille Chloé, représentant la jeune génération, 110 00:06:24,901 --> 00:06:28,221 la star du rock, Jagged Stone et son crocodile de la mort, Fang. 111 00:06:28,501 --> 00:06:31,381 et enfin, la délicieuse chef de cet établissement, 112 00:06:31,501 --> 00:06:34,581 Marlène Césaire ainsi que votre serviteur, Alec. 113 00:06:35,941 --> 00:06:39,701 L'heure est venue de juger la célèbre Soupe Céleste de Cheng Sifu. 114 00:06:39,861 --> 00:06:41,941 À vos cuillères ! 115 00:06:48,941 --> 00:06:49,981 C'est quoi ce truc ? 116 00:06:52,861 --> 00:06:55,341 Je ne pense pas que nos clients apprécieraient cette soupe. 117 00:06:55,661 --> 00:06:57,541 Je vais donc lui donner un 3 sur 10. 118 00:06:57,741 --> 00:07:01,581 L'odeur vient de me couper l'appétit, je sens que je vais faire l'impasse 119 00:07:01,781 --> 00:07:03,418 mais je vais quand même lui mettre 0. 120 00:07:05,061 --> 00:07:08,901 C'est comme embrasser la chanteuse de Zombeats, moins zéro. 121 00:07:10,221 --> 00:07:12,421 Je suis désolée mais c'est immangeable. 122 00:07:12,796 --> 00:07:14,233 Je lui donne un 1 sur 10 123 00:07:14,408 --> 00:07:16,541 Je... je... 124 00:07:21,301 --> 00:07:22,341 Je ne comprends pas. 125 00:07:22,501 --> 00:07:26,861 J'ai jamais mis ces ingrédients, il y a erreur, quelqu'un a saboté soupe. 126 00:07:28,381 --> 00:07:31,501 Je suis désolé Cheng Sifu mais je vous donne aussi un zéro, 127 00:07:31,661 --> 00:07:35,141 ce qui vous donne une note de 0,8 sur 10, le plus bas score jamais vu. 128 00:07:35,301 --> 00:07:39,021 Votre Soupe Céleste ne sera donc pas au menu de l'hôtel cette année. 129 00:07:39,221 --> 00:07:41,901 Et vous ne serez pas nommé Plus Grand Chef du Monde ! 130 00:07:50,141 --> 00:07:53,181 Ce n'est pas normal, je suis certaine que Chloé y est pour quelque chose. 131 00:07:53,421 --> 00:07:56,981 J'aimerais te contredire mais je la connais trop bien, hélas. 132 00:07:57,781 --> 00:08:01,741 Oncle Cheng, je suis sûre que ce n'est pas de votre faute, j'en suis même persuadée. 133 00:08:01,901 --> 00:08:03,661 Je pense que Chloé est derrière tout ça. 134 00:08:04,181 --> 00:08:07,341 C'est de ma faute. Je l'ai provoquée. 135 00:08:07,501 --> 00:08:09,301 Honte est sur Soupe Céleste. 136 00:08:09,421 --> 00:08:11,581 Je ne serai jamais le Plus Grand Chef du Monde. 137 00:08:12,021 --> 00:08:13,341 Non, oncle Cheng ! 138 00:08:13,661 --> 00:08:15,573 Pour un chinois, c'est terrible de perdre la face. 139 00:08:16,341 --> 00:08:18,021 Allons l'attendre en bas. 140 00:08:24,661 --> 00:08:27,221 Un grand artiste a été blessé aujourd'hui. 141 00:08:27,861 --> 00:08:28,901 Je le sens. 142 00:08:29,021 --> 00:08:32,381 Je peux entendre d'ici son cœur crier vengeance. 143 00:08:38,661 --> 00:08:42,581 Envole-toi, mon petit Akuma et noircis son cœur ! 144 00:08:42,901 --> 00:08:45,741 Je vais enfin goûter à la victoire. 145 00:08:53,941 --> 00:08:57,301 Marinette a raison, c'était acte méchant par sale peste ! 146 00:08:57,421 --> 00:08:59,781 Elle a humilié Cheng Sifu. 147 00:09:01,101 --> 00:09:04,261 Kung Food, je suis Papillon. 148 00:09:04,421 --> 00:09:07,461 Ceux qui auront testé ta soupe deviendront tes esclaves. 149 00:09:07,621 --> 00:09:10,221 Celle qui t'a humilié en payera le prix fort. 150 00:09:10,581 --> 00:09:14,261 Je montrerai à tous que je suis le plus grand chef du monde ! 151 00:09:21,101 --> 00:09:22,821 J'ai super mal au bide. 152 00:09:24,221 --> 00:09:26,741 Je me sens quelque peu indisposé. 153 00:09:28,541 --> 00:09:30,181 Vous avez mangé ma soupe. 154 00:09:30,341 --> 00:09:32,221 Vous êtes désormais mes esclaves ! 155 00:09:37,661 --> 00:09:40,501 - À vos ordres, maître. - Attrapez cette fille ! 156 00:09:40,626 --> 00:09:42,438 Ouais, je voulais savoir si ça te disais de... 157 00:09:44,261 --> 00:09:46,381 Attendez ! Mais calmez-vous. 158 00:09:46,541 --> 00:09:49,621 Je vous rappelle que je suis la fille du Maire Bourgeois ! Papa ? 159 00:09:49,821 --> 00:09:52,341 Kung Food faire nouvelle soupe appelée Soupe de Peste. 160 00:09:52,501 --> 00:09:54,301 Mais je déteste la soupe ! 161 00:09:56,261 --> 00:09:57,141 Parfait ! 162 00:09:57,261 --> 00:10:01,461 Bientôt, Ladybug et Chat Noir devront affronter leur destin. 163 00:10:04,101 --> 00:10:06,941 Fuyez ! Vite ! Fuyez tant qu'il est encore temps ! 164 00:10:07,821 --> 00:10:10,221 Pas polis de quitter table sans permission. 165 00:10:10,381 --> 00:10:11,541 Bloquez les sorties ! 166 00:10:26,621 --> 00:10:28,541 - Qu'est-ce que c'est ? - Du caramel ? 167 00:10:29,661 --> 00:10:31,941 C'est super bon mais ça m'a l'air indestructible. 168 00:10:32,021 --> 00:10:34,941 - Je crois qu'on est coincés ici. - Mon grand-oncle est encore en haut. 169 00:10:35,138 --> 00:10:36,863 Ne t'inquiète pas. Je vais aller le chercher. 170 00:10:37,013 --> 00:10:39,221 Merci... Je vais... trouver un moyen de sortir d'ici. 171 00:10:39,341 --> 00:10:43,141 Vous allez goûter la soupe de Kung Food. Ensuite vous serez mes esclaves. 172 00:10:43,341 --> 00:10:45,661 Et Kung Food deviendra le Plus Grand Chef du Monde ! 173 00:10:47,341 --> 00:10:48,461 Mon oncle ? 174 00:10:57,981 --> 00:11:01,221 Je n'aurais jamais dû défier Chloé ! Je dois sauver mon oncle. 175 00:11:01,501 --> 00:11:04,181 Tu vas y arriver, Marinette, j'en suis certaine. 176 00:11:05,821 --> 00:11:07,541 Tikki, transforme-moi ! 177 00:11:24,381 --> 00:11:25,421 Il est temps d'agir. 178 00:11:25,781 --> 00:11:27,593 Avec toute cette nourriture, t'aurais pas trouvé 179 00:11:27,768 --> 00:11:30,181 un petit bout de camembert, par hasard ? 180 00:11:30,333 --> 00:11:31,833 Le fromage, c'est à la fin du repas. 181 00:11:32,008 --> 00:11:33,781 Plagg, transforme-moi ! 182 00:11:50,861 --> 00:11:52,461 - Chat Noir ? - Ladybug ? 183 00:11:52,731 --> 00:11:55,171 Je ne sais pas pour toi, ma Lady mais j'ai un peu les crocs. 184 00:11:55,288 --> 00:11:56,716 Alors, allons manger mon cher. 185 00:11:59,541 --> 00:12:03,101 - Qui sont ces deux-là ? - Ce sont Ladybug et Chat Noir. 186 00:12:03,461 --> 00:12:05,781 Ils sont venus pour t'empêcher de finir ta soupe, 187 00:12:05,861 --> 00:12:08,301 tu dois les ajouter à ta recette ! 188 00:12:08,781 --> 00:12:10,501 Des ingrédients surprises ? 189 00:12:11,061 --> 00:12:11,941 Délicieux ! 190 00:12:12,101 --> 00:12:14,821 - Toi, va les capturer. - Oui, maître Kung Food. 191 00:12:15,861 --> 00:12:19,221 Soupe de Peste sera plus puissante avec parfum de super-héros. 192 00:12:19,541 --> 00:12:21,153 Je ne mangerai pas de votre soupe ! 193 00:12:21,701 --> 00:12:25,581 Petite idiote ! Tu ne vas pas manger soupe. Tu es soupe ! 194 00:12:26,021 --> 00:12:27,981 Quelqu'un, à l'aide ! Faites-moi descendre. 195 00:12:28,301 --> 00:12:31,101 Ne t'inquiète pas. On va vite te faire descendre. 196 00:12:34,381 --> 00:12:35,781 Ça marche pas. 197 00:12:35,941 --> 00:12:37,461 Ladybug, Chat Noir, 198 00:12:37,621 --> 00:12:41,101 vous aurez bientôt honneur d'être ingrédients de soupe de Kung Food, 199 00:12:41,181 --> 00:12:43,901 mais d'abord, goûtez à mon menu du jour. 200 00:12:45,541 --> 00:12:46,981 Entrée de fruits de mer. 201 00:12:47,421 --> 00:12:48,461 Jagged Stone ! 202 00:12:48,661 --> 00:12:52,061 Des fruits de mer ? J'adore les palourdes, vous avez compris, les pas lourdes ? 203 00:12:52,221 --> 00:12:53,261 Attention ! 204 00:12:54,378 --> 00:12:56,621 Ce n'est pas très rock'n'roll de votre part, Jagged Stone. 205 00:12:56,741 --> 00:12:58,453 Le rock est une chose, la soupe en est une autre. 206 00:12:58,576 --> 00:13:01,056 Je vais faire de vous de la chair à pâté. 207 00:13:23,501 --> 00:13:24,341 Bien joué. 208 00:13:24,461 --> 00:13:26,901 Il n'y a pas de temps à perdre. Chloé est peut-être le plat principal. 209 00:13:27,061 --> 00:13:30,181 - On ferait mieux de se dépêcher. - Laissez-moi sortir d'ici ! Allez ! 210 00:13:31,301 --> 00:13:34,621 La Soupe de Peste sera le chef d'œuvre de Kung Food. 211 00:13:34,981 --> 00:13:37,581 Vous êtes obligé de me suspendre au-dessus du bouillon ? 212 00:13:37,741 --> 00:13:39,901 Mes habits haute-couture vont sentir le graillon. 213 00:13:40,021 --> 00:13:43,741 Pas de graisse dans soupe, Kung Food cuisine équilibré. 214 00:13:44,861 --> 00:13:47,461 - Sortez-moi de là. Allez. - Mauvais sous-chef ! 215 00:13:50,061 --> 00:13:51,861 Toi, rends-moi justice ! 216 00:13:52,021 --> 00:13:53,541 Oui, maître. 217 00:13:54,981 --> 00:13:58,021 Allez, Ladybug. Ce n'est plus que toi et moi. 218 00:13:58,181 --> 00:13:59,541 On pourrait aller quelque part. 219 00:13:59,701 --> 00:14:01,221 Ouais, en haut. 220 00:14:01,381 --> 00:14:04,101 Exactement, quoi de mieux que le septième ciel. 221 00:14:05,141 --> 00:14:06,781 Tu as parlé trop vite. 222 00:14:07,781 --> 00:14:10,341 Je crois que l'électricité entre nous a court-circuité l'ascenseur. 223 00:14:10,501 --> 00:14:14,821 Très drôle. Pourquoi on se retrouve toujours dans des situations pareilles. 224 00:14:17,021 --> 00:14:20,501 Pot-au-feu royal, avec chapelet géant de saucisses fumées. 225 00:14:24,741 --> 00:14:26,461 Je sens qu'on va se faire enguirlander. 226 00:14:26,621 --> 00:14:28,901 Moi je préfère mes saucisses avec de la purée. 227 00:14:36,221 --> 00:14:39,981 Bienvenue dans la mondialement connue suite 36. 228 00:14:40,821 --> 00:14:43,261 Si on fait pas attention, c'est nous qui allons finir en purée. 229 00:14:43,701 --> 00:14:45,501 Tu ne fais pas le poids, Ladybug. 230 00:14:59,501 --> 00:15:01,581 Il est temps de payer l'addition, Kung Food. 231 00:15:01,741 --> 00:15:03,541 Attrape le Miraculous de Chat Noir. 232 00:15:03,701 --> 00:15:06,541 Sa bague, prends-la-moi. Maintenant ! 233 00:15:09,493 --> 00:15:11,366 Vous vous êtes trompé de super-héros, Bourgeois ! 234 00:15:11,556 --> 00:15:13,676 Je parie que vous ne savez pas faire ça. 235 00:15:16,701 --> 00:15:18,501 Tu crois ça, Ladybug ? 236 00:15:28,981 --> 00:15:31,861 Joli travail, ma Lady. Et si on allait trouver le grand chef ? 237 00:15:33,221 --> 00:15:35,101 Cervelle de pois ! Incapable ! 238 00:15:35,261 --> 00:15:37,541 Ma recette pas parfaite sans ces deux-là. 239 00:15:37,701 --> 00:15:40,941 Capturez-les ! Et ne me décevez pas ou vous finirez dans soupe aussi. 240 00:15:41,101 --> 00:15:42,341 Oui, maître. 241 00:15:42,741 --> 00:15:44,341 Mes cheveux sont fichus. 242 00:15:44,501 --> 00:15:47,313 Vous savez combien de temps ça m'a pris ce matin pour me coiffer ? 243 00:15:47,536 --> 00:15:49,016 Bientôt, ce ne sera plus un problème. 244 00:15:49,301 --> 00:15:50,701 Ladybug, à l'aide ! 245 00:15:56,181 --> 00:15:57,341 On y est presque. 246 00:15:57,461 --> 00:15:59,461 Super, toute cette adrénaline m'a donné faim. 247 00:15:59,621 --> 00:16:01,061 Kung Food est généreux. 248 00:16:01,301 --> 00:16:03,501 Pas besoin de choisir entre fromage et dessert. 249 00:16:03,661 --> 00:16:05,181 Vous avez droit aux deux. 250 00:16:06,741 --> 00:16:10,421 Admirez cette incroyable démonstration des célèbres Mille Douceurs. 251 00:16:20,221 --> 00:16:22,421 On dirait que nos invités ont de la réserve 252 00:16:22,541 --> 00:16:25,621 que pensez-vous de mes Bombes Aveuglantes de Fromage Puant ? 253 00:16:29,741 --> 00:16:31,981 Il a raison, ce fromage arrache les yeux. 254 00:16:47,221 --> 00:16:49,541 Vous ne ferez pas long feu... hé ! 255 00:16:55,381 --> 00:16:57,901 Je crois qu'il est temps de passer au plat suivant. 256 00:17:05,061 --> 00:17:09,141 La température est idéale pour ajouter ingrédient principal. 257 00:17:10,861 --> 00:17:12,941 Non, non, non, non ! 258 00:17:13,421 --> 00:17:15,021 Non ! 259 00:17:21,381 --> 00:17:25,181 Ladybug, c'est pas trop tôt. Attends un peu que je dise à tout le... 260 00:17:25,581 --> 00:17:26,421 Oups. 261 00:17:26,581 --> 00:17:29,381 On non ! Soupe de Peste va être très fade. 262 00:17:29,501 --> 00:17:31,661 Je sais que vous valez mieux que ça, Cheng Sifu. 263 00:17:31,901 --> 00:17:36,541 Je suis pas Cheng Sifu. Je suis Kung Food, le plus grand chef du monde ! 264 00:17:36,701 --> 00:17:39,421 Et personne ne m'empêchera de finir ma Soupe de Peste ! 265 00:17:42,261 --> 00:17:43,421 Éloigne-toi, Chloé. 266 00:17:45,061 --> 00:17:47,021 Je m'occupe de vous deux, moi-même ! 267 00:17:56,661 --> 00:17:59,301 Chat Noir, l'Akuma doit être caché dans sa toque. 268 00:17:59,701 --> 00:18:00,581 Essaye de l'attraper. 269 00:18:02,861 --> 00:18:04,101 Ça brûle ! 270 00:18:04,781 --> 00:18:06,061 Tu n'aimes pas les épices ? 271 00:18:06,621 --> 00:18:08,181 Lucky charm ! 272 00:18:12,581 --> 00:18:13,981 Un terminal bancaire ? 273 00:18:14,226 --> 00:18:16,238 Je sens que ça ne va pas être du tout-cuit. 274 00:18:20,331 --> 00:18:22,543 Tu crois pouvoir me battre avec une feuille de papier ? 275 00:18:22,781 --> 00:18:24,141 J'aimerais te rappeler, Kung Food, 276 00:18:24,261 --> 00:18:26,173 que t'as essayé de nous battre avec des saucisses et du fromage 277 00:18:26,311 --> 00:18:27,671 sans grand succès, d'ailleurs. 278 00:18:52,301 --> 00:18:54,221 Chat Noir, ses armes viennent de son sac, 279 00:18:54,421 --> 00:18:55,621 - détruis-le. - Compris. 280 00:18:56,861 --> 00:18:58,341 Cataclysme ! 281 00:19:07,861 --> 00:19:09,581 C'en est fini pour toi, Akuma. 282 00:19:17,861 --> 00:19:20,261 Je te libère du mal ! 283 00:19:23,861 --> 00:19:24,781 Je t'ai eu ! 284 00:19:25,861 --> 00:19:27,301 Au revoir, petit papillon. 285 00:19:28,221 --> 00:19:30,181 Miraculous Ladybug ! 286 00:19:44,261 --> 00:19:46,941 Ce dîner maléfique était presque parfait. 287 00:19:47,221 --> 00:19:50,141 La vengeance est un plat qui se mange froid. 288 00:19:50,301 --> 00:19:54,141 Préparez-vous parce que j'en ai pas fini avec vous ! 289 00:19:58,981 --> 00:20:01,701 Vous pourriez m'apprendre à faire la Soupe Céleste, Cheng Sifu ? 290 00:20:02,021 --> 00:20:03,901 Avec plaisir, Marinette. 291 00:20:05,141 --> 00:20:06,741 La cuisine n'a pas besoin de mots. 292 00:20:07,181 --> 00:20:09,821 Sérieux ? Encore en train de faire de la soupe ? 293 00:20:10,101 --> 00:20:11,713 J’ai déjà dit que je déteste la soupe. 294 00:20:11,861 --> 00:20:13,821 Je doute que le jury approuve cette décision. 295 00:20:13,981 --> 00:20:16,018 Je croyais que ton père t'avait virée du jury ? 296 00:20:16,221 --> 00:20:20,181 Non, n'importe quoi. Je... j'ai démissionné. 297 00:20:20,306 --> 00:20:22,918 Je crois que Cheng Sifu et Marinette ont la situation sous contrôle. 298 00:20:23,081 --> 00:20:24,881 Et si on laissait le vrai jury décider. 299 00:20:25,661 --> 00:20:26,501 Ridicule ! 300 00:20:26,661 --> 00:20:28,421 Totalement ridicule ! 301 00:20:28,981 --> 00:20:33,181 Cheng Sifu, votre délicieuse Soupe Céleste a reçu les plus hauts scores, 302 00:20:33,421 --> 00:20:35,421 ce qui fait de vous le vainqueur ! 303 00:20:37,181 --> 00:20:39,061 Et bientôt cette soupe sera au menu 304 00:20:39,221 --> 00:20:42,021 du restaurant de mon prestigieux hôtel. 305 00:20:42,821 --> 00:20:43,701 Rock 'n' Roll ! 306 00:20:43,861 --> 00:20:46,548 J'ai hâte de rentrer chez moi pour écrire une chanson sur cette soupe. 307 00:20:47,661 --> 00:20:50,101 Merci mais plus Soupe Céleste 308 00:20:50,261 --> 00:20:51,941 maintenant appelée Soupe Marinette. 309 00:20:53,421 --> 00:20:55,261 - Merci. - Avec plaisir. 310 00:20:55,381 --> 00:20:58,861 Viens rejoindre ton oncle, le plus grand chef du monde ! 311 00:21:34,261 --> 00:21:36,261 Sous-titres: Elena Gorregues