1
00:00:02,101 --> 00:00:04,141
Por el día, soy Marinette,
2
00:00:04,861 --> 00:00:07,141
una chica normal con una vida normal.
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,981
Pero hay algo en mí
que nadie sabe todavía,
4
00:00:11,101 --> 00:00:12,581
que tengo un secreto.
5
00:00:13,341 --> 00:00:15,981
¡Es Ladybug, viene a vencer!
6
00:00:16,061 --> 00:00:18,661
¡Su corazón es su poder!
7
00:00:19,061 --> 00:00:21,501
¡Es Ladybug, lo vais a ver!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,581
¡Nunca el mal se va a imponer!
9
00:00:24,701 --> 00:00:26,898
¡Es Ladybug!
10
00:00:33,901 --> 00:00:37,661
Bienvenidos a vuestro programa favorito:
¡El desafío!
11
00:00:37,821 --> 00:00:39,821
Un aplauso para el nuevo concursante,
12
00:00:39,981 --> 00:00:41,421
¡Nino!
13
00:00:41,501 --> 00:00:44,461
SIMÓN DICE
14
00:00:44,941 --> 00:00:48,541
Bien, Nino, eres estudiante y disyóquey,
es increíble.
15
00:00:48,661 --> 00:00:50,581
Mira la mesa que tenemos para ti.
16
00:00:50,701 --> 00:00:52,101
¿Castigada? ¿Por qué?
17
00:00:52,421 --> 00:00:54,181
¿Te refresco la memoria, Marinette?
18
00:00:54,341 --> 00:00:56,581
El lunes, faltaste a Educación Física.
19
00:01:00,661 --> 00:01:01,941
Estaba en la biblioteca.
20
00:01:02,541 --> 00:01:05,221
Y el viernes,
no acudiste a la biblioteca.
21
00:01:08,661 --> 00:01:10,381
Estaba en Educación Física.
22
00:01:10,541 --> 00:01:12,701
Nunca estás donde debes, Marinette.
23
00:01:12,861 --> 00:01:16,621
La única forma de seguirte la pista
es dejándote aquí, castigada.
24
00:01:16,741 --> 00:01:20,421
Pero Nino, mi amigo, me ha invitado.
Él cuenta conmigo.
25
00:01:20,541 --> 00:01:23,661
Y el desafío que el público
ha elegido para ti es...
26
00:01:23,781 --> 00:01:28,421
...¡hacer que el alcalde de París,
Andre Bourgeois, baile!
27
00:01:28,861 --> 00:01:30,621
Gracias por aceptar el reto, señor.
28
00:01:30,701 --> 00:01:33,781
- ¿Qué opciones tiene Nino?
- Ninguna. No me gusta bailar.
29
00:01:33,941 --> 00:01:37,341
La última vez que bailé,
Madonna estaba en la guardería.
30
00:01:37,581 --> 00:01:39,061
Sé que Nino es tu amigo,
31
00:01:39,221 --> 00:01:42,101
pero, hasta que no se acaben
tus inexcusables ausencias,
32
00:01:42,261 --> 00:01:43,861
te quedarás castigada.
33
00:01:44,821 --> 00:01:45,941
Genial.
34
00:01:53,141 --> 00:01:54,301
No tienen la culpa.
35
00:01:54,461 --> 00:01:57,701
No pueden saber que has faltado a clase
para salvar el mundo.
36
00:01:57,981 --> 00:02:00,501
Supongo que estar castigada
entra en el lote
37
00:02:00,621 --> 00:02:03,381
de ser una superheroína secreta.
No me parece justo.
38
00:02:03,461 --> 00:02:06,101
Y no lo es. Pero, si gana Nino
39
00:02:06,181 --> 00:02:08,901
y no estás castigada la próxima semana,
podrás ir a verle.
40
00:02:09,541 --> 00:02:11,941
Ya, pero Adrián está allí hoy.
41
00:02:15,461 --> 00:02:18,821
Un desafío.
Qué idea más interesante.
42
00:02:18,981 --> 00:02:22,341
Un programa con potencial
para las emociones negativas.
43
00:02:22,461 --> 00:02:25,341
¡Cuánto caos destructivo
podríamos causar!
44
00:02:28,101 --> 00:02:30,221
¿En serio?
¿Cómo puedes decir eso, Alya?
45
00:02:30,301 --> 00:02:32,141
Lo siento, pero entiendo a tu padre.
46
00:02:32,261 --> 00:02:36,261
Nunca estás donde dices que vas a estar,
llegas tarde, te escapas misteriosamente.
47
00:02:36,421 --> 00:02:39,141
Casi podría decir
que estás llevando una doble vida.
48
00:02:40,341 --> 00:02:42,701
Venga ya, eso es absurdo.
49
00:02:43,021 --> 00:02:45,541
- Espera aquí.
- Gracias.
50
00:02:48,821 --> 00:02:49,701
No pasa nada.
51
00:02:54,181 --> 00:02:56,621
¡Victoria! ¡Nino ha superado el desafío!
52
00:02:56,701 --> 00:03:00,101
El alcalde ha movido la cabeza
al ritmo de la música, ¡eso es bailar!
53
00:03:00,381 --> 00:03:04,341
¿Qué? ¡No es verdad!
Lo que pasa es que me picaba el cuello.
54
00:03:04,821 --> 00:03:07,181
Rascarse al ritmo de la música
también es bailar.
55
00:03:07,421 --> 00:03:09,181
Enhorabuena, Nino.
56
00:03:09,501 --> 00:03:12,061
La próxima semana volverás
para un nuevo desafío.
57
00:03:12,141 --> 00:03:16,021
Que pase nuestro próximo concursante,
Simón Grimault.
58
00:03:17,581 --> 00:03:18,581
¡Genial, tío!
59
00:03:18,741 --> 00:03:20,981
El Sr. Grimault es hipnotizador.
60
00:03:21,141 --> 00:03:24,541
Usa cartas para hipnotizar a la gente
y conseguir lo que quiere.
61
00:03:24,621 --> 00:03:26,581
Bueno, sí, soy hipnotizador,
62
00:03:27,061 --> 00:03:29,261
pero no utilizo mi talento
para conseguir nada.
63
00:03:29,541 --> 00:03:32,541
Pues tu desafío es utilizar tu talento
64
00:03:32,621 --> 00:03:35,861
para traer a un famoso escurridizo
a este plató de televisión.
65
00:03:36,101 --> 00:03:39,301
Saludemos al rey de la moda,
¡Gabriel Agreste!
66
00:03:39,501 --> 00:03:40,821
¿Y este programa?
67
00:03:41,381 --> 00:03:44,381
- Me dijeron que era una entrevista.
- ¡Tío, tu padre!
68
00:03:44,941 --> 00:03:47,141
Adelante, Grimault,
veamos si puedes traer
69
00:03:47,221 --> 00:03:49,981
al Sr. Agreste aquí
con tu persuasión hipnótica.
70
00:03:50,141 --> 00:03:51,661
Ya te he dicho que no...
71
00:03:52,021 --> 00:03:55,181
¡Un hipnotizador tímido!
¿A que es gracioso, Gabriel?
72
00:03:55,301 --> 00:03:59,541
Desternillante, su programa es malísimo
y el concursante también.
73
00:03:59,701 --> 00:04:01,141
¿Controlarme a mí? Jamás.
74
00:04:02,501 --> 00:04:03,621
Así es mi padre.
75
00:04:04,261 --> 00:04:08,181
Parece que el Sr. Agreste
ha rechazado el reto. ¡Fin del juego!
76
00:04:08,541 --> 00:04:11,421
Pero, no es justo.
Ni siquiera he tenido tiempo para...
77
00:04:18,541 --> 00:04:19,261
Sí,
78
00:04:19,781 --> 00:04:21,421
humillación y rabia,
79
00:04:21,541 --> 00:04:26,021
los ingredientes para transformar
a un perdedor en un ganador.
80
00:04:32,981 --> 00:04:36,781
Vuela, mi pequeño akuma
¡y demonízalo!
81
00:04:44,541 --> 00:04:46,141
Soy Lepidóptero,
82
00:04:47,021 --> 00:04:49,541
ahora eres Simón Dice.
83
00:04:49,661 --> 00:04:52,901
Te voy a ayudar a ser
el hipnotizador más poderoso del mundo.
84
00:04:53,061 --> 00:04:56,181
A cambio, tú me ayudarás
cuando llegue el momento.
85
00:04:56,301 --> 00:04:58,381
¿Trato hecho, Simón Dice?
86
00:04:58,821 --> 00:05:01,421
Simón dice: "Sí".
87
00:05:05,341 --> 00:05:07,861
Simón dice:
"Que continúe el espectáculo".
88
00:05:07,981 --> 00:05:10,021
- Pero ¿esto qué es?
- ¡Silencio!
89
00:05:10,381 --> 00:05:13,981
Simón dice:
"Eres más soso que un pato".
90
00:05:20,701 --> 00:05:22,301
Simón dice: "Detente".
91
00:05:24,181 --> 00:05:26,741
Simón dice: "Eres un gorila".
92
00:05:38,861 --> 00:05:40,181
¡Marinette, mira!
93
00:05:41,141 --> 00:05:42,141
Debo colgar, Alya.
94
00:05:42,621 --> 00:05:44,901
Que te diviertas.
Yo seguiré haciendo de niñera.
95
00:05:45,461 --> 00:05:47,661
¿Qué hago, Tikki?
¡Estoy castigada!
96
00:05:48,141 --> 00:05:50,381
No te queda otra,
tienes que transformarte.
97
00:05:50,541 --> 00:05:52,301
Pero debemos tener mucho cuidado.
98
00:05:53,021 --> 00:05:55,301
Mete la almohada en la cama.
99
00:05:58,461 --> 00:05:59,661
Parece convincente.
100
00:06:01,421 --> 00:06:03,341
¡Tikki, puntos fuera!
101
00:06:28,701 --> 00:06:32,101
Gabriel Agreste rechazó mi desafío
y me las pagará.
102
00:06:32,261 --> 00:06:36,461
Hoy, a medianoche, nos acompañará
en este plató de televisión.
103
00:06:36,621 --> 00:06:39,021
¡Gabriel, voy a por ti!
104
00:06:39,221 --> 00:06:40,261
¿Mi padre?
105
00:06:40,381 --> 00:06:43,101
Es arriesgado, pero tengo una idea.
106
00:06:43,221 --> 00:06:45,301
Buena suerte, Simón Dice.
107
00:06:53,461 --> 00:06:56,101
Cat Noir dice:
"Calla y dame las cartas".
108
00:06:58,141 --> 00:07:01,821
Mi gorila se encargará de ti.
Simón dice: "Acaba con él".
109
00:07:07,861 --> 00:07:10,861
Puede que no siempre caiga de pie,
pero siempre me recupero.
110
00:07:17,101 --> 00:07:18,421
Necesito un ejército.
111
00:07:21,381 --> 00:07:24,741
Simón dice:
"Sois mis soldados".
112
00:07:30,141 --> 00:07:35,501
Simón dice: "Soldados,
buscad a Gabriel Agreste por todo París".
113
00:07:42,021 --> 00:07:44,141
Cuidado,
mi profesor de kárate me enseñó...
114
00:07:45,781 --> 00:07:47,141
...que el tamaño no importa.
115
00:07:52,381 --> 00:07:53,421
¡Ladybug!
116
00:07:54,341 --> 00:07:55,381
Hola, ¿estás bien?
117
00:07:55,461 --> 00:07:57,941
Estoy bien, pero mi amigo Adrián
ha desaparecido.
118
00:07:58,141 --> 00:07:59,701
Tranquilo, lo buscaré.
119
00:08:00,781 --> 00:08:02,061
Dejo el kárate.
120
00:08:05,781 --> 00:08:07,181
Hola, Ladybug.
121
00:08:13,301 --> 00:08:14,341
¡Ya es suficiente!
122
00:08:15,501 --> 00:08:17,301
¡Cataclysm!
123
00:08:30,261 --> 00:08:32,141
Yo también me alegro de verte.
124
00:08:32,661 --> 00:08:34,781
Perdona. Creí que era Simón Dice.
125
00:08:34,941 --> 00:08:38,781
- Le he visto. Ha reunido un ejército.
- Está buscando a Gabriel Agreste.
126
00:08:38,941 --> 00:08:40,861
Debemos encontrarle nosotros primero.
127
00:08:40,981 --> 00:08:44,901
Cat Noir, te vas a transformar.
Yo buscaré al amigo de Nino.
128
00:08:45,061 --> 00:08:47,941
- Olvídalo. Seguro que está hipnotizado.
- ¡Pero es mi amigo!
129
00:08:48,741 --> 00:08:50,461
Tienes razón. Quizá está escondido.
130
00:08:50,861 --> 00:08:54,661
Os dejo para que le busquéis.
Nos vemos en casa de Gabriel Agreste.
131
00:08:56,781 --> 00:08:58,861
Encontrar a Adrián será pan comido.
132
00:09:01,581 --> 00:09:02,581
Escóndete, Plagg.
133
00:09:06,261 --> 00:09:08,061
- ¡Nino!
- ¡Adrián!
134
00:09:11,101 --> 00:09:13,141
- Tío, ¿estás bien?
- Estoy bien.
135
00:09:15,261 --> 00:09:16,381
Hola.
136
00:09:18,101 --> 00:09:20,021
Hola, ¿seguro que estás bien?
137
00:09:20,741 --> 00:09:22,181
Sí, estoy bien,
138
00:09:23,141 --> 00:09:25,861
pero debemos ir a mi casa.
Mi padre está en peligro.
139
00:09:26,141 --> 00:09:28,341
Vamos. Cat Noir nos alcanzará.
140
00:09:32,821 --> 00:09:35,061
Nathalie, ¿y mi padre?
Está en peligro.
141
00:09:35,181 --> 00:09:36,461
Ya lo sabe.
142
00:09:36,821 --> 00:09:39,861
- Buenas tardes, Ladybug.
- Papá, tienes que irte.
143
00:09:39,941 --> 00:09:41,861
Simón Dice el hipnotizador. Va a por ti.
144
00:09:41,941 --> 00:09:45,021
¿Qué? ¿Y seguir las órdenes de un pirado?
Claro que no.
145
00:09:45,221 --> 00:09:47,581
Pero, padre, es peligroso.
Quién sabe lo que hará.
146
00:09:47,821 --> 00:09:50,541
A tu habitación.
Hoy ya has tenido demasiadas emociones.
147
00:09:50,621 --> 00:09:52,461
Nathalie, que no salgan de aquí.
148
00:09:53,461 --> 00:09:58,341
Te pido que disculpes a mi hijo, Ladybug.
Como su madre, es demasiado dramático.
149
00:09:58,741 --> 00:10:02,821
Él tiene razón. Simón Dice es una amenaza.
¡Corre usted mucho peligro!
150
00:10:03,141 --> 00:10:06,101
¿Qué me puede pasar
si estás aquí para protegerme?
151
00:10:06,581 --> 00:10:08,861
¿Seguro que tu padre no es un robot?
152
00:10:08,981 --> 00:10:11,381
Tratándose de mi padre,
nunca estoy seguro de nada.
153
00:10:15,501 --> 00:10:18,341
Tío, he visto estadios más enanos
que tu dormitorio.
154
00:10:18,461 --> 00:10:20,421
Ponte cómodo.
Me voy a duchar.
155
00:10:20,741 --> 00:10:23,861
- ¿Ahora?
- ¿Qué esperabas? Así soy yo.
156
00:10:26,101 --> 00:10:29,981
¿Por qué mi padre nunca me hace caso?
¡Plagg, garras fuera!
157
00:10:51,661 --> 00:10:53,141
¿A que es perfecto?
158
00:10:53,261 --> 00:10:55,221
¿Qué? ¿Perfecto quién?
159
00:10:55,341 --> 00:10:58,781
Adrián, mi hijo.
Es la imagen de la perfección, ¿verdad?
160
00:10:59,661 --> 00:11:04,341
¡Sí, es perfecto! Es decir,
no le conozco muy bien, pero parece...
161
00:11:04,461 --> 00:11:09,381
No me había fijado en tus pendientes.
Son muy singulares.
162
00:11:09,501 --> 00:11:11,661
- ¿Puedo?
- Perdone.
163
00:11:12,781 --> 00:11:14,341
Cat Noir, ¿dónde estabas?
164
00:11:14,701 --> 00:11:18,341
- Conteniendo a Simón Dice.
- ¿Y?
165
00:11:19,541 --> 00:11:21,621
- ¿Cat Noir?
- No lo he conseguido.
166
00:11:21,701 --> 00:11:23,501
Ya viene, y está acompañado.
167
00:11:26,981 --> 00:11:29,941
¡Cierre todas las salidas!
Vienen por todas partes. ¡Hágalo!
168
00:11:30,181 --> 00:11:32,861
¡Active el sistema de seguridad,
tenemos que aislarnos!
169
00:11:36,901 --> 00:11:38,341
Aislamiento activado.
170
00:11:42,621 --> 00:11:44,301
¿Cómo sabes tanto del sistema?
171
00:11:45,141 --> 00:11:47,141
En una casa como esta, es evidente.
172
00:11:47,741 --> 00:11:50,181
No entrarán.
Esta casa es una fortaleza.
173
00:11:54,181 --> 00:11:56,261
Simón dice: "¡Destruid!".
174
00:12:05,501 --> 00:12:07,661
Sistema de emergencia activado.
175
00:12:07,981 --> 00:12:10,541
Son demasiados.
¡Su sistema de defensa ha fallado!
176
00:12:10,621 --> 00:12:13,101
Iré a buscar a Adrián y Nino.
177
00:12:13,901 --> 00:12:16,781
Nathalie, coge un mando
para abrir las puertas.
178
00:12:16,941 --> 00:12:18,341
Ve con ella.
179
00:12:18,941 --> 00:12:22,621
Iré a reforzar las defensas.
Ocúltese en la galería, esto no es seguro.
180
00:12:22,781 --> 00:12:24,141
Nadie me da órdenes,
181
00:12:24,261 --> 00:12:27,061
- ni siquiera un superhéroe.
- Todos están en peligro.
182
00:12:27,141 --> 00:12:30,381
Deje de hacerse el importante
y haga lo que le digo.
183
00:12:32,981 --> 00:12:35,421
Vaya carácter,
me recuerdas a alguien.
184
00:12:49,181 --> 00:12:51,981
No creo que sea buena idea, Simón Dice.
185
00:12:52,061 --> 00:12:55,581
- ¡Gabriel está aquí!
- Sí, pero tenemos un trato.
186
00:12:56,101 --> 00:12:58,861
Sé que Ladybug y Cat Noir están cerca.
187
00:12:59,301 --> 00:13:02,581
Cuando los tengas delante,
podrás cumplir nuestro acuerdo.
188
00:13:02,701 --> 00:13:05,381
¡Coge sus joyas, los prodigios!
189
00:13:05,701 --> 00:13:08,581
Delo por hecho.
Simón dice: "¡Los derrotaré!".
190
00:13:10,301 --> 00:13:11,861
¿Qué está pasando, Ladybug?
191
00:13:11,981 --> 00:13:14,181
Debemos ir a un sitio más seguro.
¿Y Adrián?
192
00:13:14,301 --> 00:13:15,741
Duchándose.
193
00:13:16,101 --> 00:13:17,701
- ¿Ahora?
- Así es él.
194
00:13:19,861 --> 00:13:22,221
Lleve a Nino a la galería.
Me ocuparé de Adrián.
195
00:13:22,301 --> 00:13:24,101
Déjeme el mando.
196
00:13:25,741 --> 00:13:26,741
¿Adrián?
197
00:13:27,901 --> 00:13:28,941
¿Adrián?
198
00:13:31,501 --> 00:13:32,461
¿Adrián?
199
00:13:33,061 --> 00:13:34,101
¿Sí?
200
00:13:36,261 --> 00:13:39,941
Tenemos que... irnos,
es muy peligroso marcharnos.
201
00:13:40,341 --> 00:13:43,941
- ¿Puedo vestirme antes?
- ¡Claro! Si es necesario.
202
00:13:44,301 --> 00:13:46,301
Quiero decir, claro que puedes.
203
00:13:53,101 --> 00:13:54,101
¿Y mi hijo?
204
00:13:54,421 --> 00:13:56,421
Ahora viene.
Está con Ladybug.
205
00:14:03,621 --> 00:14:06,621
Es mi madre cuando cumplió 17 años.
Era muy guapa, ¿verdad?
206
00:14:07,181 --> 00:14:09,101
- Tiene tus ojos.
- Tiene tus ojos.
207
00:14:15,861 --> 00:14:16,901
Quédate aquí.
208
00:14:17,341 --> 00:14:18,461
Madre mía.
209
00:14:18,581 --> 00:14:21,541
¿Qué ha sido todo eso?
¿Eso es amor?
210
00:14:23,541 --> 00:14:25,981
¡Tengo que ayudarla!
¡Plagg, garras fuera!
211
00:14:26,861 --> 00:14:28,541
¡Otra vez no!
212
00:14:30,701 --> 00:14:32,021
¿Ya están aquí?
213
00:14:40,461 --> 00:14:41,381
Te tengo.
214
00:14:46,661 --> 00:14:47,781
¡Cat Noir!
215
00:14:58,901 --> 00:15:00,581
Eso ha estado genial.
216
00:15:02,861 --> 00:15:05,781
Bienvenidos otra vez a El desafío.
217
00:15:05,901 --> 00:15:08,301
Buenas noches, soy Simón Dice.
218
00:15:08,461 --> 00:15:10,461
He cumplido la promesa que os hice.
219
00:15:10,621 --> 00:15:11,861
¡Aquí está Gabriel!
220
00:15:13,221 --> 00:15:14,341
Simón dice:
221
00:15:14,501 --> 00:15:16,941
"Eres una mariposa".
222
00:15:21,221 --> 00:15:24,141
Vuelo, aleteo...
223
00:15:25,261 --> 00:15:26,821
Debemos salvar al Sr. Agreste.
224
00:15:27,181 --> 00:15:30,181
Mañana ya no serás una mariposa.
225
00:15:30,421 --> 00:15:34,701
- El akuma está en una de esas cartas.
- Pero ¿en cuál? Tiene muchas.
226
00:15:40,341 --> 00:15:41,821
Ladybug, Cat Noir,
227
00:15:41,941 --> 00:15:45,421
dadme vuestros prodigios ahora
o lo lamentaréis.
228
00:15:45,501 --> 00:15:46,621
Ni lo sueñes.
229
00:15:47,141 --> 00:15:48,701
¡Lucky charm!
230
00:15:53,461 --> 00:15:55,941
¿Eso es un yoyó?
Ya tienes uno mágico.
231
00:15:56,141 --> 00:15:57,781
Luego sabré para qué es.
232
00:15:58,861 --> 00:16:01,781
Simón dice: "Tu yoyó es inútil".
233
00:16:10,781 --> 00:16:13,061
Simón dice: "Tu bastón es...".
234
00:16:15,181 --> 00:16:19,021
¿Inútil? No lo creo.
No dejaré que pronuncies una sola palabra.
235
00:16:24,941 --> 00:16:26,221
Simón dice...
236
00:16:27,181 --> 00:16:31,781
No importa si no me oyes.
Lo que importa es lo que Simón dice.
237
00:16:31,861 --> 00:16:34,261
Simón dice:
"Quitaos los prodigios y dádmelos".
238
00:16:41,021 --> 00:16:44,821
- Aleteo...
- Simón dice: "Despega, avioncito".
239
00:16:52,381 --> 00:16:54,421
Va hacia la azotea.
Tenemos que pararlo.
240
00:16:56,181 --> 00:16:59,501
Es la única oportunidad para capturar
su akuma. No puedo hacerlo sola.
241
00:16:59,581 --> 00:17:02,941
Si liberamos a Simón Dice,
también liberaremos al Sr. Agreste.
242
00:17:03,621 --> 00:17:05,301
Pues no perdamos más tiempo.
243
00:17:05,661 --> 00:17:07,301
¿Cómo me derrotarás sin tu yoyó?
244
00:17:11,301 --> 00:17:13,781
Simón dice: "Se acabó".
245
00:17:18,781 --> 00:17:19,821
Sígueme.
246
00:17:23,101 --> 00:17:24,661
Simón dice...
247
00:17:35,141 --> 00:17:36,701
¡Cataclysm!
248
00:17:43,821 --> 00:17:46,461
¡No es posible!
Tu yoyó estaba roto.
249
00:17:46,621 --> 00:17:49,021
Este sí, pero el otro no.
250
00:17:49,541 --> 00:17:51,581
¡Prodigiosa Ladybug!
251
00:18:04,301 --> 00:18:07,181
¡Mi yoyó!
Ya no harás más daño, pequeño akuma.
252
00:18:11,301 --> 00:18:13,341
¡Yo te libero del mal!
253
00:18:16,821 --> 00:18:17,821
¡Te tengo!
254
00:18:19,221 --> 00:18:20,461
Adiós, mariposita.
255
00:18:24,821 --> 00:18:25,541
- ¡Bien hecho!
- ¡Bien hecho!
256
00:18:27,461 --> 00:18:29,381
Han cancelado su vuelo, señor.
257
00:18:29,541 --> 00:18:31,541
- ¿Tú?
- ¿Prefiere a Ladybug?
258
00:18:31,701 --> 00:18:32,741
No puedo culparle.
259
00:18:34,181 --> 00:18:36,741
¡Cat Noir, tu anillo!
Te tienes que ir.
260
00:18:37,501 --> 00:18:39,421
Como un gato sobre un tejado de zinc.
261
00:18:39,661 --> 00:18:41,541
Nos veremos pronto, Sr. Agreste.
262
00:18:47,861 --> 00:18:49,301
Y a ti también, milady.
263
00:19:19,061 --> 00:19:20,661
No me había fijado en tu anillo.
264
00:19:21,861 --> 00:19:23,821
No es lo único que no habías visto.
265
00:19:24,941 --> 00:19:26,861
Me alegra que todo se resolviera.
266
00:19:41,381 --> 00:19:44,781
Bienvenidos de nuevo
a su programa favorito: El desafío.
267
00:19:44,941 --> 00:19:48,021
La semana pasada,
Nino ganó el desafío.
268
00:19:48,101 --> 00:19:49,941
Démosle de nuevo la bienvenida.
269
00:19:50,221 --> 00:19:54,381
¡Que salga el disyóquey Nino!
270
00:19:58,701 --> 00:20:01,501
Parece que no te has ausentado
en toda la semana.
271
00:20:01,621 --> 00:20:03,421
Es una gran noticia, Marinette.
272
00:20:03,581 --> 00:20:05,981
Puedes ir al plató con tus amigos.
273
00:20:06,261 --> 00:20:08,461
Preferiría verlo con vosotros.
274
00:20:09,301 --> 00:20:11,461
Solo si mamá y tú estáis de acuerdo.
275
00:20:13,501 --> 00:20:15,901
Esta noche,
el desafío es más complicado, Nino.
276
00:20:15,981 --> 00:20:19,381
Vas a tener que hacer bailar a dos famosos
en vez de a uno.
277
00:20:19,541 --> 00:20:22,181
Pero, esta vez,
podrás elegir a tus rivales.
278
00:20:22,661 --> 00:20:24,181
Eso está hecho.
279
00:20:24,341 --> 00:20:27,621
Voy a elegir a dos amigos
que sé que no me defraudarán.
280
00:20:27,781 --> 00:20:29,821
¡Ladybug y Cat Noir!
281
00:20:32,181 --> 00:20:34,861
Pensándolo bien,
estoy cansada, voy a dormir una siesta.
282
00:20:34,981 --> 00:20:39,301
Mañana no quiero llegar tarde
ni romper mi racha perfecta en la escuela.
283
00:20:39,701 --> 00:20:40,741
Ya me contáis, ¿vale?
284
00:20:41,741 --> 00:20:42,901
- Sí.
- Claro, cariño.
285
00:20:44,541 --> 00:20:47,861
A veces, no entiendo a nuestra hija.
286
00:20:48,701 --> 00:20:49,861
Déjala tranquila.
287
00:20:50,141 --> 00:20:53,021
No hay nada más exigente
que ir a la escuela.
288
00:21:33,111 --> 00:21:35,091
Subtítulos: Israel Ortiz