1 00:00:02,101 --> 00:00:04,141 Por el día, soy Marinette, 2 00:00:04,861 --> 00:00:07,141 una chica normal con una vida normal. 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,981 Pero hay algo en mí que nadie sabe todavía, 4 00:00:11,101 --> 00:00:12,581 que tengo un secreto. 5 00:00:13,341 --> 00:00:15,981 ¡Es Ladybug, viene a vencer! 6 00:00:16,061 --> 00:00:18,661 ¡Su corazón es su poder! 7 00:00:19,061 --> 00:00:21,501 ¡Es Ladybug, lo vais a ver! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,581 ¡Nunca el mal se va a imponer! 9 00:00:24,701 --> 00:00:26,898 ¡Es Ladybug! 10 00:00:33,901 --> 00:00:37,661 Bienvenidos a vuestro programa favorito: ¡El desafío! 11 00:00:37,821 --> 00:00:39,821 Un aplauso para el nuevo concursante, 12 00:00:39,981 --> 00:00:41,421 ¡Nino! 13 00:00:41,501 --> 00:00:44,461 SIMÓN DICE 14 00:00:44,941 --> 00:00:48,541 Bien, Nino, eres estudiante y disyóquey, es increíble. 15 00:00:48,661 --> 00:00:50,581 Mira la mesa que tenemos para ti. 16 00:00:50,701 --> 00:00:52,101 ¿Castigada? ¿Por qué? 17 00:00:52,421 --> 00:00:54,181 ¿Te refresco la memoria, Marinette? 18 00:00:54,341 --> 00:00:56,581 El lunes, faltaste a Educación Física. 19 00:01:00,661 --> 00:01:01,941 Estaba en la biblioteca. 20 00:01:02,541 --> 00:01:05,221 Y el viernes, no acudiste a la biblioteca. 21 00:01:08,661 --> 00:01:10,381 Estaba en Educación Física. 22 00:01:10,541 --> 00:01:12,701 Nunca estás donde debes, Marinette. 23 00:01:12,861 --> 00:01:16,621 La única forma de seguirte la pista es dejándote aquí, castigada. 24 00:01:16,741 --> 00:01:20,421 Pero Nino, mi amigo, me ha invitado. Él cuenta conmigo. 25 00:01:20,541 --> 00:01:23,661 Y el desafío que el público ha elegido para ti es... 26 00:01:23,781 --> 00:01:28,421 ...¡hacer que el alcalde de París, Andre Bourgeois, baile! 27 00:01:28,861 --> 00:01:30,621 Gracias por aceptar el reto, señor. 28 00:01:30,701 --> 00:01:33,781 - ¿Qué opciones tiene Nino? - Ninguna. No me gusta bailar. 29 00:01:33,941 --> 00:01:37,341 La última vez que bailé, Madonna estaba en la guardería. 30 00:01:37,581 --> 00:01:39,061 Sé que Nino es tu amigo, 31 00:01:39,221 --> 00:01:42,101 pero, hasta que no se acaben tus inexcusables ausencias, 32 00:01:42,261 --> 00:01:43,861 te quedarás castigada. 33 00:01:44,821 --> 00:01:45,941 Genial. 34 00:01:53,141 --> 00:01:54,301 No tienen la culpa. 35 00:01:54,461 --> 00:01:57,701 No pueden saber que has faltado a clase para salvar el mundo. 36 00:01:57,981 --> 00:02:00,501 Supongo que estar castigada entra en el lote 37 00:02:00,621 --> 00:02:03,381 de ser una superheroína secreta. No me parece justo. 38 00:02:03,461 --> 00:02:06,101 Y no lo es. Pero, si gana Nino 39 00:02:06,181 --> 00:02:08,901 y no estás castigada la próxima semana, podrás ir a verle. 40 00:02:09,541 --> 00:02:11,941 Ya, pero Adrián está allí hoy. 41 00:02:15,461 --> 00:02:18,821 Un desafío. Qué idea más interesante. 42 00:02:18,981 --> 00:02:22,341 Un programa con potencial para las emociones negativas. 43 00:02:22,461 --> 00:02:25,341 ¡Cuánto caos destructivo podríamos causar! 44 00:02:28,101 --> 00:02:30,221 ¿En serio? ¿Cómo puedes decir eso, Alya? 45 00:02:30,301 --> 00:02:32,141 Lo siento, pero entiendo a tu padre. 46 00:02:32,261 --> 00:02:36,261 Nunca estás donde dices que vas a estar, llegas tarde, te escapas misteriosamente. 47 00:02:36,421 --> 00:02:39,141 Casi podría decir que estás llevando una doble vida. 48 00:02:40,341 --> 00:02:42,701 Venga ya, eso es absurdo. 49 00:02:43,021 --> 00:02:45,541 - Espera aquí. - Gracias. 50 00:02:48,821 --> 00:02:49,701 No pasa nada. 51 00:02:54,181 --> 00:02:56,621 ¡Victoria! ¡Nino ha superado el desafío! 52 00:02:56,701 --> 00:03:00,101 El alcalde ha movido la cabeza al ritmo de la música, ¡eso es bailar! 53 00:03:00,381 --> 00:03:04,341 ¿Qué? ¡No es verdad! Lo que pasa es que me picaba el cuello. 54 00:03:04,821 --> 00:03:07,181 Rascarse al ritmo de la música también es bailar. 55 00:03:07,421 --> 00:03:09,181 Enhorabuena, Nino. 56 00:03:09,501 --> 00:03:12,061 La próxima semana volverás para un nuevo desafío. 57 00:03:12,141 --> 00:03:16,021 Que pase nuestro próximo concursante, Simón Grimault. 58 00:03:17,581 --> 00:03:18,581 ¡Genial, tío! 59 00:03:18,741 --> 00:03:20,981 El Sr. Grimault es hipnotizador. 60 00:03:21,141 --> 00:03:24,541 Usa cartas para hipnotizar a la gente y conseguir lo que quiere. 61 00:03:24,621 --> 00:03:26,581 Bueno, sí, soy hipnotizador, 62 00:03:27,061 --> 00:03:29,261 pero no utilizo mi talento para conseguir nada. 63 00:03:29,541 --> 00:03:32,541 Pues tu desafío es utilizar tu talento 64 00:03:32,621 --> 00:03:35,861 para traer a un famoso escurridizo a este plató de televisión. 65 00:03:36,101 --> 00:03:39,301 Saludemos al rey de la moda, ¡Gabriel Agreste! 66 00:03:39,501 --> 00:03:40,821 ¿Y este programa? 67 00:03:41,381 --> 00:03:44,381 - Me dijeron que era una entrevista. - ¡Tío, tu padre! 68 00:03:44,941 --> 00:03:47,141 Adelante, Grimault, veamos si puedes traer 69 00:03:47,221 --> 00:03:49,981 al Sr. Agreste aquí con tu persuasión hipnótica. 70 00:03:50,141 --> 00:03:51,661 Ya te he dicho que no... 71 00:03:52,021 --> 00:03:55,181 ¡Un hipnotizador tímido! ¿A que es gracioso, Gabriel? 72 00:03:55,301 --> 00:03:59,541 Desternillante, su programa es malísimo y el concursante también. 73 00:03:59,701 --> 00:04:01,141 ¿Controlarme a mí? Jamás. 74 00:04:02,501 --> 00:04:03,621 Así es mi padre. 75 00:04:04,261 --> 00:04:08,181 Parece que el Sr. Agreste ha rechazado el reto. ¡Fin del juego! 76 00:04:08,541 --> 00:04:11,421 Pero, no es justo. Ni siquiera he tenido tiempo para... 77 00:04:18,541 --> 00:04:19,261 Sí, 78 00:04:19,781 --> 00:04:21,421 humillación y rabia, 79 00:04:21,541 --> 00:04:26,021 los ingredientes para transformar a un perdedor en un ganador. 80 00:04:32,981 --> 00:04:36,781 Vuela, mi pequeño akuma ¡y demonízalo! 81 00:04:44,541 --> 00:04:46,141 Soy Lepidóptero, 82 00:04:47,021 --> 00:04:49,541 ahora eres Simón Dice. 83 00:04:49,661 --> 00:04:52,901 Te voy a ayudar a ser el hipnotizador más poderoso del mundo. 84 00:04:53,061 --> 00:04:56,181 A cambio, tú me ayudarás cuando llegue el momento. 85 00:04:56,301 --> 00:04:58,381 ¿Trato hecho, Simón Dice? 86 00:04:58,821 --> 00:05:01,421 Simón dice: "Sí". 87 00:05:05,341 --> 00:05:07,861 Simón dice: "Que continúe el espectáculo". 88 00:05:07,981 --> 00:05:10,021 - Pero ¿esto qué es? - ¡Silencio! 89 00:05:10,381 --> 00:05:13,981 Simón dice: "Eres más soso que un pato". 90 00:05:20,701 --> 00:05:22,301 Simón dice: "Detente". 91 00:05:24,181 --> 00:05:26,741 Simón dice: "Eres un gorila". 92 00:05:38,861 --> 00:05:40,181 ¡Marinette, mira! 93 00:05:41,141 --> 00:05:42,141 Debo colgar, Alya. 94 00:05:42,621 --> 00:05:44,901 Que te diviertas. Yo seguiré haciendo de niñera. 95 00:05:45,461 --> 00:05:47,661 ¿Qué hago, Tikki? ¡Estoy castigada! 96 00:05:48,141 --> 00:05:50,381 No te queda otra, tienes que transformarte. 97 00:05:50,541 --> 00:05:52,301 Pero debemos tener mucho cuidado. 98 00:05:53,021 --> 00:05:55,301 Mete la almohada en la cama. 99 00:05:58,461 --> 00:05:59,661 Parece convincente. 100 00:06:01,421 --> 00:06:03,341 ¡Tikki, puntos fuera! 101 00:06:28,701 --> 00:06:32,101 Gabriel Agreste rechazó mi desafío y me las pagará. 102 00:06:32,261 --> 00:06:36,461 Hoy, a medianoche, nos acompañará en este plató de televisión. 103 00:06:36,621 --> 00:06:39,021 ¡Gabriel, voy a por ti! 104 00:06:39,221 --> 00:06:40,261 ¿Mi padre? 105 00:06:40,381 --> 00:06:43,101 Es arriesgado, pero tengo una idea. 106 00:06:43,221 --> 00:06:45,301 Buena suerte, Simón Dice. 107 00:06:53,461 --> 00:06:56,101 Cat Noir dice: "Calla y dame las cartas". 108 00:06:58,141 --> 00:07:01,821 Mi gorila se encargará de ti. Simón dice: "Acaba con él". 109 00:07:07,861 --> 00:07:10,861 Puede que no siempre caiga de pie, pero siempre me recupero. 110 00:07:17,101 --> 00:07:18,421 Necesito un ejército. 111 00:07:21,381 --> 00:07:24,741 Simón dice: "Sois mis soldados". 112 00:07:30,141 --> 00:07:35,501 Simón dice: "Soldados, buscad a Gabriel Agreste por todo París". 113 00:07:42,021 --> 00:07:44,141 Cuidado, mi profesor de kárate me enseñó... 114 00:07:45,781 --> 00:07:47,141 ...que el tamaño no importa. 115 00:07:52,381 --> 00:07:53,421 ¡Ladybug! 116 00:07:54,341 --> 00:07:55,381 Hola, ¿estás bien? 117 00:07:55,461 --> 00:07:57,941 Estoy bien, pero mi amigo Adrián ha desaparecido. 118 00:07:58,141 --> 00:07:59,701 Tranquilo, lo buscaré. 119 00:08:00,781 --> 00:08:02,061 Dejo el kárate. 120 00:08:05,781 --> 00:08:07,181 Hola, Ladybug. 121 00:08:13,301 --> 00:08:14,341 ¡Ya es suficiente! 122 00:08:15,501 --> 00:08:17,301 ¡Cataclysm! 123 00:08:30,261 --> 00:08:32,141 Yo también me alegro de verte. 124 00:08:32,661 --> 00:08:34,781 Perdona. Creí que era Simón Dice. 125 00:08:34,941 --> 00:08:38,781 - Le he visto. Ha reunido un ejército. - Está buscando a Gabriel Agreste. 126 00:08:38,941 --> 00:08:40,861 Debemos encontrarle nosotros primero. 127 00:08:40,981 --> 00:08:44,901 Cat Noir, te vas a transformar. Yo buscaré al amigo de Nino. 128 00:08:45,061 --> 00:08:47,941 - Olvídalo. Seguro que está hipnotizado. - ¡Pero es mi amigo! 129 00:08:48,741 --> 00:08:50,461 Tienes razón. Quizá está escondido. 130 00:08:50,861 --> 00:08:54,661 Os dejo para que le busquéis. Nos vemos en casa de Gabriel Agreste. 131 00:08:56,781 --> 00:08:58,861 Encontrar a Adrián será pan comido. 132 00:09:01,581 --> 00:09:02,581 Escóndete, Plagg. 133 00:09:06,261 --> 00:09:08,061 - ¡Nino! - ¡Adrián! 134 00:09:11,101 --> 00:09:13,141 - Tío, ¿estás bien? - Estoy bien. 135 00:09:15,261 --> 00:09:16,381 Hola. 136 00:09:18,101 --> 00:09:20,021 Hola, ¿seguro que estás bien? 137 00:09:20,741 --> 00:09:22,181 Sí, estoy bien, 138 00:09:23,141 --> 00:09:25,861 pero debemos ir a mi casa. Mi padre está en peligro. 139 00:09:26,141 --> 00:09:28,341 Vamos. Cat Noir nos alcanzará. 140 00:09:32,821 --> 00:09:35,061 Nathalie, ¿y mi padre? Está en peligro. 141 00:09:35,181 --> 00:09:36,461 Ya lo sabe. 142 00:09:36,821 --> 00:09:39,861 - Buenas tardes, Ladybug. - Papá, tienes que irte. 143 00:09:39,941 --> 00:09:41,861 Simón Dice el hipnotizador. Va a por ti. 144 00:09:41,941 --> 00:09:45,021 ¿Qué? ¿Y seguir las órdenes de un pirado? Claro que no. 145 00:09:45,221 --> 00:09:47,581 Pero, padre, es peligroso. Quién sabe lo que hará. 146 00:09:47,821 --> 00:09:50,541 A tu habitación. Hoy ya has tenido demasiadas emociones. 147 00:09:50,621 --> 00:09:52,461 Nathalie, que no salgan de aquí. 148 00:09:53,461 --> 00:09:58,341 Te pido que disculpes a mi hijo, Ladybug. Como su madre, es demasiado dramático. 149 00:09:58,741 --> 00:10:02,821 Él tiene razón. Simón Dice es una amenaza. ¡Corre usted mucho peligro! 150 00:10:03,141 --> 00:10:06,101 ¿Qué me puede pasar si estás aquí para protegerme? 151 00:10:06,581 --> 00:10:08,861 ¿Seguro que tu padre no es un robot? 152 00:10:08,981 --> 00:10:11,381 Tratándose de mi padre, nunca estoy seguro de nada. 153 00:10:15,501 --> 00:10:18,341 Tío, he visto estadios más enanos que tu dormitorio. 154 00:10:18,461 --> 00:10:20,421 Ponte cómodo. Me voy a duchar. 155 00:10:20,741 --> 00:10:23,861 - ¿Ahora? - ¿Qué esperabas? Así soy yo. 156 00:10:26,101 --> 00:10:29,981 ¿Por qué mi padre nunca me hace caso? ¡Plagg, garras fuera! 157 00:10:51,661 --> 00:10:53,141 ¿A que es perfecto? 158 00:10:53,261 --> 00:10:55,221 ¿Qué? ¿Perfecto quién? 159 00:10:55,341 --> 00:10:58,781 Adrián, mi hijo. Es la imagen de la perfección, ¿verdad? 160 00:10:59,661 --> 00:11:04,341 ¡Sí, es perfecto! Es decir, no le conozco muy bien, pero parece... 161 00:11:04,461 --> 00:11:09,381 No me había fijado en tus pendientes. Son muy singulares. 162 00:11:09,501 --> 00:11:11,661 - ¿Puedo? - Perdone. 163 00:11:12,781 --> 00:11:14,341 Cat Noir, ¿dónde estabas? 164 00:11:14,701 --> 00:11:18,341 - Conteniendo a Simón Dice. - ¿Y? 165 00:11:19,541 --> 00:11:21,621 - ¿Cat Noir? - No lo he conseguido. 166 00:11:21,701 --> 00:11:23,501 Ya viene, y está acompañado. 167 00:11:26,981 --> 00:11:29,941 ¡Cierre todas las salidas! Vienen por todas partes. ¡Hágalo! 168 00:11:30,181 --> 00:11:32,861 ¡Active el sistema de seguridad, tenemos que aislarnos! 169 00:11:36,901 --> 00:11:38,341 Aislamiento activado. 170 00:11:42,621 --> 00:11:44,301 ¿Cómo sabes tanto del sistema? 171 00:11:45,141 --> 00:11:47,141 En una casa como esta, es evidente. 172 00:11:47,741 --> 00:11:50,181 No entrarán. Esta casa es una fortaleza. 173 00:11:54,181 --> 00:11:56,261 Simón dice: "¡Destruid!". 174 00:12:05,501 --> 00:12:07,661 Sistema de emergencia activado. 175 00:12:07,981 --> 00:12:10,541 Son demasiados. ¡Su sistema de defensa ha fallado! 176 00:12:10,621 --> 00:12:13,101 Iré a buscar a Adrián y Nino. 177 00:12:13,901 --> 00:12:16,781 Nathalie, coge un mando para abrir las puertas. 178 00:12:16,941 --> 00:12:18,341 Ve con ella. 179 00:12:18,941 --> 00:12:22,621 Iré a reforzar las defensas. Ocúltese en la galería, esto no es seguro. 180 00:12:22,781 --> 00:12:24,141 Nadie me da órdenes, 181 00:12:24,261 --> 00:12:27,061 - ni siquiera un superhéroe. - Todos están en peligro. 182 00:12:27,141 --> 00:12:30,381 Deje de hacerse el importante y haga lo que le digo. 183 00:12:32,981 --> 00:12:35,421 Vaya carácter, me recuerdas a alguien. 184 00:12:49,181 --> 00:12:51,981 No creo que sea buena idea, Simón Dice. 185 00:12:52,061 --> 00:12:55,581 - ¡Gabriel está aquí! - Sí, pero tenemos un trato. 186 00:12:56,101 --> 00:12:58,861 Sé que Ladybug y Cat Noir están cerca. 187 00:12:59,301 --> 00:13:02,581 Cuando los tengas delante, podrás cumplir nuestro acuerdo. 188 00:13:02,701 --> 00:13:05,381 ¡Coge sus joyas, los prodigios! 189 00:13:05,701 --> 00:13:08,581 Delo por hecho. Simón dice: "¡Los derrotaré!". 190 00:13:10,301 --> 00:13:11,861 ¿Qué está pasando, Ladybug? 191 00:13:11,981 --> 00:13:14,181 Debemos ir a un sitio más seguro. ¿Y Adrián? 192 00:13:14,301 --> 00:13:15,741 Duchándose. 193 00:13:16,101 --> 00:13:17,701 - ¿Ahora? - Así es él. 194 00:13:19,861 --> 00:13:22,221 Lleve a Nino a la galería. Me ocuparé de Adrián. 195 00:13:22,301 --> 00:13:24,101 Déjeme el mando. 196 00:13:25,741 --> 00:13:26,741 ¿Adrián? 197 00:13:27,901 --> 00:13:28,941 ¿Adrián? 198 00:13:31,501 --> 00:13:32,461 ¿Adrián? 199 00:13:33,061 --> 00:13:34,101 ¿Sí? 200 00:13:36,261 --> 00:13:39,941 Tenemos que... irnos, es muy peligroso marcharnos. 201 00:13:40,341 --> 00:13:43,941 - ¿Puedo vestirme antes? - ¡Claro! Si es necesario. 202 00:13:44,301 --> 00:13:46,301 Quiero decir, claro que puedes. 203 00:13:53,101 --> 00:13:54,101 ¿Y mi hijo? 204 00:13:54,421 --> 00:13:56,421 Ahora viene. Está con Ladybug. 205 00:14:03,621 --> 00:14:06,621 Es mi madre cuando cumplió 17 años. Era muy guapa, ¿verdad? 206 00:14:07,181 --> 00:14:09,101 - Tiene tus ojos. - Tiene tus ojos. 207 00:14:15,861 --> 00:14:16,901 Quédate aquí. 208 00:14:17,341 --> 00:14:18,461 Madre mía. 209 00:14:18,581 --> 00:14:21,541 ¿Qué ha sido todo eso? ¿Eso es amor? 210 00:14:23,541 --> 00:14:25,981 ¡Tengo que ayudarla! ¡Plagg, garras fuera! 211 00:14:26,861 --> 00:14:28,541 ¡Otra vez no! 212 00:14:30,701 --> 00:14:32,021 ¿Ya están aquí? 213 00:14:40,461 --> 00:14:41,381 Te tengo. 214 00:14:46,661 --> 00:14:47,781 ¡Cat Noir! 215 00:14:58,901 --> 00:15:00,581 Eso ha estado genial. 216 00:15:02,861 --> 00:15:05,781 Bienvenidos otra vez a El desafío. 217 00:15:05,901 --> 00:15:08,301 Buenas noches, soy Simón Dice. 218 00:15:08,461 --> 00:15:10,461 He cumplido la promesa que os hice. 219 00:15:10,621 --> 00:15:11,861 ¡Aquí está Gabriel! 220 00:15:13,221 --> 00:15:14,341 Simón dice: 221 00:15:14,501 --> 00:15:16,941 "Eres una mariposa". 222 00:15:21,221 --> 00:15:24,141 Vuelo, aleteo... 223 00:15:25,261 --> 00:15:26,821 Debemos salvar al Sr. Agreste. 224 00:15:27,181 --> 00:15:30,181 Mañana ya no serás una mariposa. 225 00:15:30,421 --> 00:15:34,701 - El akuma está en una de esas cartas. - Pero ¿en cuál? Tiene muchas. 226 00:15:40,341 --> 00:15:41,821 Ladybug, Cat Noir, 227 00:15:41,941 --> 00:15:45,421 dadme vuestros prodigios ahora o lo lamentaréis. 228 00:15:45,501 --> 00:15:46,621 Ni lo sueñes. 229 00:15:47,141 --> 00:15:48,701 ¡Lucky charm! 230 00:15:53,461 --> 00:15:55,941 ¿Eso es un yoyó? Ya tienes uno mágico. 231 00:15:56,141 --> 00:15:57,781 Luego sabré para qué es. 232 00:15:58,861 --> 00:16:01,781 Simón dice: "Tu yoyó es inútil". 233 00:16:10,781 --> 00:16:13,061 Simón dice: "Tu bastón es...". 234 00:16:15,181 --> 00:16:19,021 ¿Inútil? No lo creo. No dejaré que pronuncies una sola palabra. 235 00:16:24,941 --> 00:16:26,221 Simón dice... 236 00:16:27,181 --> 00:16:31,781 No importa si no me oyes. Lo que importa es lo que Simón dice. 237 00:16:31,861 --> 00:16:34,261 Simón dice: "Quitaos los prodigios y dádmelos". 238 00:16:41,021 --> 00:16:44,821 - Aleteo... - Simón dice: "Despega, avioncito". 239 00:16:52,381 --> 00:16:54,421 Va hacia la azotea. Tenemos que pararlo. 240 00:16:56,181 --> 00:16:59,501 Es la única oportunidad para capturar su akuma. No puedo hacerlo sola. 241 00:16:59,581 --> 00:17:02,941 Si liberamos a Simón Dice, también liberaremos al Sr. Agreste. 242 00:17:03,621 --> 00:17:05,301 Pues no perdamos más tiempo. 243 00:17:05,661 --> 00:17:07,301 ¿Cómo me derrotarás sin tu yoyó? 244 00:17:11,301 --> 00:17:13,781 Simón dice: "Se acabó". 245 00:17:18,781 --> 00:17:19,821 Sígueme. 246 00:17:23,101 --> 00:17:24,661 Simón dice... 247 00:17:35,141 --> 00:17:36,701 ¡Cataclysm! 248 00:17:43,821 --> 00:17:46,461 ¡No es posible! Tu yoyó estaba roto. 249 00:17:46,621 --> 00:17:49,021 Este sí, pero el otro no. 250 00:17:49,541 --> 00:17:51,581 ¡Prodigiosa Ladybug! 251 00:18:04,301 --> 00:18:07,181 ¡Mi yoyó! Ya no harás más daño, pequeño akuma. 252 00:18:11,301 --> 00:18:13,341 ¡Yo te libero del mal! 253 00:18:16,821 --> 00:18:17,821 ¡Te tengo! 254 00:18:19,221 --> 00:18:20,461 Adiós, mariposita. 255 00:18:24,821 --> 00:18:25,541 - ¡Bien hecho! - ¡Bien hecho! 256 00:18:27,461 --> 00:18:29,381 Han cancelado su vuelo, señor. 257 00:18:29,541 --> 00:18:31,541 - ¿Tú? - ¿Prefiere a Ladybug? 258 00:18:31,701 --> 00:18:32,741 No puedo culparle. 259 00:18:34,181 --> 00:18:36,741 ¡Cat Noir, tu anillo! Te tienes que ir. 260 00:18:37,501 --> 00:18:39,421 Como un gato sobre un tejado de zinc. 261 00:18:39,661 --> 00:18:41,541 Nos veremos pronto, Sr. Agreste. 262 00:18:47,861 --> 00:18:49,301 Y a ti también, milady. 263 00:19:19,061 --> 00:19:20,661 No me había fijado en tu anillo. 264 00:19:21,861 --> 00:19:23,821 No es lo único que no habías visto. 265 00:19:24,941 --> 00:19:26,861 Me alegra que todo se resolviera. 266 00:19:41,381 --> 00:19:44,781 Bienvenidos de nuevo a su programa favorito: El desafío. 267 00:19:44,941 --> 00:19:48,021 La semana pasada, Nino ganó el desafío. 268 00:19:48,101 --> 00:19:49,941 Démosle de nuevo la bienvenida. 269 00:19:50,221 --> 00:19:54,381 ¡Que salga el disyóquey Nino! 270 00:19:58,701 --> 00:20:01,501 Parece que no te has ausentado en toda la semana. 271 00:20:01,621 --> 00:20:03,421 Es una gran noticia, Marinette. 272 00:20:03,581 --> 00:20:05,981 Puedes ir al plató con tus amigos. 273 00:20:06,261 --> 00:20:08,461 Preferiría verlo con vosotros. 274 00:20:09,301 --> 00:20:11,461 Solo si mamá y tú estáis de acuerdo. 275 00:20:13,501 --> 00:20:15,901 Esta noche, el desafío es más complicado, Nino. 276 00:20:15,981 --> 00:20:19,381 Vas a tener que hacer bailar a dos famosos en vez de a uno. 277 00:20:19,541 --> 00:20:22,181 Pero, esta vez, podrás elegir a tus rivales. 278 00:20:22,661 --> 00:20:24,181 Eso está hecho. 279 00:20:24,341 --> 00:20:27,621 Voy a elegir a dos amigos que sé que no me defraudarán. 280 00:20:27,781 --> 00:20:29,821 ¡Ladybug y Cat Noir! 281 00:20:32,181 --> 00:20:34,861 Pensándolo bien, estoy cansada, voy a dormir una siesta. 282 00:20:34,981 --> 00:20:39,301 Mañana no quiero llegar tarde ni romper mi racha perfecta en la escuela. 283 00:20:39,701 --> 00:20:40,741 Ya me contáis, ¿vale? 284 00:20:41,741 --> 00:20:42,901 - Sí. - Claro, cariño. 285 00:20:44,541 --> 00:20:47,861 A veces, no entiendo a nuestra hija. 286 00:20:48,701 --> 00:20:49,861 Déjala tranquila. 287 00:20:50,141 --> 00:20:53,021 No hay nada más exigente que ir a la escuela. 288 00:21:33,111 --> 00:21:35,091 Subtítulos: Israel Ortiz