1 00:00:02,101 --> 00:00:04,141 Durante o dia, sou a Marinette, 2 00:00:04,861 --> 00:00:07,141 uma rapariga normal com uma vida normal. 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,981 Mas há algo sobre mim que ainda ninguém sabe, 4 00:00:11,101 --> 00:00:12,581 porque tenho um segredo. 5 00:00:13,341 --> 00:00:15,981 Miraculous! São os melhores! 6 00:00:16,061 --> 00:00:18,661 Estão à altura do desafio quando algo corre mal! 7 00:00:19,061 --> 00:00:21,501 Miraculous! Os talismãs! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,581 O poder do amor prevalece sempre! 9 00:00:24,701 --> 00:00:26,898 Miraculous! 10 00:00:33,901 --> 00:00:37,661 Bem-vindos de volta ao programa preferido de todos, O Desafio! 11 00:00:37,821 --> 00:00:39,821 E o nosso próximo concorrente é... 12 00:00:39,981 --> 00:00:41,461 ... o Nino! 13 00:00:41,581 --> 00:00:44,501 O REI SIMON MANDA 14 00:00:44,941 --> 00:00:48,541 Nino, és estudante e DJ. Isso é incrível. 15 00:00:48,661 --> 00:00:50,621 Olha a mesa de mistura que te arranjámos. 16 00:00:50,701 --> 00:00:52,101 De castigo? Porquê? 17 00:00:52,621 --> 00:00:54,181 Vou reavivar-te a memória, Marinette. 18 00:00:54,341 --> 00:00:56,581 Na segunda-feira, faltaste a Educação Física. 19 00:01:00,661 --> 00:01:01,941 Estava na sala de estudo. 20 00:01:02,621 --> 00:01:05,221 Na sexta-feira, não estavas na sala de estudo. 21 00:01:08,661 --> 00:01:10,381 Estava em Educação Física. 22 00:01:10,541 --> 00:01:12,701 Nunca estás onde é suposto, Marinette. 23 00:01:12,861 --> 00:01:16,621 A única maneira de sabermos onde estás é se estiveres aqui, de castigo. 24 00:01:16,741 --> 00:01:18,021 Mas eu fui convidada! 25 00:01:18,101 --> 00:01:20,421 O Nino é meu amigo. Está à minha espera. 26 00:01:20,541 --> 00:01:23,661 O desafio que os espectadores escolheram para ti é... 27 00:01:23,781 --> 00:01:28,421 ... convenceres o presidente de Paris, André Bourgeois, a dançar! 28 00:01:28,861 --> 00:01:30,621 Obrigado por participar, senhor. 29 00:01:30,701 --> 00:01:33,781 - Acha que o Nino tem alguma hipótese? - Não. Odeio dançar. 30 00:01:33,941 --> 00:01:37,341 Na última vez que dancei, a Madonna era criança. 31 00:01:37,501 --> 00:01:39,181 Eu sei que ele é teu amigo, 32 00:01:39,341 --> 00:01:42,101 mas até parares de desaparecer sem justificação, 33 00:01:42,261 --> 00:01:43,861 é assim que vai ser. 34 00:01:44,821 --> 00:01:45,941 Fantástico. 35 00:01:53,141 --> 00:01:54,301 Eu percebo-os. 36 00:01:54,461 --> 00:01:57,701 Como é suposto eles saberem que faltas às aulas para salvar o mundo? 37 00:01:57,981 --> 00:02:00,501 Parece que estar de castigo é a consequência de ser 38 00:02:00,621 --> 00:02:03,381 uma super-heroína secreta. Mas não acho justo. 39 00:02:03,461 --> 00:02:06,101 E não é. Mas se o Nino ganhar, 40 00:02:06,181 --> 00:02:08,901 não estás de castigo na próxima semana e podes ir vê-lo! 41 00:02:09,541 --> 00:02:11,941 Sim, mas o Adrien esteve lá hoje. 42 00:02:15,461 --> 00:02:18,821 Um desafio. Que conceito interessante. 43 00:02:18,981 --> 00:02:22,341 Um programa de televisão com potencial para emoções negativas. 44 00:02:22,461 --> 00:02:25,341 O caos devastador que podemos causar... 45 00:02:28,101 --> 00:02:30,221 A sério? Como podes dizer isso, Alya? 46 00:02:30,301 --> 00:02:32,141 Desculpa, mas eu percebo o teu pai. 47 00:02:32,261 --> 00:02:36,261 Nunca estás onde dizes, chegas atrasada e desapareces misteriosamente. 48 00:02:36,421 --> 00:02:39,141 Poderia dizer que tens uma vida dupla. 49 00:02:40,341 --> 00:02:42,701 Por favor, estás a ser ridícula. 50 00:02:43,021 --> 00:02:45,541 - Espere aqui. - Obrigado. 51 00:02:48,821 --> 00:02:49,701 Não é preciso! 52 00:02:54,181 --> 00:02:56,621 Vitória! Desafio ganho pelo Nino. 53 00:02:56,701 --> 00:03:00,101 Abanou a cabeça ao ritmo da música, Bourgeois. Isso conta como dançar! 54 00:03:00,381 --> 00:03:04,341 O quê? Isso é mentira! Tinha comichão no pescoço, só isso. 55 00:03:04,821 --> 00:03:07,181 Coçar-se ao ritmo da música também é dançar. 56 00:03:07,421 --> 00:03:09,181 Nino, parabéns. 57 00:03:09,501 --> 00:03:12,061 Voltarás na próxima semana para o teu próximo desafio! 58 00:03:12,141 --> 00:03:16,021 E agora, o nosso próximo concorrente, deem as boas-vindas ao Simon Grimault. 59 00:03:17,581 --> 00:03:18,581 Foste espetacular! 60 00:03:18,741 --> 00:03:20,981 O Sr. Grimault é um hipnotista. 61 00:03:21,141 --> 00:03:24,541 Usa cartas para hipnotizar as pessoas e fazerem o que quer. 62 00:03:24,621 --> 00:03:26,581 Bem, sim, sou um hipnotista, mas... 63 00:03:27,141 --> 00:03:29,261 ... não uso a minha habilidade para isso. 64 00:03:29,541 --> 00:03:32,541 O seu desafio é usar o seu talento 65 00:03:32,621 --> 00:03:35,861 para trazer uma celebridade evasiva a este estúdio. 66 00:03:36,101 --> 00:03:39,301 O rei da moda, Gabriel Agreste! 67 00:03:39,501 --> 00:03:40,741 Que programa é este? 68 00:03:41,381 --> 00:03:44,381 - Disseram-me que era uma entrevista. - Meu, é o teu pai. 69 00:03:44,941 --> 00:03:47,061 Faça a sua magia, Grimault. Veremos se consegue 70 00:03:47,141 --> 00:03:49,981 trazer o Sr. Agreste até aqui com a sua persuasão hipnótica! 71 00:03:50,141 --> 00:03:51,661 Eu já disse que não obrigo... 72 00:03:52,021 --> 00:03:55,181 Um hipnotista envergonhado! Que engraçado, não é, Gabriel? 73 00:03:55,301 --> 00:03:59,541 Hilariante. O seu programa é patético. E o seu concorrente também. 74 00:03:59,701 --> 00:04:01,141 Controlar-me? Nunca. 75 00:04:02,381 --> 00:04:03,661 É mesmo o meu pai. 76 00:04:04,261 --> 00:04:08,181 Parece que o Sr. Agreste recusou o seu desafio. Acabou o jogo! 77 00:04:08,541 --> 00:04:11,421 Mas isso não é justo. Nem sequer tive tempo de... 78 00:04:18,541 --> 00:04:19,301 Sim, 79 00:04:19,781 --> 00:04:21,421 humilhação e raiva, 80 00:04:21,541 --> 00:04:26,021 os elementos perfeitos para transformar um derrotado num vencedor. 81 00:04:32,981 --> 00:04:36,781 Voa, minha pequena Akuma, e torna-o mau! 82 00:04:44,541 --> 00:04:46,141 Eu sou o Falcão-Traça. 83 00:04:47,021 --> 00:04:49,541 Tu és, agora, o Rei Simon. 84 00:04:49,661 --> 00:04:52,901 Irei ajudar-te a seres o hipnotista mais poderoso de sempre. 85 00:04:53,061 --> 00:04:56,181 E quando chegar a altura certa, irás ajudar-me a mim. 86 00:04:56,301 --> 00:04:58,381 Temos um acordo, Rei Simon? 87 00:04:58,741 --> 00:05:01,421 O Rei Simon diz sim. 88 00:05:05,341 --> 00:05:07,861 O Rei Simon manda o jogo não acabar. 89 00:05:07,981 --> 00:05:09,981 - Mas que raio? - Silêncio! 90 00:05:10,381 --> 00:05:13,981 O Rei Simon manda seres um pato. 91 00:05:20,701 --> 00:05:22,301 O Rei Simon manda parar. 92 00:05:24,221 --> 00:05:26,661 O Rei Simon manda seres um gorila. 93 00:05:38,861 --> 00:05:40,181 Marinette, olha! 94 00:05:41,141 --> 00:05:42,301 Tenho de desligar, Alya. 95 00:05:42,581 --> 00:05:44,901 Está bem. Vou voltar a fazer de ama. 96 00:05:45,461 --> 00:05:47,661 Tikki, o que vou fazer? Estou de castigo! 97 00:05:48,141 --> 00:05:50,381 Não tens escolha, tens de te transformar! 98 00:05:50,541 --> 00:05:52,301 Só temos de ter cuidados redobrados. 99 00:05:53,021 --> 00:05:55,301 Põe aquela almofada por baixo dos lençóis. 100 00:05:58,461 --> 00:05:59,661 Está ótimo. 101 00:06:01,421 --> 00:06:03,341 Tikki, ativar pintas! 102 00:06:28,701 --> 00:06:32,101 O Gabriel Agreste recusou o meu desafio e irá pagar por isso. 103 00:06:32,261 --> 00:06:36,461 À meia-noite desta noite, ele irá entreter-nos neste estúdio. 104 00:06:36,621 --> 00:06:39,021 Gabriel, vou apanhar-te! 105 00:06:39,221 --> 00:06:40,261 Pai? 106 00:06:40,381 --> 00:06:43,101 É arriscado, mas deu-me uma ideia. 107 00:06:43,221 --> 00:06:45,301 Boa sorte, Rei Simon. 108 00:06:53,461 --> 00:06:56,101 O Cat Noir manda calares-te e dares-me essas cartas. 109 00:06:58,141 --> 00:07:01,821 O meu gorila trata de ti. O Rei Simon manda deixá-lo inconsciente! 110 00:07:07,861 --> 00:07:10,861 Posso nem sempre aterrar de pé, mas recupero sempre. 111 00:07:17,101 --> 00:07:18,421 Um exército dava-me jeito. 112 00:07:21,381 --> 00:07:24,741 O Rei Simon manda serem todos soldados! 113 00:07:30,141 --> 00:07:35,501 O Rei Simon manda procurarem o Gabriel Agreste por toda a cidade. 114 00:07:42,021 --> 00:07:44,141 Tem cuidado. O meu sensei ensinou-me aquilo. 115 00:07:45,861 --> 00:07:47,141 O tamanho não importa! 116 00:07:52,381 --> 00:07:53,421 Ladybug! 117 00:07:54,341 --> 00:07:55,381 Estás bem? 118 00:07:55,461 --> 00:07:57,941 Sim, mas o meu amigo Adrien está por aqui algures. 119 00:07:58,141 --> 00:07:59,861 Não te preocupes, vamos encontrá-lo. 120 00:08:00,781 --> 00:08:02,061 Desisto do karaté. 121 00:08:05,781 --> 00:08:07,181 Olá, Ladybug. 122 00:08:13,301 --> 00:08:14,341 Já chega! 123 00:08:15,501 --> 00:08:17,301 Cataclismo! 124 00:08:30,261 --> 00:08:32,141 Também é bom ver-te, Cat Noir. 125 00:08:32,661 --> 00:08:34,781 Desculpa, pensei que eras o Rei Simon. 126 00:08:34,941 --> 00:08:38,781 - Eu vi-o. Ele formou um exército. - Quer encontrar o Gabriel Agreste. 127 00:08:38,941 --> 00:08:40,861 É melhor encontrá-lo primeiro. 128 00:08:40,981 --> 00:08:44,901 Cat Noir, estás prestes a transformar-te. Eu vou procurar o amigo do Nino. 129 00:08:45,061 --> 00:08:47,941 - Esquece. Ele deve estar hipnotizado. - Mas é meu amigo! 130 00:08:48,741 --> 00:08:50,381 Tens razão. Pode estar escondido. 131 00:08:50,861 --> 00:08:54,661 Procurem-no. Encontramo-nos em casa do Gabriel Agreste. 132 00:08:56,781 --> 00:08:58,861 Encontrar o Adrien será facílimo. 133 00:09:01,581 --> 00:09:02,581 Plagg, esconde-te! 134 00:09:06,261 --> 00:09:08,061 - Nino! - Adrien! 135 00:09:11,101 --> 00:09:13,141 - Meu, estás bem? - Estou. 136 00:09:15,261 --> 00:09:16,381 Olá. 137 00:09:18,101 --> 00:09:20,021 Olá! Tens a certeza que estás bem? 138 00:09:20,741 --> 00:09:22,181 Sim, tenho. 139 00:09:23,141 --> 00:09:25,861 Temos de ir para minha casa! O meu pai corre perigo! 140 00:09:26,141 --> 00:09:28,341 Vamos. O Cat Noir vai lá ter. 141 00:09:32,821 --> 00:09:35,061 Nathalie, o meu pai? Ele corre perigo. 142 00:09:35,181 --> 00:09:36,461 Ele já sabe. 143 00:09:36,821 --> 00:09:39,861 - Boa tarde, Ladybug. - Pai, tens de sair daqui. 144 00:09:39,981 --> 00:09:41,861 O hipnotista Rei Simon quer apanhar-te! 145 00:09:41,941 --> 00:09:45,021 O quê? E ser regido por esse louco? Certamente que não. 146 00:09:45,221 --> 00:09:47,581 Pai, ele é perigoso! Sabe-se lá o que fará. 147 00:09:47,821 --> 00:09:50,541 Vai para o teu quarto. Já chega de alvoroço por hoje. 148 00:09:50,621 --> 00:09:52,461 Nathalie, certifica-te de que fica lá. 149 00:09:53,461 --> 00:09:58,341 Peço desculpa pelo meu filho, Ladybug. Sai à mãe. É demasiado dramático. 150 00:09:58,741 --> 00:10:02,821 Ele tem razão. O Rei Simon é uma ameaça. O senhor corre perigo! 151 00:10:03,141 --> 00:10:06,101 O que poderia acontecer se estás aqui para me proteger? 152 00:10:06,501 --> 00:10:08,901 De certeza que o teu velhote não é um robô? 153 00:10:09,101 --> 00:10:11,381 Quanto ao meu pai, nunca tenho certeza de nada. 154 00:10:15,501 --> 00:10:18,341 Meu, já vi estádios mais pequenos que o teu quarto! 155 00:10:18,461 --> 00:10:20,421 Fica à vontade. Vou tomar banho. 156 00:10:20,741 --> 00:10:23,861 - Agora? - Sabes como é. Coisas de modelo. 157 00:10:25,941 --> 00:10:28,341 Porque é que o meu pai nunca me dá ouvidos? 158 00:10:28,501 --> 00:10:29,981 Plagg, ativar garras! 159 00:10:51,661 --> 00:10:53,141 Ele não é perfeito? 160 00:10:53,261 --> 00:10:55,221 O quê? Perfeito? 161 00:10:55,341 --> 00:10:58,781 O Adrien, o meu filho, é a definição de perfeição, não achas? 162 00:10:59,661 --> 00:11:04,341 Sim, ele é perfeito! Quer dizer, não o conheço muito bem, mas parece... 163 00:11:04,461 --> 00:11:09,381 Nunca reparei nos teus brincos. Eles são originais. 164 00:11:09,501 --> 00:11:11,661 - Posso? - Desculpe. 165 00:11:12,781 --> 00:11:14,061 Cat Noir, onde estiveste? 166 00:11:14,701 --> 00:11:18,341 - A manter o Rei Simon longe daqui. - E? 167 00:11:19,541 --> 00:11:21,621 - Cat Noir? - Não consegui. 168 00:11:21,701 --> 00:11:23,501 Ele vem aí e não vem sozinho. 169 00:11:26,981 --> 00:11:29,941 Tranquem todas as saídas! Vêm de todas as direções! Façam-no! 170 00:11:30,181 --> 00:11:33,021 Ative o sistema de autodefesa. Tem de estar tudo trancado! 171 00:11:36,901 --> 00:11:38,341 Bloqueio ativo. 172 00:11:42,621 --> 00:11:44,301 Como sabes tanto sobre o sistema? 173 00:11:45,141 --> 00:11:47,141 Numa casa destas, é mais que certo! 174 00:11:47,741 --> 00:11:50,181 Não conseguirão entrar. Esta casa é uma fortaleza. 175 00:11:54,181 --> 00:11:56,261 O Rei Simon manda destruir! 176 00:12:05,501 --> 00:12:07,661 Energia de emergência ativada. 177 00:12:07,981 --> 00:12:10,541 Eles são muitos. O sistema de defesa está a falhar! 178 00:12:10,621 --> 00:12:13,101 O Adrien e o Nino! Tenho de os ir buscar. 179 00:12:13,901 --> 00:12:16,861 Nathalie, leva um comando, caso tenhas de destrancar uma saída. 180 00:12:16,941 --> 00:12:18,341 Ela vai contigo. 181 00:12:18,941 --> 00:12:22,621 Eu vou reforçar as defesas exteriores. Esconda-se no átrio. Aqui não é seguro! 182 00:12:22,781 --> 00:12:24,141 Ninguém manda em mim. 183 00:12:24,261 --> 00:12:27,061 - Nem um super-herói. - Corre perigo como toda a gente. 184 00:12:27,141 --> 00:12:30,421 Pare de fingir que é o melhor e faça o que eu digo. 185 00:12:32,981 --> 00:12:35,421 Tens um temperamento forte. Fazes-me lembrar alguém. 186 00:12:49,181 --> 00:12:51,981 Acho que não é boa ideia, Rei Simon. 187 00:12:52,061 --> 00:12:55,581 - O Gabriel está aqui! - Sim, mas não te esqueças do acordo. 188 00:12:56,101 --> 00:12:58,861 Sinto que a Ladybug e o Cat Noir estão por perto. 189 00:12:59,301 --> 00:13:02,581 Quando os tiveres à tua frente, poderás honrar o nosso acordo. 190 00:13:02,701 --> 00:13:05,381 Tira-lhes as joias, os Miraculous! 191 00:13:05,701 --> 00:13:08,581 Considera-o feito. O Rei Simon manda derrotá-los! 192 00:13:10,301 --> 00:13:11,861 Ladybug, o que se passa? 193 00:13:11,981 --> 00:13:14,341 Temos de ir para um local mais seguro. O Adrien? 194 00:13:14,421 --> 00:13:15,741 Está a tomar banho. 195 00:13:16,101 --> 00:13:17,781 - Agora? - É coisa de modelo. 196 00:13:19,861 --> 00:13:22,221 Leve o Nino para o átrio. Eu trato do Adrien. 197 00:13:22,301 --> 00:13:24,141 Deixe o comando comigo. 198 00:13:25,741 --> 00:13:26,741 Adrien? 199 00:13:27,901 --> 00:13:28,941 Adrien? 200 00:13:31,501 --> 00:13:32,461 Adrien? 201 00:13:33,061 --> 00:13:34,101 Sim? 202 00:13:36,261 --> 00:13:39,941 Temos de... ir. É muito perigoso. Temos de sair. 203 00:13:40,341 --> 00:13:41,661 Posso vestir-me primeiro? 204 00:13:41,941 --> 00:13:43,941 Claro! Se tem de ser... 205 00:13:44,301 --> 00:13:46,301 Quer dizer, claro que podes. 206 00:13:53,101 --> 00:13:54,101 O meu filho? 207 00:13:54,421 --> 00:13:56,421 Ele já vem. Está com a Ladybug. 208 00:14:03,621 --> 00:14:06,621 É a minha mãe quando fez 17 anos. Era bonita, não era? 209 00:14:07,181 --> 00:14:09,581 - Tem os teus olhos. - Tem os teus olhos. 210 00:14:15,861 --> 00:14:16,901 Não saias daqui! 211 00:14:17,341 --> 00:14:18,461 Meu Deus! 212 00:14:18,581 --> 00:14:21,541 O que foi aquilo? Amor? 213 00:14:23,501 --> 00:14:24,501 Tenho de a ajudar! 214 00:14:24,581 --> 00:14:25,981 Plagg, ativar garras! 215 00:14:26,861 --> 00:14:28,541 Outra vez não! 216 00:14:30,701 --> 00:14:32,021 Eles estão a vir? 217 00:14:40,461 --> 00:14:41,381 Apanhei-te. 218 00:14:46,661 --> 00:14:47,781 Cat Noir! 219 00:14:58,901 --> 00:15:00,581 Fantástico. 220 00:15:02,861 --> 00:15:05,781 Bem-vindos a mais uma hora empolgante com O Desafio. 221 00:15:05,901 --> 00:15:08,301 Boa noite do Rei Simon. 222 00:15:08,461 --> 00:15:10,461 Espectadores, cumpri a minha promessa. 223 00:15:10,621 --> 00:15:11,861 Aqui está o Gabriel! 224 00:15:13,221 --> 00:15:14,341 O Rei Simon manda... 225 00:15:14,501 --> 00:15:16,941 ... seres uma borboleta! 226 00:15:21,221 --> 00:15:24,141 Bate as asas! Voa! 227 00:15:25,261 --> 00:15:26,821 Temos de salvar o Sr. Agreste. 228 00:15:27,181 --> 00:15:30,181 Amanhã, borboleta, já não existirás. 229 00:15:30,421 --> 00:15:34,701 - A Akuma tem de estar numa das cartas. - Mas em qual? Ele tem tantas! 230 00:15:40,341 --> 00:15:41,821 Ladybug, Cat Noir, 231 00:15:41,941 --> 00:15:45,421 podem salvá-lo se me derem os Miraculous. Façam a coisa certa. 232 00:15:45,501 --> 00:15:46,621 Nos teus sonhos! 233 00:15:47,141 --> 00:15:48,701 Amuleto da sorte! 234 00:15:53,461 --> 00:15:55,941 Um ioiô normal? Mas tu tens um mágico. 235 00:15:56,141 --> 00:15:57,781 Penso nisso mais tarde. 236 00:15:58,861 --> 00:16:01,781 O Rei Simon manda o teu ioiô ser inútil! 237 00:16:10,781 --> 00:16:13,061 O Rei Simon manda a tua vara ser... 238 00:16:15,181 --> 00:16:19,021 Inútil? Não me parece. Não te vou dar a oportunidade de falares. 239 00:16:24,941 --> 00:16:26,221 O Rei Simon manda... 240 00:16:27,181 --> 00:16:31,781 Não interessa se me consegues ouvir. O que importa são as ordens do Rei Simon. 241 00:16:31,861 --> 00:16:34,621 O Rei Simon manda removerem os Miraculous e entregarem-mos! 242 00:16:41,021 --> 00:16:44,821 - Bate as asas! - O Rei Simon manda o avião levantar voo. 243 00:16:52,381 --> 00:16:54,581 Ele vai para o telhado. Temos de o parar! 244 00:16:56,181 --> 00:16:59,501 É a última oportunidade de apanharmos a Akuma, e sozinha não consigo. 245 00:16:59,581 --> 00:17:02,941 Se libertarmos o Rei Simon, também libertamos o Sr. Agreste. 246 00:17:03,621 --> 00:17:05,301 Então, não desperdicemos tempo. 247 00:17:05,661 --> 00:17:07,301 Como vais derrotar-me sem o ioiô? 248 00:17:11,301 --> 00:17:13,781 O Rei Simon diz que acabou! 249 00:17:18,781 --> 00:17:19,821 Segue-me. 250 00:17:23,101 --> 00:17:24,661 O Rei Simon manda... 251 00:17:35,141 --> 00:17:36,701 Cataclismo! 252 00:17:43,821 --> 00:17:46,461 Isso é impossível! Eu tornei o teu ioiô inútil. 253 00:17:46,621 --> 00:17:49,021 Este, mas não este. 254 00:17:49,541 --> 00:17:51,581 Ladybug milagrosa! 255 00:18:04,301 --> 00:18:05,141 O meu ioiô! 256 00:18:05,301 --> 00:18:07,501 Chega de maldades, pequena Akuma. 257 00:18:11,301 --> 00:18:13,341 Hora de acabar com a maldade! 258 00:18:16,821 --> 00:18:17,821 Apanhei-te! 259 00:18:18,941 --> 00:18:20,461 Adeus, borboletinha. 260 00:18:24,541 --> 00:18:25,541 Bate aqui! 261 00:18:27,461 --> 00:18:29,381 O seu voo foi cancelado, senhor. 262 00:18:29,541 --> 00:18:31,541 - Tu? - Prefere a Ladybug? 263 00:18:31,701 --> 00:18:32,981 Eu percebo. 264 00:18:34,181 --> 00:18:36,741 Cat Noir, o teu anel! É melhor ires embora. 265 00:18:37,501 --> 00:18:39,421 Como um gato num telhado de chapa quente. 266 00:18:39,661 --> 00:18:41,541 Até breve, Sr. Agreste. 267 00:18:47,781 --> 00:18:49,541 Até breve, senhorita. 268 00:19:18,861 --> 00:19:20,661 Nunca tinha reparado no teu anel. 269 00:19:21,861 --> 00:19:24,061 É a única coisa que nunca reparaste em mim? 270 00:19:24,941 --> 00:19:27,181 Ainda bem que correu tudo bem. 271 00:19:41,381 --> 00:19:44,781 Bem-vindos de volta ao programa preferido de todos, O Desafio! 272 00:19:44,941 --> 00:19:48,021 Na semana passada, o nosso amigo DJ, o Nino, ganhou! 273 00:19:48,101 --> 00:19:49,941 Aqui está ele outra vez. 274 00:19:50,221 --> 00:19:54,381 Anda cá, DJ Nino! 275 00:19:58,701 --> 00:20:01,501 Parece que não faltaste às aulas a semana toda. 276 00:20:01,621 --> 00:20:03,421 Muito bem, Marinette. 277 00:20:03,581 --> 00:20:05,981 Podes ir ter com os teus amigos ao estúdio. 278 00:20:06,261 --> 00:20:08,461 Acho que prefiro ficar a ver com vocês. 279 00:20:09,301 --> 00:20:11,461 Se vocês quiserem. 280 00:20:13,501 --> 00:20:15,901 Tornámos o teu desafio mais difícil, Nino. 281 00:20:15,981 --> 00:20:19,381 Terás de pôr duas celebridades a dançar. 282 00:20:19,541 --> 00:20:22,181 Mas, desta vez, escolhes os teus oponentes. 283 00:20:22,661 --> 00:20:24,181 Esta vitória está garantida! 284 00:20:24,341 --> 00:20:27,621 Vou escolher dois amigos que sei que não me vão deixar mal. 285 00:20:27,781 --> 00:20:29,821 A Ladybug e o Cat Noir! 286 00:20:32,181 --> 00:20:34,861 Pensando melhor, estou estourada. Vou dormir uma sesta. 287 00:20:34,981 --> 00:20:39,301 Não quero chegar atrasada amanhã e estragar tudo! 288 00:20:39,701 --> 00:20:40,821 Depois contam-me tudo. 289 00:20:41,581 --> 00:20:43,021 - Está bem. - Claro, querida. 290 00:20:44,541 --> 00:20:47,861 Às vezes, não entendo aquela rapariga. 291 00:20:48,701 --> 00:20:49,861 Deixa-a estar. 292 00:20:50,141 --> 00:20:53,021 Ir às aulas é muito cansativo. 293 00:21:33,086 --> 00:21:35,086 Legendas: Joana Miranda