1
00:00:02,101 --> 00:00:04,141
Durante o dia, sou a Marinette,
2
00:00:04,861 --> 00:00:07,141
uma rapariga normal com uma vida normal.
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,981
Mas há algo sobre mim
que ainda ninguém sabe,
4
00:00:11,101 --> 00:00:12,581
porque tenho um segredo.
5
00:00:13,341 --> 00:00:15,981
Miraculous! São os melhores!
6
00:00:16,061 --> 00:00:18,661
Estão à altura do desafio
quando algo corre mal!
7
00:00:19,061 --> 00:00:21,501
Miraculous! Os talismãs!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,581
O poder do amor prevalece sempre!
9
00:00:24,701 --> 00:00:26,898
Miraculous!
10
00:00:33,901 --> 00:00:37,661
Bem-vindos de volta
ao programa preferido de todos, O Desafio!
11
00:00:37,821 --> 00:00:39,821
E o nosso próximo concorrente é...
12
00:00:39,981 --> 00:00:41,461
... o Nino!
13
00:00:41,581 --> 00:00:44,501
O REI SIMON MANDA
14
00:00:44,941 --> 00:00:48,541
Nino, és estudante e DJ. Isso é incrível.
15
00:00:48,661 --> 00:00:50,621
Olha a mesa de mistura
que te arranjámos.
16
00:00:50,701 --> 00:00:52,101
De castigo? Porquê?
17
00:00:52,621 --> 00:00:54,181
Vou reavivar-te a memória, Marinette.
18
00:00:54,341 --> 00:00:56,581
Na segunda-feira,
faltaste a Educação Física.
19
00:01:00,661 --> 00:01:01,941
Estava na sala de estudo.
20
00:01:02,621 --> 00:01:05,221
Na sexta-feira,
não estavas na sala de estudo.
21
00:01:08,661 --> 00:01:10,381
Estava em Educação Física.
22
00:01:10,541 --> 00:01:12,701
Nunca estás onde é suposto, Marinette.
23
00:01:12,861 --> 00:01:16,621
A única maneira de sabermos onde estás
é se estiveres aqui, de castigo.
24
00:01:16,741 --> 00:01:18,021
Mas eu fui convidada!
25
00:01:18,101 --> 00:01:20,421
O Nino é meu amigo. Está à minha espera.
26
00:01:20,541 --> 00:01:23,661
O desafio que os espectadores
escolheram para ti é...
27
00:01:23,781 --> 00:01:28,421
... convenceres o presidente de Paris,
André Bourgeois, a dançar!
28
00:01:28,861 --> 00:01:30,621
Obrigado por participar, senhor.
29
00:01:30,701 --> 00:01:33,781
- Acha que o Nino tem alguma hipótese?
- Não. Odeio dançar.
30
00:01:33,941 --> 00:01:37,341
Na última vez que dancei,
a Madonna era criança.
31
00:01:37,501 --> 00:01:39,181
Eu sei que ele é teu amigo,
32
00:01:39,341 --> 00:01:42,101
mas até parares de desaparecer
sem justificação,
33
00:01:42,261 --> 00:01:43,861
é assim que vai ser.
34
00:01:44,821 --> 00:01:45,941
Fantástico.
35
00:01:53,141 --> 00:01:54,301
Eu percebo-os.
36
00:01:54,461 --> 00:01:57,701
Como é suposto eles saberem
que faltas às aulas para salvar o mundo?
37
00:01:57,981 --> 00:02:00,501
Parece que estar de castigo
é a consequência de ser
38
00:02:00,621 --> 00:02:03,381
uma super-heroína secreta.
Mas não acho justo.
39
00:02:03,461 --> 00:02:06,101
E não é. Mas se o Nino ganhar,
40
00:02:06,181 --> 00:02:08,901
não estás de castigo
na próxima semana e podes ir vê-lo!
41
00:02:09,541 --> 00:02:11,941
Sim, mas o Adrien esteve lá hoje.
42
00:02:15,461 --> 00:02:18,821
Um desafio. Que conceito interessante.
43
00:02:18,981 --> 00:02:22,341
Um programa de televisão
com potencial para emoções negativas.
44
00:02:22,461 --> 00:02:25,341
O caos devastador que podemos causar...
45
00:02:28,101 --> 00:02:30,221
A sério? Como podes dizer isso, Alya?
46
00:02:30,301 --> 00:02:32,141
Desculpa, mas eu percebo o teu pai.
47
00:02:32,261 --> 00:02:36,261
Nunca estás onde dizes, chegas atrasada
e desapareces misteriosamente.
48
00:02:36,421 --> 00:02:39,141
Poderia dizer que tens uma vida dupla.
49
00:02:40,341 --> 00:02:42,701
Por favor, estás a ser ridícula.
50
00:02:43,021 --> 00:02:45,541
- Espere aqui.
- Obrigado.
51
00:02:48,821 --> 00:02:49,701
Não é preciso!
52
00:02:54,181 --> 00:02:56,621
Vitória! Desafio ganho pelo Nino.
53
00:02:56,701 --> 00:03:00,101
Abanou a cabeça ao ritmo da música,
Bourgeois. Isso conta como dançar!
54
00:03:00,381 --> 00:03:04,341
O quê? Isso é mentira!
Tinha comichão no pescoço, só isso.
55
00:03:04,821 --> 00:03:07,181
Coçar-se ao ritmo da música
também é dançar.
56
00:03:07,421 --> 00:03:09,181
Nino, parabéns.
57
00:03:09,501 --> 00:03:12,061
Voltarás na próxima semana
para o teu próximo desafio!
58
00:03:12,141 --> 00:03:16,021
E agora, o nosso próximo concorrente,
deem as boas-vindas ao Simon Grimault.
59
00:03:17,581 --> 00:03:18,581
Foste espetacular!
60
00:03:18,741 --> 00:03:20,981
O Sr. Grimault é um hipnotista.
61
00:03:21,141 --> 00:03:24,541
Usa cartas para hipnotizar as pessoas
e fazerem o que quer.
62
00:03:24,621 --> 00:03:26,581
Bem, sim, sou um hipnotista, mas...
63
00:03:27,141 --> 00:03:29,261
... não uso a minha habilidade para isso.
64
00:03:29,541 --> 00:03:32,541
O seu desafio é usar o seu talento
65
00:03:32,621 --> 00:03:35,861
para trazer
uma celebridade evasiva a este estúdio.
66
00:03:36,101 --> 00:03:39,301
O rei da moda, Gabriel Agreste!
67
00:03:39,501 --> 00:03:40,741
Que programa é este?
68
00:03:41,381 --> 00:03:44,381
- Disseram-me que era uma entrevista.
- Meu, é o teu pai.
69
00:03:44,941 --> 00:03:47,061
Faça a sua magia, Grimault.
Veremos se consegue
70
00:03:47,141 --> 00:03:49,981
trazer o Sr. Agreste até aqui
com a sua persuasão hipnótica!
71
00:03:50,141 --> 00:03:51,661
Eu já disse que não obrigo...
72
00:03:52,021 --> 00:03:55,181
Um hipnotista envergonhado!
Que engraçado, não é, Gabriel?
73
00:03:55,301 --> 00:03:59,541
Hilariante. O seu programa é patético.
E o seu concorrente também.
74
00:03:59,701 --> 00:04:01,141
Controlar-me? Nunca.
75
00:04:02,381 --> 00:04:03,661
É mesmo o meu pai.
76
00:04:04,261 --> 00:04:08,181
Parece que o Sr. Agreste recusou
o seu desafio. Acabou o jogo!
77
00:04:08,541 --> 00:04:11,421
Mas isso não é justo.
Nem sequer tive tempo de...
78
00:04:18,541 --> 00:04:19,301
Sim,
79
00:04:19,781 --> 00:04:21,421
humilhação e raiva,
80
00:04:21,541 --> 00:04:26,021
os elementos perfeitos para transformar
um derrotado num vencedor.
81
00:04:32,981 --> 00:04:36,781
Voa, minha pequena Akuma, e torna-o mau!
82
00:04:44,541 --> 00:04:46,141
Eu sou o Falcão-Traça.
83
00:04:47,021 --> 00:04:49,541
Tu és, agora, o Rei Simon.
84
00:04:49,661 --> 00:04:52,901
Irei ajudar-te a seres
o hipnotista mais poderoso de sempre.
85
00:04:53,061 --> 00:04:56,181
E quando chegar a altura certa,
irás ajudar-me a mim.
86
00:04:56,301 --> 00:04:58,381
Temos um acordo, Rei Simon?
87
00:04:58,741 --> 00:05:01,421
O Rei Simon diz sim.
88
00:05:05,341 --> 00:05:07,861
O Rei Simon manda o jogo não acabar.
89
00:05:07,981 --> 00:05:09,981
- Mas que raio?
- Silêncio!
90
00:05:10,381 --> 00:05:13,981
O Rei Simon manda seres um pato.
91
00:05:20,701 --> 00:05:22,301
O Rei Simon manda parar.
92
00:05:24,221 --> 00:05:26,661
O Rei Simon manda seres um gorila.
93
00:05:38,861 --> 00:05:40,181
Marinette, olha!
94
00:05:41,141 --> 00:05:42,301
Tenho de desligar, Alya.
95
00:05:42,581 --> 00:05:44,901
Está bem. Vou voltar a fazer de ama.
96
00:05:45,461 --> 00:05:47,661
Tikki, o que vou fazer? Estou de castigo!
97
00:05:48,141 --> 00:05:50,381
Não tens escolha, tens de te transformar!
98
00:05:50,541 --> 00:05:52,301
Só temos de ter cuidados redobrados.
99
00:05:53,021 --> 00:05:55,301
Põe aquela almofada por baixo dos lençóis.
100
00:05:58,461 --> 00:05:59,661
Está ótimo.
101
00:06:01,421 --> 00:06:03,341
Tikki, ativar pintas!
102
00:06:28,701 --> 00:06:32,101
O Gabriel Agreste recusou o meu desafio
e irá pagar por isso.
103
00:06:32,261 --> 00:06:36,461
À meia-noite desta noite,
ele irá entreter-nos neste estúdio.
104
00:06:36,621 --> 00:06:39,021
Gabriel, vou apanhar-te!
105
00:06:39,221 --> 00:06:40,261
Pai?
106
00:06:40,381 --> 00:06:43,101
É arriscado, mas deu-me uma ideia.
107
00:06:43,221 --> 00:06:45,301
Boa sorte, Rei Simon.
108
00:06:53,461 --> 00:06:56,101
O Cat Noir manda calares-te
e dares-me essas cartas.
109
00:06:58,141 --> 00:07:01,821
O meu gorila trata de ti.
O Rei Simon manda deixá-lo inconsciente!
110
00:07:07,861 --> 00:07:10,861
Posso nem sempre aterrar de pé,
mas recupero sempre.
111
00:07:17,101 --> 00:07:18,421
Um exército dava-me jeito.
112
00:07:21,381 --> 00:07:24,741
O Rei Simon manda serem todos soldados!
113
00:07:30,141 --> 00:07:35,501
O Rei Simon manda procurarem
o Gabriel Agreste por toda a cidade.
114
00:07:42,021 --> 00:07:44,141
Tem cuidado.
O meu sensei ensinou-me aquilo.
115
00:07:45,861 --> 00:07:47,141
O tamanho não importa!
116
00:07:52,381 --> 00:07:53,421
Ladybug!
117
00:07:54,341 --> 00:07:55,381
Estás bem?
118
00:07:55,461 --> 00:07:57,941
Sim, mas o meu amigo Adrien
está por aqui algures.
119
00:07:58,141 --> 00:07:59,861
Não te preocupes, vamos encontrá-lo.
120
00:08:00,781 --> 00:08:02,061
Desisto do karaté.
121
00:08:05,781 --> 00:08:07,181
Olá, Ladybug.
122
00:08:13,301 --> 00:08:14,341
Já chega!
123
00:08:15,501 --> 00:08:17,301
Cataclismo!
124
00:08:30,261 --> 00:08:32,141
Também é bom ver-te, Cat Noir.
125
00:08:32,661 --> 00:08:34,781
Desculpa, pensei que eras o Rei Simon.
126
00:08:34,941 --> 00:08:38,781
- Eu vi-o. Ele formou um exército.
- Quer encontrar o Gabriel Agreste.
127
00:08:38,941 --> 00:08:40,861
É melhor encontrá-lo primeiro.
128
00:08:40,981 --> 00:08:44,901
Cat Noir, estás prestes a transformar-te.
Eu vou procurar o amigo do Nino.
129
00:08:45,061 --> 00:08:47,941
- Esquece. Ele deve estar hipnotizado.
- Mas é meu amigo!
130
00:08:48,741 --> 00:08:50,381
Tens razão. Pode estar escondido.
131
00:08:50,861 --> 00:08:54,661
Procurem-no.
Encontramo-nos em casa do Gabriel Agreste.
132
00:08:56,781 --> 00:08:58,861
Encontrar o Adrien será facílimo.
133
00:09:01,581 --> 00:09:02,581
Plagg, esconde-te!
134
00:09:06,261 --> 00:09:08,061
- Nino!
- Adrien!
135
00:09:11,101 --> 00:09:13,141
- Meu, estás bem?
- Estou.
136
00:09:15,261 --> 00:09:16,381
Olá.
137
00:09:18,101 --> 00:09:20,021
Olá! Tens a certeza que estás bem?
138
00:09:20,741 --> 00:09:22,181
Sim, tenho.
139
00:09:23,141 --> 00:09:25,861
Temos de ir para minha casa!
O meu pai corre perigo!
140
00:09:26,141 --> 00:09:28,341
Vamos. O Cat Noir vai lá ter.
141
00:09:32,821 --> 00:09:35,061
Nathalie, o meu pai? Ele corre perigo.
142
00:09:35,181 --> 00:09:36,461
Ele já sabe.
143
00:09:36,821 --> 00:09:39,861
- Boa tarde, Ladybug.
- Pai, tens de sair daqui.
144
00:09:39,981 --> 00:09:41,861
O hipnotista Rei Simon quer apanhar-te!
145
00:09:41,941 --> 00:09:45,021
O quê? E ser regido por esse louco?
Certamente que não.
146
00:09:45,221 --> 00:09:47,581
Pai, ele é perigoso!
Sabe-se lá o que fará.
147
00:09:47,821 --> 00:09:50,541
Vai para o teu quarto.
Já chega de alvoroço por hoje.
148
00:09:50,621 --> 00:09:52,461
Nathalie, certifica-te de que fica lá.
149
00:09:53,461 --> 00:09:58,341
Peço desculpa pelo meu filho, Ladybug.
Sai à mãe. É demasiado dramático.
150
00:09:58,741 --> 00:10:02,821
Ele tem razão. O Rei Simon é uma ameaça.
O senhor corre perigo!
151
00:10:03,141 --> 00:10:06,101
O que poderia acontecer
se estás aqui para me proteger?
152
00:10:06,501 --> 00:10:08,901
De certeza que o teu velhote
não é um robô?
153
00:10:09,101 --> 00:10:11,381
Quanto ao meu pai,
nunca tenho certeza de nada.
154
00:10:15,501 --> 00:10:18,341
Meu, já vi estádios mais pequenos
que o teu quarto!
155
00:10:18,461 --> 00:10:20,421
Fica à vontade. Vou tomar banho.
156
00:10:20,741 --> 00:10:23,861
- Agora?
- Sabes como é. Coisas de modelo.
157
00:10:25,941 --> 00:10:28,341
Porque é que o meu pai
nunca me dá ouvidos?
158
00:10:28,501 --> 00:10:29,981
Plagg, ativar garras!
159
00:10:51,661 --> 00:10:53,141
Ele não é perfeito?
160
00:10:53,261 --> 00:10:55,221
O quê? Perfeito?
161
00:10:55,341 --> 00:10:58,781
O Adrien, o meu filho, é a definição
de perfeição, não achas?
162
00:10:59,661 --> 00:11:04,341
Sim, ele é perfeito! Quer dizer,
não o conheço muito bem, mas parece...
163
00:11:04,461 --> 00:11:09,381
Nunca reparei nos teus brincos.
Eles são originais.
164
00:11:09,501 --> 00:11:11,661
- Posso?
- Desculpe.
165
00:11:12,781 --> 00:11:14,061
Cat Noir, onde estiveste?
166
00:11:14,701 --> 00:11:18,341
- A manter o Rei Simon longe daqui.
- E?
167
00:11:19,541 --> 00:11:21,621
- Cat Noir?
- Não consegui.
168
00:11:21,701 --> 00:11:23,501
Ele vem aí e não vem sozinho.
169
00:11:26,981 --> 00:11:29,941
Tranquem todas as saídas!
Vêm de todas as direções! Façam-no!
170
00:11:30,181 --> 00:11:33,021
Ative o sistema de autodefesa.
Tem de estar tudo trancado!
171
00:11:36,901 --> 00:11:38,341
Bloqueio ativo.
172
00:11:42,621 --> 00:11:44,301
Como sabes tanto sobre o sistema?
173
00:11:45,141 --> 00:11:47,141
Numa casa destas, é mais que certo!
174
00:11:47,741 --> 00:11:50,181
Não conseguirão entrar.
Esta casa é uma fortaleza.
175
00:11:54,181 --> 00:11:56,261
O Rei Simon manda destruir!
176
00:12:05,501 --> 00:12:07,661
Energia de emergência ativada.
177
00:12:07,981 --> 00:12:10,541
Eles são muitos.
O sistema de defesa está a falhar!
178
00:12:10,621 --> 00:12:13,101
O Adrien e o Nino! Tenho de os ir buscar.
179
00:12:13,901 --> 00:12:16,861
Nathalie, leva um comando,
caso tenhas de destrancar uma saída.
180
00:12:16,941 --> 00:12:18,341
Ela vai contigo.
181
00:12:18,941 --> 00:12:22,621
Eu vou reforçar as defesas exteriores.
Esconda-se no átrio. Aqui não é seguro!
182
00:12:22,781 --> 00:12:24,141
Ninguém manda em mim.
183
00:12:24,261 --> 00:12:27,061
- Nem um super-herói.
- Corre perigo como toda a gente.
184
00:12:27,141 --> 00:12:30,421
Pare de fingir que é o melhor
e faça o que eu digo.
185
00:12:32,981 --> 00:12:35,421
Tens um temperamento forte.
Fazes-me lembrar alguém.
186
00:12:49,181 --> 00:12:51,981
Acho que não é boa ideia, Rei Simon.
187
00:12:52,061 --> 00:12:55,581
- O Gabriel está aqui!
- Sim, mas não te esqueças do acordo.
188
00:12:56,101 --> 00:12:58,861
Sinto que a Ladybug
e o Cat Noir estão por perto.
189
00:12:59,301 --> 00:13:02,581
Quando os tiveres à tua frente,
poderás honrar o nosso acordo.
190
00:13:02,701 --> 00:13:05,381
Tira-lhes as joias, os Miraculous!
191
00:13:05,701 --> 00:13:08,581
Considera-o feito.
O Rei Simon manda derrotá-los!
192
00:13:10,301 --> 00:13:11,861
Ladybug, o que se passa?
193
00:13:11,981 --> 00:13:14,341
Temos de ir para um local mais seguro.
O Adrien?
194
00:13:14,421 --> 00:13:15,741
Está a tomar banho.
195
00:13:16,101 --> 00:13:17,781
- Agora?
- É coisa de modelo.
196
00:13:19,861 --> 00:13:22,221
Leve o Nino para o átrio.
Eu trato do Adrien.
197
00:13:22,301 --> 00:13:24,141
Deixe o comando comigo.
198
00:13:25,741 --> 00:13:26,741
Adrien?
199
00:13:27,901 --> 00:13:28,941
Adrien?
200
00:13:31,501 --> 00:13:32,461
Adrien?
201
00:13:33,061 --> 00:13:34,101
Sim?
202
00:13:36,261 --> 00:13:39,941
Temos de... ir.
É muito perigoso. Temos de sair.
203
00:13:40,341 --> 00:13:41,661
Posso vestir-me primeiro?
204
00:13:41,941 --> 00:13:43,941
Claro! Se tem de ser...
205
00:13:44,301 --> 00:13:46,301
Quer dizer, claro que podes.
206
00:13:53,101 --> 00:13:54,101
O meu filho?
207
00:13:54,421 --> 00:13:56,421
Ele já vem. Está com a Ladybug.
208
00:14:03,621 --> 00:14:06,621
É a minha mãe quando fez 17 anos.
Era bonita, não era?
209
00:14:07,181 --> 00:14:09,581
- Tem os teus olhos.
- Tem os teus olhos.
210
00:14:15,861 --> 00:14:16,901
Não saias daqui!
211
00:14:17,341 --> 00:14:18,461
Meu Deus!
212
00:14:18,581 --> 00:14:21,541
O que foi aquilo? Amor?
213
00:14:23,501 --> 00:14:24,501
Tenho de a ajudar!
214
00:14:24,581 --> 00:14:25,981
Plagg, ativar garras!
215
00:14:26,861 --> 00:14:28,541
Outra vez não!
216
00:14:30,701 --> 00:14:32,021
Eles estão a vir?
217
00:14:40,461 --> 00:14:41,381
Apanhei-te.
218
00:14:46,661 --> 00:14:47,781
Cat Noir!
219
00:14:58,901 --> 00:15:00,581
Fantástico.
220
00:15:02,861 --> 00:15:05,781
Bem-vindos a mais uma hora empolgante
com O Desafio.
221
00:15:05,901 --> 00:15:08,301
Boa noite do Rei Simon.
222
00:15:08,461 --> 00:15:10,461
Espectadores, cumpri a minha promessa.
223
00:15:10,621 --> 00:15:11,861
Aqui está o Gabriel!
224
00:15:13,221 --> 00:15:14,341
O Rei Simon manda...
225
00:15:14,501 --> 00:15:16,941
... seres uma borboleta!
226
00:15:21,221 --> 00:15:24,141
Bate as asas! Voa!
227
00:15:25,261 --> 00:15:26,821
Temos de salvar o Sr. Agreste.
228
00:15:27,181 --> 00:15:30,181
Amanhã, borboleta, já não existirás.
229
00:15:30,421 --> 00:15:34,701
- A Akuma tem de estar numa das cartas.
- Mas em qual? Ele tem tantas!
230
00:15:40,341 --> 00:15:41,821
Ladybug, Cat Noir,
231
00:15:41,941 --> 00:15:45,421
podem salvá-lo se me derem os Miraculous.
Façam a coisa certa.
232
00:15:45,501 --> 00:15:46,621
Nos teus sonhos!
233
00:15:47,141 --> 00:15:48,701
Amuleto da sorte!
234
00:15:53,461 --> 00:15:55,941
Um ioiô normal? Mas tu tens um mágico.
235
00:15:56,141 --> 00:15:57,781
Penso nisso mais tarde.
236
00:15:58,861 --> 00:16:01,781
O Rei Simon manda o teu ioiô ser inútil!
237
00:16:10,781 --> 00:16:13,061
O Rei Simon manda a tua vara ser...
238
00:16:15,181 --> 00:16:19,021
Inútil? Não me parece.
Não te vou dar a oportunidade de falares.
239
00:16:24,941 --> 00:16:26,221
O Rei Simon manda...
240
00:16:27,181 --> 00:16:31,781
Não interessa se me consegues ouvir.
O que importa são as ordens do Rei Simon.
241
00:16:31,861 --> 00:16:34,621
O Rei Simon manda
removerem os Miraculous e entregarem-mos!
242
00:16:41,021 --> 00:16:44,821
- Bate as asas!
- O Rei Simon manda o avião levantar voo.
243
00:16:52,381 --> 00:16:54,581
Ele vai para o telhado. Temos de o parar!
244
00:16:56,181 --> 00:16:59,501
É a última oportunidade de apanharmos
a Akuma, e sozinha não consigo.
245
00:16:59,581 --> 00:17:02,941
Se libertarmos o Rei Simon,
também libertamos o Sr. Agreste.
246
00:17:03,621 --> 00:17:05,301
Então, não desperdicemos tempo.
247
00:17:05,661 --> 00:17:07,301
Como vais derrotar-me sem o ioiô?
248
00:17:11,301 --> 00:17:13,781
O Rei Simon diz que acabou!
249
00:17:18,781 --> 00:17:19,821
Segue-me.
250
00:17:23,101 --> 00:17:24,661
O Rei Simon manda...
251
00:17:35,141 --> 00:17:36,701
Cataclismo!
252
00:17:43,821 --> 00:17:46,461
Isso é impossível!
Eu tornei o teu ioiô inútil.
253
00:17:46,621 --> 00:17:49,021
Este, mas não este.
254
00:17:49,541 --> 00:17:51,581
Ladybug milagrosa!
255
00:18:04,301 --> 00:18:05,141
O meu ioiô!
256
00:18:05,301 --> 00:18:07,501
Chega de maldades, pequena Akuma.
257
00:18:11,301 --> 00:18:13,341
Hora de acabar com a maldade!
258
00:18:16,821 --> 00:18:17,821
Apanhei-te!
259
00:18:18,941 --> 00:18:20,461
Adeus, borboletinha.
260
00:18:24,541 --> 00:18:25,541
Bate aqui!
261
00:18:27,461 --> 00:18:29,381
O seu voo foi cancelado, senhor.
262
00:18:29,541 --> 00:18:31,541
- Tu?
- Prefere a Ladybug?
263
00:18:31,701 --> 00:18:32,981
Eu percebo.
264
00:18:34,181 --> 00:18:36,741
Cat Noir, o teu anel!
É melhor ires embora.
265
00:18:37,501 --> 00:18:39,421
Como um gato
num telhado de chapa quente.
266
00:18:39,661 --> 00:18:41,541
Até breve, Sr. Agreste.
267
00:18:47,781 --> 00:18:49,541
Até breve, senhorita.
268
00:19:18,861 --> 00:19:20,661
Nunca tinha reparado no teu anel.
269
00:19:21,861 --> 00:19:24,061
É a única coisa
que nunca reparaste em mim?
270
00:19:24,941 --> 00:19:27,181
Ainda bem que correu tudo bem.
271
00:19:41,381 --> 00:19:44,781
Bem-vindos de volta
ao programa preferido de todos, O Desafio!
272
00:19:44,941 --> 00:19:48,021
Na semana passada,
o nosso amigo DJ, o Nino, ganhou!
273
00:19:48,101 --> 00:19:49,941
Aqui está ele outra vez.
274
00:19:50,221 --> 00:19:54,381
Anda cá, DJ Nino!
275
00:19:58,701 --> 00:20:01,501
Parece que não faltaste às aulas
a semana toda.
276
00:20:01,621 --> 00:20:03,421
Muito bem, Marinette.
277
00:20:03,581 --> 00:20:05,981
Podes ir ter
com os teus amigos ao estúdio.
278
00:20:06,261 --> 00:20:08,461
Acho que prefiro ficar a ver com vocês.
279
00:20:09,301 --> 00:20:11,461
Se vocês quiserem.
280
00:20:13,501 --> 00:20:15,901
Tornámos o teu desafio mais difícil, Nino.
281
00:20:15,981 --> 00:20:19,381
Terás de pôr duas celebridades a dançar.
282
00:20:19,541 --> 00:20:22,181
Mas, desta vez,
escolhes os teus oponentes.
283
00:20:22,661 --> 00:20:24,181
Esta vitória está garantida!
284
00:20:24,341 --> 00:20:27,621
Vou escolher dois amigos
que sei que não me vão deixar mal.
285
00:20:27,781 --> 00:20:29,821
A Ladybug e o Cat Noir!
286
00:20:32,181 --> 00:20:34,861
Pensando melhor, estou estourada.
Vou dormir uma sesta.
287
00:20:34,981 --> 00:20:39,301
Não quero chegar atrasada amanhã
e estragar tudo!
288
00:20:39,701 --> 00:20:40,821
Depois contam-me tudo.
289
00:20:41,581 --> 00:20:43,021
- Está bem.
- Claro, querida.
290
00:20:44,541 --> 00:20:47,861
Às vezes, não entendo aquela rapariga.
291
00:20:48,701 --> 00:20:49,861
Deixa-a estar.
292
00:20:50,141 --> 00:20:53,021
Ir às aulas é muito cansativo.
293
00:21:33,086 --> 00:21:35,086
Legendas: Joana Miranda