1
00:00:02,101 --> 00:00:04,141
Durante il giorno, sono Marinette
2
00:00:04,861 --> 00:00:07,141
una ragazza normale con una vita normale,
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,981
Ma c'è qualcosa di me
che nessuno ancora conosce,
4
00:00:11,101 --> 00:00:12,581
perché ho un segreto.
5
00:00:13,341 --> 00:00:15,981
Miraculous! Semplicemente la migliore!
6
00:00:16,061 --> 00:00:18,661
Messa alla prova
quando le cose vanno male!
7
00:00:19,061 --> 00:00:21,501
Miraculous! La più fortunata!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,581
Il potere dell'amore è sempre così forte!
9
00:00:24,701 --> 00:00:26,922
Miraculous!
10
00:00:33,901 --> 00:00:37,661
Benvenuti al gioco TV preferito da tutti,
La Sfida!
11
00:00:37,821 --> 00:00:39,821
Un applauso per il nostro concorrente!
12
00:00:39,981 --> 00:00:41,501
Nino!
13
00:00:41,581 --> 00:00:44,501
SIMON DICE
14
00:00:44,941 --> 00:00:48,541
Allora, Nino, sei uno studente
e un DJ, è fantastico.
15
00:00:48,693 --> 00:00:50,603
Guarda i piatti che abbiamo per te.
16
00:00:50,701 --> 00:00:52,101
In castigo? Perché?
17
00:00:52,581 --> 00:00:54,181
Rinfreschiamo la memoria, Marinette.
18
00:00:54,341 --> 00:00:56,581
Lunedi mattina,
assente da Educazione Fisica.
19
00:01:00,661 --> 00:01:01,941
Ero in sala studi.
20
00:01:02,621 --> 00:01:05,221
Venerdì sera,
assente dalla sala studi.
21
00:01:08,661 --> 00:01:10,381
Ero a Educazione Fisica.
22
00:01:10,541 --> 00:01:12,701
Non sei mai dove dovresti essere,
Marinette.
23
00:01:12,861 --> 00:01:16,621
Il solo modo per rintracciarti
è tenerti qui, in castigo.
24
00:01:16,741 --> 00:01:20,421
Ma sono stata invitata! Nino è mio amico.
Contava su di me.
25
00:01:20,541 --> 00:01:23,661
Allora, la sfida che gli spettatori
hanno scelto per te è
26
00:01:23,781 --> 00:01:28,421
fare ballare il sindaco di Parigi,
Andre Bourgeois!
27
00:01:28,861 --> 00:01:30,621
Grazie per giocare con noi,
signore.
28
00:01:30,701 --> 00:01:33,781
- Che chance ha Nino stasera?
- Zero, odio ballare.
29
00:01:33,941 --> 00:01:37,341
L'ultima volta che ho messo piede
su una pista, Madonna era all'asilo.
30
00:01:37,581 --> 00:01:39,061
So che Nino è tuo amico
31
00:01:39,221 --> 00:01:42,101
ma finché le tue assenze ingiustificate
non finiscono,
32
00:01:42,261 --> 00:01:43,861
le cose andranno così.
33
00:01:44,821 --> 00:01:45,941
Fantastico.
34
00:01:53,141 --> 00:01:54,301
Puoi biasimarli?
35
00:01:54,461 --> 00:01:57,581
Come fanno a sapere che salti la scuola
per salvare il mondo?
36
00:01:58,021 --> 00:02:00,501
Credo che essere messa in punizione
vada messo in conto
37
00:02:00,621 --> 00:02:03,381
se sei una super-eroina top secret.
Non sembra proprio giusto.
38
00:02:03,461 --> 00:02:06,101
Non lo è.
Ma, ehi, se Nino vince,
39
00:02:06,181 --> 00:02:08,901
non sei in punizione la prossima
settimana, puoi andare a vederlo!
40
00:02:09,525 --> 00:02:11,950
Sì, ma Adrien era là stasera.
41
00:02:15,461 --> 00:02:18,821
Una sfida.
Che concetto interessante.
42
00:02:19,098 --> 00:02:22,341
Uno show TV con tale potenziale
per emozioni negative.
43
00:02:22,461 --> 00:02:25,341
Oh, il caos distruttivo
che potremmo causare.
44
00:02:28,101 --> 00:02:30,221
Seriamente?
Come fai a dirlo, Alya?
45
00:02:30,301 --> 00:02:32,141
Scusa, ma capisco tuo padre.
46
00:02:32,261 --> 00:02:36,261
Non sei mai dove dici di essere,
fai tardi, scompari misteriosamente.
47
00:02:36,421 --> 00:02:39,141
Mi aspetto quasi che tu abbia
una doppia vita.
48
00:02:40,393 --> 00:02:42,701
Smettila, sei ridicola.
49
00:02:43,021 --> 00:02:45,541
- Aspetta qui.
- Grazie.
50
00:02:48,821 --> 00:02:49,701
No, va bene!
51
00:02:54,181 --> 00:02:56,621
Vittoria! Sfida vinta da Nino.
52
00:02:56,701 --> 00:03:00,121
Lei ha tenuto il ritmo con la testa,
Bourgeois, e questo vale come ballo!
53
00:03:00,381 --> 00:03:04,341
Cosa? Non è vero!
Mi prudeva il collo, tutto qui.
54
00:03:04,821 --> 00:03:07,181
Grattarsi il collo a ritmo
vale come ballo.
55
00:03:07,421 --> 00:03:09,181
Nino, congratulazioni.
56
00:03:09,501 --> 00:03:12,061
Ritornerai tra una settimana
per la prossima sfida!
57
00:03:12,141 --> 00:03:16,021
E ora, il nostro prossimo concorrente,
accogliamo Simon Grimault.
58
00:03:17,581 --> 00:03:18,581
Fantastico, amico!
59
00:03:18,741 --> 00:03:20,981
Signor Grimault,
lei è un ipnotizzatore.
60
00:03:21,141 --> 00:03:24,541
Lei usa le carte per ipnotizzare la gente
e farle fare ciò che vuole.
61
00:03:24,621 --> 00:03:26,581
Beh, sì, sono un ipnotizzatore, ma...
62
00:03:27,141 --> 00:03:29,261
Non uso le mie abilità
per scopi personali.
63
00:03:29,596 --> 00:03:32,541
Allora, la sua sfida oggi
è usare il suo talento
64
00:03:32,621 --> 00:03:35,783
per portare una celebrità molto sfuggente
in questo studio TV.
65
00:03:36,101 --> 00:03:39,301
Un applauso al Re della Moda,
Gabriel Agreste!
66
00:03:39,501 --> 00:03:40,781
Cos'è questo show?
67
00:03:41,381 --> 00:03:44,381
- Mi hanno detto che era un'intervista.
- Amico, tuo padre!
68
00:03:44,941 --> 00:03:47,141
All'opera, Grimault,
vediamo se fa venire
69
00:03:47,221 --> 00:03:49,981
il signor Agreste qui
con la sua persuasione ipnotica!
70
00:03:50,141 --> 00:03:51,661
Gliel'ho detto,
non faccio...
71
00:03:52,021 --> 00:03:55,181
Un ipnotizzatore timido!
Non è buffo, Gabriel?
72
00:03:55,301 --> 00:03:59,541
Divertente, il tuo show è patetico.
E anche il tuo concorrente.
73
00:03:59,701 --> 00:04:01,141
Controllarmi? Mai.
74
00:04:02,461 --> 00:04:03,621
È proprio mio padre.
75
00:04:04,261 --> 00:04:08,181
Pare che il signor Agreste abbia
rifiutato la sfida. Game over!
76
00:04:08,541 --> 00:04:11,421
Ma, non è giusto.
Non ho avuto nemmeno il tempo di...
77
00:04:18,541 --> 00:04:19,437
Sì,
78
00:04:19,781 --> 00:04:21,421
umiliazione e rabbia,
79
00:04:21,541 --> 00:04:26,021
gli elementi perfetti per trasformare
un perdente in un vincitore.
80
00:04:32,981 --> 00:04:36,781
Vola, mia piccola Akuma
e rendilo malvagio!
81
00:04:44,541 --> 00:04:46,138
Sono Papillon,
82
00:04:47,021 --> 00:04:49,541
ora tu sei Simon Dice.
83
00:04:49,661 --> 00:04:52,901
Ti aiuterò a diventare il più potente
ipnotizzatore di sempre.
84
00:04:53,061 --> 00:04:56,181
In cambio mi aiuterai
quando sarà il momento giusto.
85
00:04:56,301 --> 00:04:58,381
Allora, siamo d'accordo, Simo Dice?
86
00:04:58,821 --> 00:05:01,421
Simon dice: "Sì".
87
00:05:05,341 --> 00:05:07,861
Simon dice: "Lo show non è finito".
88
00:05:07,981 --> 00:05:10,021
- Che diavolo?
- Silenzio!
89
00:05:10,381 --> 00:05:13,981
Simon dice: "Sei goffo,
goffo come una papera".
90
00:05:20,701 --> 00:05:22,301
Simon dice: "Stop!"
91
00:05:24,221 --> 00:05:26,701
Simo dice: "Tu sei un gorilla".
92
00:05:38,861 --> 00:05:40,181
Marinette, guarda!
93
00:05:41,141 --> 00:05:42,141
Devo andare, Alya.
94
00:05:42,581 --> 00:05:44,901
Divertiti.
Io torno a fare la babysitter.
95
00:05:45,461 --> 00:05:47,661
Tikki, cosa faccio?
Sono in castigo!
96
00:05:48,141 --> 00:05:50,381
Non hai scelta,
devi trasformarti!
97
00:05:50,541 --> 00:05:52,301
Dobbiamo fare molta attenzione.
98
00:05:53,021 --> 00:05:55,301
Usa quel cuscino sotto le lenzuola.
99
00:05:58,461 --> 00:05:59,628
Così va bene.
100
00:06:01,421 --> 00:06:03,341
Tikki, trasformiamoci!
101
00:06:28,701 --> 00:06:32,101
Gabriel Agreste ha rifiutato la mia sfida
e pagherà per questo.
102
00:06:32,261 --> 00:06:36,461
Entro questa mezzanotte, ci intratterrà
proprio in questo studio.
103
00:06:36,621 --> 00:06:39,021
Gabriel, vengo a prenderti!
104
00:06:39,221 --> 00:06:40,261
Papà?
105
00:06:40,381 --> 00:06:43,101
È rischioso, ma mi ha dato
un'idea.
106
00:06:43,221 --> 00:06:45,301
Buona fortuna, Simon Dice.
107
00:06:53,461 --> 00:06:55,808
Chat Noir dice di chiudere il becco
e dargli le carte.
108
00:06:58,141 --> 00:07:01,821
Il mio gorilla si occuperà di te.
Simon dice: "Stendilo!"
109
00:07:07,861 --> 00:07:10,861
Forse non cado sempre in piedi
ma rimbalzo sempre.
110
00:07:17,101 --> 00:07:18,421
Mi servirebbe un esercito.
111
00:07:21,618 --> 00:07:24,741
Simo dice:
"Siete tutti soldati!"
112
00:07:30,141 --> 00:07:35,501
Simon dice: "Cercate per tutta Parigi,
mio esercito, e trovate Gabriel Agreste".
113
00:07:42,021 --> 00:07:44,181
Fai attenzione, me lo ha insegnato
il mio maestro.
114
00:07:45,861 --> 00:07:47,141
La taglia non importa!
115
00:07:52,381 --> 00:07:53,223
Ladybug!
116
00:07:54,341 --> 00:07:55,381
Ehi, stai bene?
117
00:07:55,461 --> 00:07:57,941
Sto bene, ma Adrien
sta ancora qui da qualche parte.
118
00:07:58,141 --> 00:07:59,701
Non preoccuparti,
lo troveremo.
119
00:08:00,781 --> 00:08:02,061
Smetto con il karate.
120
00:08:05,781 --> 00:08:07,181
Ehi, ciao, Ladybug.
121
00:08:13,301 --> 00:08:14,341
Basta così!
122
00:08:15,501 --> 00:08:17,301
Cataclisma!
123
00:08:30,261 --> 00:08:32,141
Bello vedere anche te, Chat Noir.
124
00:08:32,661 --> 00:08:34,643
Scusa, pensavo fossi Simon Dice.
125
00:08:34,941 --> 00:08:38,781
- L'ho visto. Ha radunato un esercito!
- Sta cercando Gabriel Agreste.
126
00:08:38,941 --> 00:08:40,861
Meglio che lo troviamo
prima di loro.
127
00:08:40,981 --> 00:08:44,901
Chat Noir, stai per ritrasformarti.
Vado a cercare l'amico di Nino.
128
00:08:45,061 --> 00:08:47,941
- Scordatelo. Sarà ipnotizzato.
- Ma è il mio amico.
129
00:08:48,741 --> 00:08:50,381
Hai ragione.
Forse è nascosto.
130
00:08:50,861 --> 00:08:54,661
Vi lascio a cercarlo. Vediamoci
a casa di Gabriel Agreste più tardi.
131
00:08:56,781 --> 00:08:58,861
Trovare Adrien sarà una passeggiata.
132
00:09:01,581 --> 00:09:02,581
Plagg, nasconditi!
133
00:09:06,261 --> 00:09:08,061
- Nino!
- Adrien!
134
00:09:11,101 --> 00:09:13,003
- Amico, sto bene!
- Sto bene.
135
00:09:15,261 --> 00:09:16,058
Ciao.
136
00:09:18,101 --> 00:09:20,021
Ciao. Sicuro di stare bene?
137
00:09:20,741 --> 00:09:22,181
Sto bene, davvero.
138
00:09:23,141 --> 00:09:25,861
Ma dobbiamo andare a casa mia!
Mio padre è in pericolo!
139
00:09:26,141 --> 00:09:28,341
Andiamo.
Chat Noir ci incontrerà lì.
140
00:09:32,821 --> 00:09:35,061
Nathalie, dov'è mio padre?
È in pericolo.
141
00:09:35,181 --> 00:09:36,461
Lo sa già.
142
00:09:36,821 --> 00:09:39,861
- Buonasera, Ladybug.
- Padre, devi andartene da qui.
143
00:09:39,981 --> 00:09:41,861
L'ipnotizzatore, Simon,
ti dà la caccia!
144
00:09:41,941 --> 00:09:45,021
Cosa? Ed essere condizionato
da un folle? Certo che no.
145
00:09:45,221 --> 00:09:47,581
Ma, padre, è pericoloso!
Chissà cosa farà?
146
00:09:47,821 --> 00:09:50,541
Vai in camera tua, ora.
Ti sei divertito abbastanza oggi.
147
00:09:50,621 --> 00:09:52,461
Nathalie, assicurato che stiano qui.
148
00:09:53,461 --> 00:09:58,341
Mi devo scusare per mio figlio, Ladybug.
È come sua madre, troppo drammatico.
149
00:09:58,741 --> 00:10:02,821
Ha ragione. Simon Dice è una vera
minaccia. Lei è in grave pericolo.
150
00:10:03,141 --> 00:10:05,758
Cosa potrebbe succedermi
con te qui a proteggermi?
151
00:10:06,581 --> 00:10:08,861
Sicuro che il tuo vecchio
non sia un robot?
152
00:10:08,981 --> 00:10:11,381
Se papà è preoccupato,
non sono sicuro di nulla.
153
00:10:15,501 --> 00:10:18,341
Amico, ho visto stadi
più piccoli della tua camera!
154
00:10:18,461 --> 00:10:20,421
Accomodati.
Io mi faccio una doccia.
155
00:10:20,741 --> 00:10:23,861
- Ora?
- Che dire? È il modello che è in me.
156
00:10:26,268 --> 00:10:29,981
Perché mio padre non mi ascolta mai?
Plagg, sfoderiamo gli artigli!
157
00:10:51,943 --> 00:10:53,141
Non è impeccabile?
158
00:10:53,261 --> 00:10:55,221
Cosa? Impeccabile?
159
00:10:55,341 --> 00:10:58,781
Adrien, mio figlio. È l'immagine
della perfezione, non trovi?
160
00:10:59,661 --> 00:11:04,341
Sì, è perfetto! Cioè,
non lo conosco molto bene ma sembra...
161
00:11:04,461 --> 00:11:09,381
Non ho mai notato prima i tuoi orecchini.
Sono proprio unici.
162
00:11:09,501 --> 00:11:11,661
- Posso?
- Scusi.
163
00:11:12,781 --> 00:11:14,341
Chat Noir, dove sei?
164
00:11:14,701 --> 00:11:18,341
- Tenevo a bada Simon Dice.
- Allora?
165
00:11:19,541 --> 00:11:21,621
- Chat Noir?
- Non ho potuto fermarlo.
166
00:11:21,701 --> 00:11:23,501
Sta arrivando.
È in compagnia.
167
00:11:26,981 --> 00:11:29,941
Chiudete le uscite! Arrivano
da ogni parte! Fa' come dico!
168
00:11:30,181 --> 00:11:32,861
Attiva il sistema di autodifesa,
serve isolamento totale!
169
00:11:36,901 --> 00:11:38,341
Isolamento attivato.
170
00:11:42,621 --> 00:11:44,301
Come fai a sapere del sistema?
171
00:11:45,141 --> 00:11:47,141
In una casa come questa,
è scontato!
172
00:11:47,661 --> 00:11:50,223
Non entreranno. La casa è costruita
come una fortezza.
173
00:11:54,181 --> 00:11:56,261
Simon Dice: "Distruggete!"
174
00:12:05,501 --> 00:12:07,661
Energia d'emergenza attiva.
175
00:12:07,981 --> 00:12:10,541
Ce ne sono troppi.
Il sistema di difesa non regge!
176
00:12:10,621 --> 00:12:13,101
Adrien e Nino!
Meglio che vada a prenderli.
177
00:12:13,901 --> 00:12:16,781
Nathalie, prendi i controlli
in caso devi aprire un'uscita.
178
00:12:16,941 --> 00:12:18,341
Lei viene con te.
179
00:12:18,941 --> 00:12:22,621
Rinforzerò le difese esterne.
Nasconditi nell'atrio, qui non è sicuro!
180
00:12:22,781 --> 00:12:24,141
Nessuno mi dice cosa fare,
181
00:12:24,261 --> 00:12:27,061
- nemmeno un super-eroe.
- Sei in pericolo come tutti,
182
00:12:27,141 --> 00:12:30,381
perciò non fingere di essere superiore
e fa' ciò che ti dico.
183
00:12:32,981 --> 00:12:35,421
Che temperamento,
mi ricordi qualcuno.
184
00:12:49,181 --> 00:12:51,981
Non penso che sia una buona idea,
Simon Dice.
185
00:12:52,061 --> 00:12:55,581
- Gabriel è qui!
- Sì, ma non scordarti il nostro patto.
186
00:12:56,101 --> 00:12:58,861
Sento che Ladybug e Chat Noir
sono vicini.
187
00:12:59,301 --> 00:13:02,581
Quando li avrai di fronte,
potrai onorare il nostro accordo.
188
00:13:02,701 --> 00:13:05,381
Prendi i loro gioielli,
i Miraculous!
189
00:13:05,701 --> 00:13:08,581
Consideralo fatto.
Simon dice: "Li sconfiggeremo!"
190
00:13:10,301 --> 00:13:11,861
Ladybug, che succede di sotto?
191
00:13:11,981 --> 00:13:14,181
Dobbiamo andare in un posto sicuro.
E Adrien?
192
00:13:14,301 --> 00:13:15,741
Fa una doccia.
193
00:13:15,981 --> 00:13:17,901
- Ora?
- È il modello dentro di lui.
194
00:13:19,941 --> 00:13:22,221
Porta Nino nell'atrio.
Io mi occupo di Adrien.
195
00:13:22,301 --> 00:13:24,101
Lasciami il telecomando.
196
00:13:25,741 --> 00:13:26,741
Adrien?
197
00:13:27,901 --> 00:13:28,941
Adrien?
198
00:13:31,501 --> 00:13:32,461
Adrien?
199
00:13:33,061 --> 00:13:34,101
Sì?
200
00:13:36,261 --> 00:13:39,941
Dobbiamo... andare,
è troppo pericoloso... Scappare!
201
00:13:40,341 --> 00:13:43,941
- Posso mettermi i vestiti prima?
- Certo! Se devi.
202
00:13:44,301 --> 00:13:46,301
Cioè, certo che puoi.
203
00:13:53,101 --> 00:13:54,101
Dov'è mio figlio?
204
00:13:54,421 --> 00:13:56,421
Sarà qui presto.
È con Ladybug.
205
00:14:03,621 --> 00:14:06,621
Mia madre quando aveva 17 anni.
Era carina, vero?
206
00:14:07,181 --> 00:14:09,581
- Ha i tuoi occhi.
- Ha i tuoi occhi.
207
00:14:15,861 --> 00:14:16,901
Sta' qui!
208
00:14:17,341 --> 00:14:18,461
Oh, cielo.
209
00:14:18,581 --> 00:14:21,541
Cos'era quello?
Amore tenero?
210
00:14:23,541 --> 00:14:25,981
Devo aiutarla!
Plagg, sfoderiamo gli artigli!
211
00:14:26,861 --> 00:14:28,541
Non di nuovo!
212
00:14:30,701 --> 00:14:32,021
Stanno arrivando?
213
00:14:40,461 --> 00:14:41,381
Ti ho preso.
214
00:14:46,661 --> 00:14:47,781
Chat Noir!
215
00:14:58,901 --> 00:15:00,581
Bene, grandioso.
216
00:15:02,861 --> 00:15:05,781
Benvenuti a un'altra entusiasmante ora
de La Sfida.
217
00:15:05,901 --> 00:15:08,301
Buonasera di nuovo
da Simon Dice.
218
00:15:08,461 --> 00:15:10,461
Spettatori, ho mantenuto la mia promessa.
219
00:15:10,621 --> 00:15:11,861
Ecco Gabriel!
220
00:15:13,221 --> 00:15:14,341
Simon dice:
221
00:15:14,501 --> 00:15:16,941
"Sei una farfalla!"
222
00:15:21,221 --> 00:15:24,141
Vola, vola, batti le ali,
batti le ali, batti le ali!
223
00:15:25,261 --> 00:15:26,821
Dobbiamo salvare
il sig. Agreste.
224
00:15:27,181 --> 00:15:30,181
Domani, farfalla,
non ci sarai più.
225
00:15:30,421 --> 00:15:34,701
- L'Akuma deve essere in una carta.
- Ma quale? Ce ne sono troppe!
226
00:15:40,341 --> 00:15:41,821
Ladybug, Chat Noir,
227
00:15:41,941 --> 00:15:45,421
potete salvarlo, dandomi
i vostri Miraculous. Fate la cosa giusta.
228
00:15:45,501 --> 00:15:46,621
Te lo sogni!
229
00:15:47,141 --> 00:15:48,701
Lucky Charm!
230
00:15:53,461 --> 00:15:55,941
Un semplice yo-yo?
Ma ne hai uno magico.
231
00:15:56,141 --> 00:15:57,781
Ci penserò dopo.
232
00:15:58,861 --> 00:16:01,781
Simon dice: "Il tuo yo-yo è inutile!"
233
00:16:10,781 --> 00:16:13,061
Simon dice: "Il tuo bastone è...
234
00:16:15,181 --> 00:16:19,021
Inutile? Non credo.
Non ti permetterò di aprire bocca.
235
00:16:24,941 --> 00:16:26,221
Simon dice...
236
00:16:27,181 --> 00:16:31,781
Non importa se mi ascolti o no.
Importa solo cosa Simon dice.
237
00:16:31,861 --> 00:16:34,261
Simon dice: "Togliti il Miraculous
e consegnamelo!"
238
00:16:41,021 --> 00:16:44,821
- Sbatti le ali, sbatti le ali...
- Simon dice: " Vola, aeroplanino".
239
00:16:52,381 --> 00:16:54,421
È diretto sul tetto.
Dobbiamo fermarlo!
240
00:16:56,181 --> 00:16:59,501
È l'ultima chance di catturare
l'Akuma e non posso farlo da sola.
241
00:16:59,581 --> 00:17:02,941
Se liberiamo Simon Dice,
liberiamo anche il sig. Agreste.
242
00:17:03,621 --> 00:17:05,301
Allora, non perdiamo tempo.
243
00:17:05,661 --> 00:17:07,261
Come mi sconfiggi
senza lo yo-yo.
244
00:17:11,301 --> 00:17:13,781
Simon dice: "È finita!"
245
00:17:19,021 --> 00:17:19,861
Seguimi.
246
00:17:23,101 --> 00:17:24,661
Simon dice...
247
00:17:35,141 --> 00:17:36,701
Cataclisma!
248
00:17:43,821 --> 00:17:46,461
Non è possibile!
Ho reso il tuo yo-yo inutile.
249
00:17:46,621 --> 00:17:49,021
Questo sì,
ma non quest'altro.
250
00:17:49,541 --> 00:17:51,581
Miraculous Ladybug!
251
00:18:04,301 --> 00:18:07,181
Il mio yo-yo! Non potrai più fare
del male, piccola Akuma.
252
00:18:11,301 --> 00:18:13,341
E ora: sconfiggiamo il male!
253
00:18:16,821 --> 00:18:17,821
Presa!
254
00:18:19,221 --> 00:18:20,461
Ciao ciao, farfallina
255
00:18:24,781 --> 00:18:25,541
Missione compiuta!
256
00:18:27,461 --> 00:18:29,461
Temo che il suo volo
sia stato cancellato.
257
00:18:29,541 --> 00:18:31,541
- Tu?
- Preferivi Ladybug?
258
00:18:31,701 --> 00:18:32,701
Non ti biasimo.
259
00:18:34,181 --> 00:18:36,741
Chat Noir, il tuo anello!
Meglio che te ne vai.
260
00:18:37,741 --> 00:18:39,381
Come un gatto sul tetto
che scotta.
261
00:18:39,661 --> 00:18:41,541
Ci vediamo presto,
signor Agreste.
262
00:18:47,861 --> 00:18:49,301
E saluti a te, milady.
263
00:19:19,061 --> 00:19:20,661
Non avevo mai notato
il tuo anello.
264
00:19:21,861 --> 00:19:23,781
È la sola cosa che non avevi notato?
265
00:19:24,941 --> 00:19:26,821
Sono felice che sia andato tutto bene.
266
00:19:41,381 --> 00:19:44,781
Bentornati al gioco TV preferito da tutti,
La Sfida!
267
00:19:44,941 --> 00:19:48,021
La scorsa settimana, il nostro amico,
DJ Nino, ha vinto la sfida!
268
00:19:48,101 --> 00:19:49,941
Perciò, accogliamolo di nuovo.
269
00:19:50,221 --> 00:19:54,381
Vieni fuori, DJ Nino!
270
00:19:58,701 --> 00:20:01,501
Non sei stata assente
o in ritardo per tutta la settimana.
271
00:20:01,621 --> 00:20:03,421
Fantastiche notizie, Marinette.
272
00:20:03,581 --> 00:20:05,981
Puoi raggiungere i tuoi amici sul set.
273
00:20:06,261 --> 00:20:08,461
Penso che resterò a guardare
con voi.
274
00:20:09,301 --> 00:20:11,461
Se fa piacere a te e a mamma.
275
00:20:13,501 --> 00:20:15,901
Allora, abbiamo reso la sfida
più difficile per te.
276
00:20:15,981 --> 00:20:19,381
Dovrai fare ballare due celebrità
invece di una sola.
277
00:20:19,541 --> 00:20:22,181
Comunque, questa volta,
puoi scegliere i tuoi avversari.
278
00:20:22,661 --> 00:20:24,181
Questo è un gioco da ragazzi!
279
00:20:24,341 --> 00:20:27,621
Sceglierò due tipi che so
non mi deluderanno.
280
00:20:27,781 --> 00:20:29,821
Ladybug e Chat Noir!
281
00:20:32,181 --> 00:20:34,861
A pensarci meglio, sono a pezzi,
vado a dormire.
282
00:20:34,981 --> 00:20:39,301
Non voglio fare tardi a scuola domani
e rovinarmi il record scolastico!
283
00:20:39,701 --> 00:20:40,741
Poi me lo raccontate.
284
00:20:41,741 --> 00:20:42,901
- Sicuro.
- Certo, tesoro.
285
00:20:44,541 --> 00:20:47,861
A volte, non riesco proprio a capire
quella ragazza.
286
00:20:48,701 --> 00:20:49,861
Dalle tregua.
287
00:20:50,141 --> 00:20:53,021
Sai che non c'è niente di più faticoso
di andare a scuola.
288
00:21:33,101 --> 00:21:35,101
Sottotitoli: Enrico Le-Pera