1 00:00:02,101 --> 00:00:04,141 Durante il giorno, sono Marinette 2 00:00:04,861 --> 00:00:07,141 una ragazza normale con una vita normale, 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,981 Ma c'è qualcosa di me che nessuno ancora conosce, 4 00:00:11,101 --> 00:00:12,581 perché ho un segreto. 5 00:00:13,341 --> 00:00:15,981 Miraculous! Semplicemente la migliore! 6 00:00:16,061 --> 00:00:18,661 Messa alla prova quando le cose vanno male! 7 00:00:19,061 --> 00:00:21,501 Miraculous! La più fortunata! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,581 Il potere dell'amore è sempre così forte! 9 00:00:24,701 --> 00:00:26,922 Miraculous! 10 00:00:33,901 --> 00:00:37,661 Benvenuti al gioco TV preferito da tutti, La Sfida! 11 00:00:37,821 --> 00:00:39,821 Un applauso per il nostro concorrente! 12 00:00:39,981 --> 00:00:41,501 Nino! 13 00:00:41,581 --> 00:00:44,501 SIMON DICE 14 00:00:44,941 --> 00:00:48,541 Allora, Nino, sei uno studente e un DJ, è fantastico. 15 00:00:48,693 --> 00:00:50,603 Guarda i piatti che abbiamo per te. 16 00:00:50,701 --> 00:00:52,101 In castigo? Perché? 17 00:00:52,581 --> 00:00:54,181 Rinfreschiamo la memoria, Marinette. 18 00:00:54,341 --> 00:00:56,581 Lunedi mattina, assente da Educazione Fisica. 19 00:01:00,661 --> 00:01:01,941 Ero in sala studi. 20 00:01:02,621 --> 00:01:05,221 Venerdì sera, assente dalla sala studi. 21 00:01:08,661 --> 00:01:10,381 Ero a Educazione Fisica. 22 00:01:10,541 --> 00:01:12,701 Non sei mai dove dovresti essere, Marinette. 23 00:01:12,861 --> 00:01:16,621 Il solo modo per rintracciarti è tenerti qui, in castigo. 24 00:01:16,741 --> 00:01:20,421 Ma sono stata invitata! Nino è mio amico. Contava su di me. 25 00:01:20,541 --> 00:01:23,661 Allora, la sfida che gli spettatori hanno scelto per te è 26 00:01:23,781 --> 00:01:28,421 fare ballare il sindaco di Parigi, Andre Bourgeois! 27 00:01:28,861 --> 00:01:30,621 Grazie per giocare con noi, signore. 28 00:01:30,701 --> 00:01:33,781 - Che chance ha Nino stasera? - Zero, odio ballare. 29 00:01:33,941 --> 00:01:37,341 L'ultima volta che ho messo piede su una pista, Madonna era all'asilo. 30 00:01:37,581 --> 00:01:39,061 So che Nino è tuo amico 31 00:01:39,221 --> 00:01:42,101 ma finché le tue assenze ingiustificate non finiscono, 32 00:01:42,261 --> 00:01:43,861 le cose andranno così. 33 00:01:44,821 --> 00:01:45,941 Fantastico. 34 00:01:53,141 --> 00:01:54,301 Puoi biasimarli? 35 00:01:54,461 --> 00:01:57,581 Come fanno a sapere che salti la scuola per salvare il mondo? 36 00:01:58,021 --> 00:02:00,501 Credo che essere messa in punizione vada messo in conto 37 00:02:00,621 --> 00:02:03,381 se sei una super-eroina top secret. Non sembra proprio giusto. 38 00:02:03,461 --> 00:02:06,101 Non lo è. Ma, ehi, se Nino vince, 39 00:02:06,181 --> 00:02:08,901 non sei in punizione la prossima settimana, puoi andare a vederlo! 40 00:02:09,525 --> 00:02:11,950 Sì, ma Adrien era là stasera. 41 00:02:15,461 --> 00:02:18,821 Una sfida. Che concetto interessante. 42 00:02:19,098 --> 00:02:22,341 Uno show TV con tale potenziale per emozioni negative. 43 00:02:22,461 --> 00:02:25,341 Oh, il caos distruttivo che potremmo causare. 44 00:02:28,101 --> 00:02:30,221 Seriamente? Come fai a dirlo, Alya? 45 00:02:30,301 --> 00:02:32,141 Scusa, ma capisco tuo padre. 46 00:02:32,261 --> 00:02:36,261 Non sei mai dove dici di essere, fai tardi, scompari misteriosamente. 47 00:02:36,421 --> 00:02:39,141 Mi aspetto quasi che tu abbia una doppia vita. 48 00:02:40,393 --> 00:02:42,701 Smettila, sei ridicola. 49 00:02:43,021 --> 00:02:45,541 - Aspetta qui. - Grazie. 50 00:02:48,821 --> 00:02:49,701 No, va bene! 51 00:02:54,181 --> 00:02:56,621 Vittoria! Sfida vinta da Nino. 52 00:02:56,701 --> 00:03:00,121 Lei ha tenuto il ritmo con la testa, Bourgeois, e questo vale come ballo! 53 00:03:00,381 --> 00:03:04,341 Cosa? Non è vero! Mi prudeva il collo, tutto qui. 54 00:03:04,821 --> 00:03:07,181 Grattarsi il collo a ritmo vale come ballo. 55 00:03:07,421 --> 00:03:09,181 Nino, congratulazioni. 56 00:03:09,501 --> 00:03:12,061 Ritornerai tra una settimana per la prossima sfida! 57 00:03:12,141 --> 00:03:16,021 E ora, il nostro prossimo concorrente, accogliamo Simon Grimault. 58 00:03:17,581 --> 00:03:18,581 Fantastico, amico! 59 00:03:18,741 --> 00:03:20,981 Signor Grimault, lei è un ipnotizzatore. 60 00:03:21,141 --> 00:03:24,541 Lei usa le carte per ipnotizzare la gente e farle fare ciò che vuole. 61 00:03:24,621 --> 00:03:26,581 Beh, sì, sono un ipnotizzatore, ma... 62 00:03:27,141 --> 00:03:29,261 Non uso le mie abilità per scopi personali. 63 00:03:29,596 --> 00:03:32,541 Allora, la sua sfida oggi è usare il suo talento 64 00:03:32,621 --> 00:03:35,783 per portare una celebrità molto sfuggente in questo studio TV. 65 00:03:36,101 --> 00:03:39,301 Un applauso al Re della Moda, Gabriel Agreste! 66 00:03:39,501 --> 00:03:40,781 Cos'è questo show? 67 00:03:41,381 --> 00:03:44,381 - Mi hanno detto che era un'intervista. - Amico, tuo padre! 68 00:03:44,941 --> 00:03:47,141 All'opera, Grimault, vediamo se fa venire 69 00:03:47,221 --> 00:03:49,981 il signor Agreste qui con la sua persuasione ipnotica! 70 00:03:50,141 --> 00:03:51,661 Gliel'ho detto, non faccio... 71 00:03:52,021 --> 00:03:55,181 Un ipnotizzatore timido! Non è buffo, Gabriel? 72 00:03:55,301 --> 00:03:59,541 Divertente, il tuo show è patetico. E anche il tuo concorrente. 73 00:03:59,701 --> 00:04:01,141 Controllarmi? Mai. 74 00:04:02,461 --> 00:04:03,621 È proprio mio padre. 75 00:04:04,261 --> 00:04:08,181 Pare che il signor Agreste abbia rifiutato la sfida. Game over! 76 00:04:08,541 --> 00:04:11,421 Ma, non è giusto. Non ho avuto nemmeno il tempo di... 77 00:04:18,541 --> 00:04:19,437 Sì, 78 00:04:19,781 --> 00:04:21,421 umiliazione e rabbia, 79 00:04:21,541 --> 00:04:26,021 gli elementi perfetti per trasformare un perdente in un vincitore. 80 00:04:32,981 --> 00:04:36,781 Vola, mia piccola Akuma e rendilo malvagio! 81 00:04:44,541 --> 00:04:46,138 Sono Papillon, 82 00:04:47,021 --> 00:04:49,541 ora tu sei Simon Dice. 83 00:04:49,661 --> 00:04:52,901 Ti aiuterò a diventare il più potente ipnotizzatore di sempre. 84 00:04:53,061 --> 00:04:56,181 In cambio mi aiuterai quando sarà il momento giusto. 85 00:04:56,301 --> 00:04:58,381 Allora, siamo d'accordo, Simo Dice? 86 00:04:58,821 --> 00:05:01,421 Simon dice: "Sì". 87 00:05:05,341 --> 00:05:07,861 Simon dice: "Lo show non è finito". 88 00:05:07,981 --> 00:05:10,021 - Che diavolo? - Silenzio! 89 00:05:10,381 --> 00:05:13,981 Simon dice: "Sei goffo, goffo come una papera". 90 00:05:20,701 --> 00:05:22,301 Simon dice: "Stop!" 91 00:05:24,221 --> 00:05:26,701 Simo dice: "Tu sei un gorilla". 92 00:05:38,861 --> 00:05:40,181 Marinette, guarda! 93 00:05:41,141 --> 00:05:42,141 Devo andare, Alya. 94 00:05:42,581 --> 00:05:44,901 Divertiti. Io torno a fare la babysitter. 95 00:05:45,461 --> 00:05:47,661 Tikki, cosa faccio? Sono in castigo! 96 00:05:48,141 --> 00:05:50,381 Non hai scelta, devi trasformarti! 97 00:05:50,541 --> 00:05:52,301 Dobbiamo fare molta attenzione. 98 00:05:53,021 --> 00:05:55,301 Usa quel cuscino sotto le lenzuola. 99 00:05:58,461 --> 00:05:59,628 Così va bene. 100 00:06:01,421 --> 00:06:03,341 Tikki, trasformiamoci! 101 00:06:28,701 --> 00:06:32,101 Gabriel Agreste ha rifiutato la mia sfida e pagherà per questo. 102 00:06:32,261 --> 00:06:36,461 Entro questa mezzanotte, ci intratterrà proprio in questo studio. 103 00:06:36,621 --> 00:06:39,021 Gabriel, vengo a prenderti! 104 00:06:39,221 --> 00:06:40,261 Papà? 105 00:06:40,381 --> 00:06:43,101 È rischioso, ma mi ha dato un'idea. 106 00:06:43,221 --> 00:06:45,301 Buona fortuna, Simon Dice. 107 00:06:53,461 --> 00:06:55,808 Chat Noir dice di chiudere il becco e dargli le carte. 108 00:06:58,141 --> 00:07:01,821 Il mio gorilla si occuperà di te. Simon dice: "Stendilo!" 109 00:07:07,861 --> 00:07:10,861 Forse non cado sempre in piedi ma rimbalzo sempre. 110 00:07:17,101 --> 00:07:18,421 Mi servirebbe un esercito. 111 00:07:21,618 --> 00:07:24,741 Simo dice: "Siete tutti soldati!" 112 00:07:30,141 --> 00:07:35,501 Simon dice: "Cercate per tutta Parigi, mio esercito, e trovate Gabriel Agreste". 113 00:07:42,021 --> 00:07:44,181 Fai attenzione, me lo ha insegnato il mio maestro. 114 00:07:45,861 --> 00:07:47,141 La taglia non importa! 115 00:07:52,381 --> 00:07:53,223 Ladybug! 116 00:07:54,341 --> 00:07:55,381 Ehi, stai bene? 117 00:07:55,461 --> 00:07:57,941 Sto bene, ma Adrien sta ancora qui da qualche parte. 118 00:07:58,141 --> 00:07:59,701 Non preoccuparti, lo troveremo. 119 00:08:00,781 --> 00:08:02,061 Smetto con il karate. 120 00:08:05,781 --> 00:08:07,181 Ehi, ciao, Ladybug. 121 00:08:13,301 --> 00:08:14,341 Basta così! 122 00:08:15,501 --> 00:08:17,301 Cataclisma! 123 00:08:30,261 --> 00:08:32,141 Bello vedere anche te, Chat Noir. 124 00:08:32,661 --> 00:08:34,643 Scusa, pensavo fossi Simon Dice. 125 00:08:34,941 --> 00:08:38,781 - L'ho visto. Ha radunato un esercito! - Sta cercando Gabriel Agreste. 126 00:08:38,941 --> 00:08:40,861 Meglio che lo troviamo prima di loro. 127 00:08:40,981 --> 00:08:44,901 Chat Noir, stai per ritrasformarti. Vado a cercare l'amico di Nino. 128 00:08:45,061 --> 00:08:47,941 - Scordatelo. Sarà ipnotizzato. - Ma è il mio amico. 129 00:08:48,741 --> 00:08:50,381 Hai ragione. Forse è nascosto. 130 00:08:50,861 --> 00:08:54,661 Vi lascio a cercarlo. Vediamoci a casa di Gabriel Agreste più tardi. 131 00:08:56,781 --> 00:08:58,861 Trovare Adrien sarà una passeggiata. 132 00:09:01,581 --> 00:09:02,581 Plagg, nasconditi! 133 00:09:06,261 --> 00:09:08,061 - Nino! - Adrien! 134 00:09:11,101 --> 00:09:13,003 - Amico, sto bene! - Sto bene. 135 00:09:15,261 --> 00:09:16,058 Ciao. 136 00:09:18,101 --> 00:09:20,021 Ciao. Sicuro di stare bene? 137 00:09:20,741 --> 00:09:22,181 Sto bene, davvero. 138 00:09:23,141 --> 00:09:25,861 Ma dobbiamo andare a casa mia! Mio padre è in pericolo! 139 00:09:26,141 --> 00:09:28,341 Andiamo. Chat Noir ci incontrerà lì. 140 00:09:32,821 --> 00:09:35,061 Nathalie, dov'è mio padre? È in pericolo. 141 00:09:35,181 --> 00:09:36,461 Lo sa già. 142 00:09:36,821 --> 00:09:39,861 - Buonasera, Ladybug. - Padre, devi andartene da qui. 143 00:09:39,981 --> 00:09:41,861 L'ipnotizzatore, Simon, ti dà la caccia! 144 00:09:41,941 --> 00:09:45,021 Cosa? Ed essere condizionato da un folle? Certo che no. 145 00:09:45,221 --> 00:09:47,581 Ma, padre, è pericoloso! Chissà cosa farà? 146 00:09:47,821 --> 00:09:50,541 Vai in camera tua, ora. Ti sei divertito abbastanza oggi. 147 00:09:50,621 --> 00:09:52,461 Nathalie, assicurato che stiano qui. 148 00:09:53,461 --> 00:09:58,341 Mi devo scusare per mio figlio, Ladybug. È come sua madre, troppo drammatico. 149 00:09:58,741 --> 00:10:02,821 Ha ragione. Simon Dice è una vera minaccia. Lei è in grave pericolo. 150 00:10:03,141 --> 00:10:05,758 Cosa potrebbe succedermi con te qui a proteggermi? 151 00:10:06,581 --> 00:10:08,861 Sicuro che il tuo vecchio non sia un robot? 152 00:10:08,981 --> 00:10:11,381 Se papà è preoccupato, non sono sicuro di nulla. 153 00:10:15,501 --> 00:10:18,341 Amico, ho visto stadi più piccoli della tua camera! 154 00:10:18,461 --> 00:10:20,421 Accomodati. Io mi faccio una doccia. 155 00:10:20,741 --> 00:10:23,861 - Ora? - Che dire? È il modello che è in me. 156 00:10:26,268 --> 00:10:29,981 Perché mio padre non mi ascolta mai? Plagg, sfoderiamo gli artigli! 157 00:10:51,943 --> 00:10:53,141 Non è impeccabile? 158 00:10:53,261 --> 00:10:55,221 Cosa? Impeccabile? 159 00:10:55,341 --> 00:10:58,781 Adrien, mio figlio. È l'immagine della perfezione, non trovi? 160 00:10:59,661 --> 00:11:04,341 Sì, è perfetto! Cioè, non lo conosco molto bene ma sembra... 161 00:11:04,461 --> 00:11:09,381 Non ho mai notato prima i tuoi orecchini. Sono proprio unici. 162 00:11:09,501 --> 00:11:11,661 - Posso? - Scusi. 163 00:11:12,781 --> 00:11:14,341 Chat Noir, dove sei? 164 00:11:14,701 --> 00:11:18,341 - Tenevo a bada Simon Dice. - Allora? 165 00:11:19,541 --> 00:11:21,621 - Chat Noir? - Non ho potuto fermarlo. 166 00:11:21,701 --> 00:11:23,501 Sta arrivando. È in compagnia. 167 00:11:26,981 --> 00:11:29,941 Chiudete le uscite! Arrivano da ogni parte! Fa' come dico! 168 00:11:30,181 --> 00:11:32,861 Attiva il sistema di autodifesa, serve isolamento totale! 169 00:11:36,901 --> 00:11:38,341 Isolamento attivato. 170 00:11:42,621 --> 00:11:44,301 Come fai a sapere del sistema? 171 00:11:45,141 --> 00:11:47,141 In una casa come questa, è scontato! 172 00:11:47,661 --> 00:11:50,223 Non entreranno. La casa è costruita come una fortezza. 173 00:11:54,181 --> 00:11:56,261 Simon Dice: "Distruggete!" 174 00:12:05,501 --> 00:12:07,661 Energia d'emergenza attiva. 175 00:12:07,981 --> 00:12:10,541 Ce ne sono troppi. Il sistema di difesa non regge! 176 00:12:10,621 --> 00:12:13,101 Adrien e Nino! Meglio che vada a prenderli. 177 00:12:13,901 --> 00:12:16,781 Nathalie, prendi i controlli in caso devi aprire un'uscita. 178 00:12:16,941 --> 00:12:18,341 Lei viene con te. 179 00:12:18,941 --> 00:12:22,621 Rinforzerò le difese esterne. Nasconditi nell'atrio, qui non è sicuro! 180 00:12:22,781 --> 00:12:24,141 Nessuno mi dice cosa fare, 181 00:12:24,261 --> 00:12:27,061 - nemmeno un super-eroe. - Sei in pericolo come tutti, 182 00:12:27,141 --> 00:12:30,381 perciò non fingere di essere superiore e fa' ciò che ti dico. 183 00:12:32,981 --> 00:12:35,421 Che temperamento, mi ricordi qualcuno. 184 00:12:49,181 --> 00:12:51,981 Non penso che sia una buona idea, Simon Dice. 185 00:12:52,061 --> 00:12:55,581 - Gabriel è qui! - Sì, ma non scordarti il nostro patto. 186 00:12:56,101 --> 00:12:58,861 Sento che Ladybug e Chat Noir sono vicini. 187 00:12:59,301 --> 00:13:02,581 Quando li avrai di fronte, potrai onorare il nostro accordo. 188 00:13:02,701 --> 00:13:05,381 Prendi i loro gioielli, i Miraculous! 189 00:13:05,701 --> 00:13:08,581 Consideralo fatto. Simon dice: "Li sconfiggeremo!" 190 00:13:10,301 --> 00:13:11,861 Ladybug, che succede di sotto? 191 00:13:11,981 --> 00:13:14,181 Dobbiamo andare in un posto sicuro. E Adrien? 192 00:13:14,301 --> 00:13:15,741 Fa una doccia. 193 00:13:15,981 --> 00:13:17,901 - Ora? - È il modello dentro di lui. 194 00:13:19,941 --> 00:13:22,221 Porta Nino nell'atrio. Io mi occupo di Adrien. 195 00:13:22,301 --> 00:13:24,101 Lasciami il telecomando. 196 00:13:25,741 --> 00:13:26,741 Adrien? 197 00:13:27,901 --> 00:13:28,941 Adrien? 198 00:13:31,501 --> 00:13:32,461 Adrien? 199 00:13:33,061 --> 00:13:34,101 Sì? 200 00:13:36,261 --> 00:13:39,941 Dobbiamo... andare, è troppo pericoloso... Scappare! 201 00:13:40,341 --> 00:13:43,941 - Posso mettermi i vestiti prima? - Certo! Se devi. 202 00:13:44,301 --> 00:13:46,301 Cioè, certo che puoi. 203 00:13:53,101 --> 00:13:54,101 Dov'è mio figlio? 204 00:13:54,421 --> 00:13:56,421 Sarà qui presto. È con Ladybug. 205 00:14:03,621 --> 00:14:06,621 Mia madre quando aveva 17 anni. Era carina, vero? 206 00:14:07,181 --> 00:14:09,581 - Ha i tuoi occhi. - Ha i tuoi occhi. 207 00:14:15,861 --> 00:14:16,901 Sta' qui! 208 00:14:17,341 --> 00:14:18,461 Oh, cielo. 209 00:14:18,581 --> 00:14:21,541 Cos'era quello? Amore tenero? 210 00:14:23,541 --> 00:14:25,981 Devo aiutarla! Plagg, sfoderiamo gli artigli! 211 00:14:26,861 --> 00:14:28,541 Non di nuovo! 212 00:14:30,701 --> 00:14:32,021 Stanno arrivando? 213 00:14:40,461 --> 00:14:41,381 Ti ho preso. 214 00:14:46,661 --> 00:14:47,781 Chat Noir! 215 00:14:58,901 --> 00:15:00,581 Bene, grandioso. 216 00:15:02,861 --> 00:15:05,781 Benvenuti a un'altra entusiasmante ora de La Sfida. 217 00:15:05,901 --> 00:15:08,301 Buonasera di nuovo da Simon Dice. 218 00:15:08,461 --> 00:15:10,461 Spettatori, ho mantenuto la mia promessa. 219 00:15:10,621 --> 00:15:11,861 Ecco Gabriel! 220 00:15:13,221 --> 00:15:14,341 Simon dice: 221 00:15:14,501 --> 00:15:16,941 "Sei una farfalla!" 222 00:15:21,221 --> 00:15:24,141 Vola, vola, batti le ali, batti le ali, batti le ali! 223 00:15:25,261 --> 00:15:26,821 Dobbiamo salvare il sig. Agreste. 224 00:15:27,181 --> 00:15:30,181 Domani, farfalla, non ci sarai più. 225 00:15:30,421 --> 00:15:34,701 - L'Akuma deve essere in una carta. - Ma quale? Ce ne sono troppe! 226 00:15:40,341 --> 00:15:41,821 Ladybug, Chat Noir, 227 00:15:41,941 --> 00:15:45,421 potete salvarlo, dandomi i vostri Miraculous. Fate la cosa giusta. 228 00:15:45,501 --> 00:15:46,621 Te lo sogni! 229 00:15:47,141 --> 00:15:48,701 Lucky Charm! 230 00:15:53,461 --> 00:15:55,941 Un semplice yo-yo? Ma ne hai uno magico. 231 00:15:56,141 --> 00:15:57,781 Ci penserò dopo. 232 00:15:58,861 --> 00:16:01,781 Simon dice: "Il tuo yo-yo è inutile!" 233 00:16:10,781 --> 00:16:13,061 Simon dice: "Il tuo bastone è... 234 00:16:15,181 --> 00:16:19,021 Inutile? Non credo. Non ti permetterò di aprire bocca. 235 00:16:24,941 --> 00:16:26,221 Simon dice... 236 00:16:27,181 --> 00:16:31,781 Non importa se mi ascolti o no. Importa solo cosa Simon dice. 237 00:16:31,861 --> 00:16:34,261 Simon dice: "Togliti il Miraculous e consegnamelo!" 238 00:16:41,021 --> 00:16:44,821 - Sbatti le ali, sbatti le ali... - Simon dice: " Vola, aeroplanino". 239 00:16:52,381 --> 00:16:54,421 È diretto sul tetto. Dobbiamo fermarlo! 240 00:16:56,181 --> 00:16:59,501 È l'ultima chance di catturare l'Akuma e non posso farlo da sola. 241 00:16:59,581 --> 00:17:02,941 Se liberiamo Simon Dice, liberiamo anche il sig. Agreste. 242 00:17:03,621 --> 00:17:05,301 Allora, non perdiamo tempo. 243 00:17:05,661 --> 00:17:07,261 Come mi sconfiggi senza lo yo-yo. 244 00:17:11,301 --> 00:17:13,781 Simon dice: "È finita!" 245 00:17:19,021 --> 00:17:19,861 Seguimi. 246 00:17:23,101 --> 00:17:24,661 Simon dice... 247 00:17:35,141 --> 00:17:36,701 Cataclisma! 248 00:17:43,821 --> 00:17:46,461 Non è possibile! Ho reso il tuo yo-yo inutile. 249 00:17:46,621 --> 00:17:49,021 Questo sì, ma non quest'altro. 250 00:17:49,541 --> 00:17:51,581 Miraculous Ladybug! 251 00:18:04,301 --> 00:18:07,181 Il mio yo-yo! Non potrai più fare del male, piccola Akuma. 252 00:18:11,301 --> 00:18:13,341 E ora: sconfiggiamo il male! 253 00:18:16,821 --> 00:18:17,821 Presa! 254 00:18:19,221 --> 00:18:20,461 Ciao ciao, farfallina 255 00:18:24,781 --> 00:18:25,541 Missione compiuta! 256 00:18:27,461 --> 00:18:29,461 Temo che il suo volo sia stato cancellato. 257 00:18:29,541 --> 00:18:31,541 - Tu? - Preferivi Ladybug? 258 00:18:31,701 --> 00:18:32,701 Non ti biasimo. 259 00:18:34,181 --> 00:18:36,741 Chat Noir, il tuo anello! Meglio che te ne vai. 260 00:18:37,741 --> 00:18:39,381 Come un gatto sul tetto che scotta. 261 00:18:39,661 --> 00:18:41,541 Ci vediamo presto, signor Agreste. 262 00:18:47,861 --> 00:18:49,301 E saluti a te, milady. 263 00:19:19,061 --> 00:19:20,661 Non avevo mai notato il tuo anello. 264 00:19:21,861 --> 00:19:23,781 È la sola cosa che non avevi notato? 265 00:19:24,941 --> 00:19:26,821 Sono felice che sia andato tutto bene. 266 00:19:41,381 --> 00:19:44,781 Bentornati al gioco TV preferito da tutti, La Sfida! 267 00:19:44,941 --> 00:19:48,021 La scorsa settimana, il nostro amico, DJ Nino, ha vinto la sfida! 268 00:19:48,101 --> 00:19:49,941 Perciò, accogliamolo di nuovo. 269 00:19:50,221 --> 00:19:54,381 Vieni fuori, DJ Nino! 270 00:19:58,701 --> 00:20:01,501 Non sei stata assente o in ritardo per tutta la settimana. 271 00:20:01,621 --> 00:20:03,421 Fantastiche notizie, Marinette. 272 00:20:03,581 --> 00:20:05,981 Puoi raggiungere i tuoi amici sul set. 273 00:20:06,261 --> 00:20:08,461 Penso che resterò a guardare con voi. 274 00:20:09,301 --> 00:20:11,461 Se fa piacere a te e a mamma. 275 00:20:13,501 --> 00:20:15,901 Allora, abbiamo reso la sfida più difficile per te. 276 00:20:15,981 --> 00:20:19,381 Dovrai fare ballare due celebrità invece di una sola. 277 00:20:19,541 --> 00:20:22,181 Comunque, questa volta, puoi scegliere i tuoi avversari. 278 00:20:22,661 --> 00:20:24,181 Questo è un gioco da ragazzi! 279 00:20:24,341 --> 00:20:27,621 Sceglierò due tipi che so non mi deluderanno. 280 00:20:27,781 --> 00:20:29,821 Ladybug e Chat Noir! 281 00:20:32,181 --> 00:20:34,861 A pensarci meglio, sono a pezzi, vado a dormire. 282 00:20:34,981 --> 00:20:39,301 Non voglio fare tardi a scuola domani e rovinarmi il record scolastico! 283 00:20:39,701 --> 00:20:40,741 Poi me lo raccontate. 284 00:20:41,741 --> 00:20:42,901 - Sicuro. - Certo, tesoro. 285 00:20:44,541 --> 00:20:47,861 A volte, non riesco proprio a capire quella ragazza. 286 00:20:48,701 --> 00:20:49,861 Dalle tregua. 287 00:20:50,141 --> 00:20:53,021 Sai che non c'è niente di più faticoso di andare a scuola. 288 00:21:33,101 --> 00:21:35,101 Sottotitoli: Enrico Le-Pera