1 00:00:02,141 --> 00:00:04,741 Por el día, soy Marinette. 2 00:00:04,861 --> 00:00:07,581 Una chica normal con una vida normal. 3 00:00:08,021 --> 00:00:10,781 Pero hay algo en mí Que nadie sabe todavía, 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,621 que tengo un secreto. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,701 ¡Es Ladybug, viene a vencer! 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,781 ¡Su corazón es su poder! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 ¡Es Ladybug, lo vais a ver! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 ¡Nunca el mal se va a imponer! 9 00:00:24,541 --> 00:00:27,661 ¡Es Ladybug! 10 00:00:29,621 --> 00:00:31,981 "Leo, tu corazón rugirá". 11 00:00:32,221 --> 00:00:33,541 ¡Vaya! ¡Grrrr! 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,581 CON EL PERMISO DEL MUSEO DE HISTORIA NATURAL 13 00:00:38,661 --> 00:00:41,621 Marinette no se va a enamorar de una estatua, ¿sabes? 14 00:00:42,661 --> 00:00:46,341 Ya sabes que las chicas no se me dan bien, ella sobre todo. 15 00:00:46,621 --> 00:00:49,061 ¿Qué hago? ¿Voy y le cuento un chiste? 16 00:00:49,141 --> 00:00:52,221 ¿Le echo un piropo? ¿La invito al zoo? ¿Me pongo serio? 17 00:00:52,541 --> 00:00:54,581 Nino, le das demasiadas vueltas. 18 00:00:54,781 --> 00:00:56,901 ¿Invitarla al zoo? ¿En serio? 19 00:00:58,061 --> 00:01:00,421 Tienen una exhibición muy chula. 20 00:01:00,741 --> 00:01:02,781 Solo sé tú mismo, tío. 21 00:01:02,861 --> 00:01:06,381 Para ti es fácil decirlo, señor portada-de-revistas-de-chicas. 22 00:01:06,501 --> 00:01:07,581 Yo no molo tanto. 23 00:01:07,781 --> 00:01:11,061 Tú también molas, tío, hazme caso. Si no, no serías mi mejor amigo. 24 00:01:11,181 --> 00:01:14,141 Invítala al zoo. Te dirá que sí, te lo prometo. 25 00:01:21,941 --> 00:01:25,741 ¿Y si actúo como un "taradosaurio", o me besa o piensa que doy pena? 26 00:01:25,821 --> 00:01:27,341 Tranquilo, te ayudaré. 27 00:01:37,061 --> 00:01:38,301 Es tan... 28 00:01:38,421 --> 00:01:41,781 Listo, guapo, moderno, fascinantemente sabroso... 29 00:01:41,901 --> 00:01:43,181 Sí, todo eso. 30 00:01:46,621 --> 00:01:49,301 - Lo sentimos. ¿Verdad, Nino? - Perdón. 31 00:01:54,661 --> 00:01:56,181 - Lo siento. - Lo siento. 32 00:01:56,421 --> 00:01:57,621 Perdona. 33 00:01:58,301 --> 00:02:02,301 ¿Cómo podríamos compensarte? ¿Alguna idea, Nino? 34 00:02:04,061 --> 00:02:08,781 ¿Y si vamos todos al zoo? Dicen que tienen una... 35 00:02:10,301 --> 00:02:12,061 Tienen una pantera nueva. 36 00:02:12,421 --> 00:02:15,581 ¡Buena idea! ¿A que sí, Marinette? Te encantan los animales. 37 00:02:15,701 --> 00:02:19,301 Sí, me encantan los "zoonimales". 38 00:02:19,421 --> 00:02:22,421 Digo los "anizoos". "¡Zoonimales!". 39 00:02:23,621 --> 00:02:26,141 Guay. ¿Quedamos al salir de clase? ¿A las cuatro? 40 00:02:26,261 --> 00:02:27,301 ¿Te parece, Nino? 41 00:02:27,621 --> 00:02:29,181 Vale, pues a las cuatro. 42 00:02:29,301 --> 00:02:31,141 ¡A las cuatro en punto! 43 00:02:32,941 --> 00:02:35,741 - Sí. - Tierra llamando a Marinette. 44 00:02:35,861 --> 00:02:38,741 El tío por el que estás loca te ha invitado a salir. 45 00:02:38,821 --> 00:02:41,061 - ¿Lo has procesado? - Sí. 46 00:02:41,861 --> 00:02:43,181 Espera. ¿Qué? ¡No! 47 00:02:43,341 --> 00:02:46,261 No puede ser aquí y ahora. ¡No me he lavado el pelo! 48 00:02:46,421 --> 00:02:49,101 ¡No llevo mis calcetines de la suerte! ¡Ayúdame, Alya! 49 00:02:49,221 --> 00:02:50,981 ¡No puedo hacer esto sola! 50 00:02:52,701 --> 00:02:54,141 ¿Cómo lo haces, tío? 51 00:02:54,261 --> 00:02:57,661 - Ya te dije, sé tú mismo. - Ya, claro. 52 00:02:57,741 --> 00:02:59,301 Si por lo menos pudiera ser "tú mismo". 53 00:02:59,581 --> 00:03:01,181 Yo no soy así. 54 00:03:01,301 --> 00:03:03,301 No seas ridículo, claro que puedes. 55 00:03:03,421 --> 00:03:05,821 Cuando estéis a solas más tarde en el zoo... 56 00:03:06,101 --> 00:03:09,861 ¿A solas? No, tío, te vienes conmigo. 57 00:03:09,941 --> 00:03:11,701 No puedes dejarme solo. 58 00:03:13,141 --> 00:03:15,421 Sin problemas, Nino. ¿Para qué están los amigos? 59 00:03:18,301 --> 00:03:20,221 Uno, dos, probando. 60 00:03:20,301 --> 00:03:21,341 ¿Me recibes? 61 00:03:21,461 --> 00:03:24,381 Te escucho, pero no creo que pueda hacer esto. 62 00:03:24,621 --> 00:03:27,181 Claro que sí. Solo sé tú misma. 63 00:03:27,301 --> 00:03:29,381 ¿Recuerdas la última vez que fui yo misma? 64 00:03:29,981 --> 00:03:31,741 Sé tú misma, Marinette 65 00:03:35,861 --> 00:03:37,821 ¡Eh! ¿Qué haces aquí? 66 00:03:38,061 --> 00:03:39,541 ¡Sal del baño de chicos! 67 00:03:39,941 --> 00:03:43,101 Vale, pues sé tú misma y fíjate adónde vas. 68 00:03:44,781 --> 00:03:47,341 ¿Dónde estás, amor de mi vida? 69 00:03:47,901 --> 00:03:51,581 ¿Cómo va a ser eso, Adrián, si no cruzas palabras con él? 70 00:03:51,701 --> 00:03:53,101 Tikki, escóndete. 71 00:03:53,261 --> 00:03:56,581 Articularé palabra, ya lo verás. Hablaré con él. 72 00:03:56,741 --> 00:03:58,621 Muy bien, chica, motivación ante todo. 73 00:03:58,741 --> 00:04:01,141 Sí, ahí están. 74 00:04:02,701 --> 00:04:05,861 - Hola, Marinette. - Falsa alarma. 75 00:04:06,781 --> 00:04:08,661 Hola, Kim. Hola, Max. ¿Qué hacéis aquí? 76 00:04:08,741 --> 00:04:12,061 Tienen una nueva pantera. Queremos ver quién es más grande. 77 00:04:12,181 --> 00:04:13,341 ¿Te vienes con nosotros? 78 00:04:13,541 --> 00:04:15,301 - Objetivo a las diez. - ¡No! 79 00:04:16,901 --> 00:04:19,541 Gracias, pero no. 80 00:04:19,821 --> 00:04:21,941 Estoy esperando a alguien. Id vosotros. 81 00:04:22,181 --> 00:04:23,981 Vale, a lo mejor nos vemos luego. 82 00:04:24,101 --> 00:04:25,781 Sí, hasta luego. 83 00:04:29,941 --> 00:04:32,141 - ¿Dónde está Adrián? - No lo sé. 84 00:04:32,261 --> 00:04:35,461 Hola, Nino. ¿Adrián no viene contigo? 85 00:04:37,821 --> 00:04:39,861 Dile que estaréis mejor sin mí. 86 00:04:39,981 --> 00:04:42,101 Estaremos mejor sin mí. 87 00:04:42,461 --> 00:04:45,741 Esto va a ser más interesante de lo que creía. 88 00:04:45,861 --> 00:04:47,061 Sube el volumen. 89 00:04:47,301 --> 00:04:48,861 Digo, sin él. 90 00:04:48,981 --> 00:04:51,821 No necesitamos a Adrián para ver el zoo. 91 00:04:51,941 --> 00:04:53,541 Claro que sí, idiota. 92 00:04:53,661 --> 00:04:55,061 Claro que sí, idiot... 93 00:04:55,181 --> 00:04:58,541 Digo, ¿no iba a venir? ¿No prefieres esperarle? 94 00:04:58,661 --> 00:05:00,621 Dile que quieres estar a solas con ella. 95 00:05:00,741 --> 00:05:02,301 - Aún no. - ¿Cómo? 96 00:05:02,421 --> 00:05:03,821 Tienes razón. Esperaremos. 97 00:05:04,101 --> 00:05:07,581 ¡No! ¿Qué dices? No me esperéis, no voy a ir. 98 00:05:07,941 --> 00:05:09,901 Mira lo que te trae papá. 99 00:05:10,021 --> 00:05:12,301 Solo lo mejor para mi pequeña. 100 00:05:14,141 --> 00:05:17,301 ¡Vaya! Menudo trozo de carne el que se está comiendo. 101 00:05:17,541 --> 00:05:20,821 Es la dieta normal para un felino que logra alcanzar velocidades 102 00:05:20,941 --> 00:05:22,381 de 100 kilómetros por hora. 103 00:05:22,581 --> 00:05:24,741 ¿Cien kilómetros por hora? ¿Solo? 104 00:05:24,861 --> 00:05:27,021 Creía que las panteras eran más rápidas. 105 00:05:27,181 --> 00:05:29,101 Seguro que le gano en una carrera. 106 00:05:29,381 --> 00:05:32,821 Imposible, ningún humano puede competir con mi pantera. 107 00:05:33,101 --> 00:05:37,341 ¿Ah, no? ¿En qué lugar quedó tu minina en el torneo del condado? 108 00:05:37,421 --> 00:05:38,741 Yo quedé primero. 109 00:05:39,221 --> 00:05:42,421 No puedes compararte con mi pantera, chaval. 110 00:05:42,501 --> 00:05:45,301 Claro que no. Yo soy claramente más guapo. 111 00:05:47,061 --> 00:05:49,421 Oye, gatita. ¿Qué tal una carrera contra mí? 112 00:05:49,501 --> 00:05:51,101 Quién pierda es un huevo podrido. 113 00:05:51,181 --> 00:05:53,621 Veamos. Con el viento a dos metros por segundo 114 00:05:53,781 --> 00:05:55,941 y el sol a 45 grados por el noreste, 115 00:05:56,101 --> 00:05:58,741 no creo que seas un huevo podrido. ¡Serás la comida! 116 00:05:58,941 --> 00:06:01,141 Tu amigo tiene razón. Marchaos, por favor. 117 00:06:01,221 --> 00:06:04,421 Necesita tranquilidad mientras come. La estáis agobiando. 118 00:06:04,741 --> 00:06:06,941 ¿Te estamos agobiando, panterita? 119 00:06:07,061 --> 00:06:09,381 Tío, es un animal salvaje. 120 00:06:10,581 --> 00:06:13,621 Largaos o haré que os echen del zoo. 121 00:06:13,861 --> 00:06:14,901 Vamos, Max. 122 00:06:15,021 --> 00:06:20,181 Dejemos a ese pobre minino a solas con su niñera cabreada. 123 00:06:27,181 --> 00:06:29,941 Liberar al animal que hay dentro de cada uno de nosotros. 124 00:06:30,301 --> 00:06:32,061 Me gusta esa idea. 125 00:06:38,901 --> 00:06:41,821 Adelante, mi pequeño y malvado akuma. 126 00:06:41,941 --> 00:06:45,181 Vuela y toma el control del cuidador del zoo. 127 00:06:50,061 --> 00:06:52,061 Se está tomando su tiempo. 128 00:06:52,781 --> 00:06:55,661 - No va a venir, ¿verdad? - Repite conmigo. 129 00:06:55,901 --> 00:06:58,741 Sí va a venir, pero quiero aprovechar el momento... 130 00:06:59,101 --> 00:07:02,141 Sí va a venir, pero quiero aprovechar el momento... 131 00:07:02,221 --> 00:07:04,261 ...para decirte que te quiero, Marinette. 132 00:07:04,421 --> 00:07:06,381 ...para decirte que... 133 00:07:06,621 --> 00:07:09,741 Que quiero a una chica, pero no sé cómo decírselo. 134 00:07:09,821 --> 00:07:11,061 ¿Qué haces? 135 00:07:11,181 --> 00:07:14,101 ¿Sí? Bueno, yo puedo ayudarte. 136 00:07:14,301 --> 00:07:15,341 ¿Sí? 137 00:07:15,541 --> 00:07:18,421 ¿Tú dando consejos de cómo decirle a alguien que le quieres? 138 00:07:18,701 --> 00:07:20,581 Esto va a ser divertido. 139 00:07:20,701 --> 00:07:23,261 - Esto va a ser divertido. - ¿Qué? 140 00:07:23,501 --> 00:07:26,781 Que va a ser una chica afortunada. 141 00:07:27,021 --> 00:07:28,301 Sí. 142 00:07:28,461 --> 00:07:30,381 - Dile que es ella. - Es... 143 00:07:32,301 --> 00:07:34,821 - ...Alya, tu mejor amiga. - ¿Qué? 144 00:07:35,141 --> 00:07:36,661 ¿Alya? Genial. 145 00:07:36,781 --> 00:07:39,341 ¡No tiene nada de genial! 146 00:07:39,501 --> 00:07:40,981 Puedo organizaros una cita. 147 00:07:41,101 --> 00:07:44,421 ¿Cómo? ¿En serio? ¡Ni siquiera me has preguntado! 148 00:07:45,181 --> 00:07:47,501 Nino es como un hermano para mí. 149 00:07:47,941 --> 00:07:49,541 ¡No! Se acabó el tema. 150 00:07:49,661 --> 00:07:52,421 - Se pondrá muy triste. - ¿Has dicho algo? 151 00:07:52,541 --> 00:07:55,341 Digo que sería muy triste si no se lo dices. 152 00:08:04,021 --> 00:08:06,661 Animan, soy Lepidóptero. 153 00:08:06,821 --> 00:08:11,061 Te ofrezco el poder para vengarte por un módico precio. 154 00:08:11,901 --> 00:08:13,941 Sí, Lepidóptero. 155 00:08:24,661 --> 00:08:27,261 Chaval, ¿aún quieres esa carrera? 156 00:08:27,581 --> 00:08:29,741 Adelante, te daré ventaja. 157 00:08:32,981 --> 00:08:34,381 Él es para mí. 158 00:08:35,381 --> 00:08:38,341 ¡No voy a salir con Nino! 159 00:08:38,861 --> 00:08:40,941 - ¡Qué viene! - ¡Huid! 160 00:08:45,741 --> 00:08:47,581 Será mejor largarse de aquí. 161 00:08:54,181 --> 00:08:56,181 ¿Por qué no escuchaste a Alya? 162 00:08:56,301 --> 00:08:58,901 No pude evitarlo. No quería que Nino se sintiera mal. 163 00:08:59,021 --> 00:09:01,981 Nos ocuparemos de eso luego, ahora toca transformarse. 164 00:09:04,061 --> 00:09:05,981 Tikki, ¡puntos fuera! 165 00:09:20,701 --> 00:09:22,261 Tenemos que hacer algo. 166 00:09:23,661 --> 00:09:25,261 Plagg, ¡garras fuera! 167 00:09:41,461 --> 00:09:45,021 Has perdido, chaval. ¿Qué te parecen ahora las panteras? 168 00:09:45,261 --> 00:09:47,541 Que son las mejores. 169 00:09:47,661 --> 00:09:51,301 - ¿Y a ti que te parece Ladybug? - ¿Y otro felino negro? 170 00:09:51,541 --> 00:09:53,621 Que sois parte de mi dieta. 171 00:09:53,741 --> 00:09:56,781 Animan, quítale sus joyas. ¡Los prodigios! 172 00:09:56,981 --> 00:09:58,021 ¡Tráemelos! 173 00:09:58,181 --> 00:10:00,701 Si aprecias tu vida, vete de aquí ya. 174 00:10:08,261 --> 00:10:11,501 Cat Noir, es el brazalete, el akuma debe de estar dentro del amuleto. 175 00:10:11,621 --> 00:10:13,621 Sujétalo. Yo cogeré el brazalete. 176 00:10:14,541 --> 00:10:15,701 ¡Atacad! 177 00:10:19,781 --> 00:10:21,421 Tenemos que volver a enjaularlos. 178 00:10:21,661 --> 00:10:25,301 ¿Tú crees? Seguro que no oponen resistencia. 179 00:10:28,541 --> 00:10:29,981 Será mejor separarse. 180 00:10:32,581 --> 00:10:33,701 ¿Qué...? 181 00:10:34,021 --> 00:10:35,781 Aquí estaréis a salvo. 182 00:10:40,181 --> 00:10:41,341 Hola, ¿qué hay? 183 00:10:47,101 --> 00:10:49,821 Son demasiados. No podemos capturarlos a todos. 184 00:10:49,941 --> 00:10:51,621 ¿Y qué hacemos? 185 00:10:53,261 --> 00:10:54,381 Volver al plan A. 186 00:10:54,461 --> 00:10:56,901 Si destruimos el brazalete, capturaré al akuma, 187 00:10:56,981 --> 00:10:59,941 - y todo volverá a la normalidad. - ¡Buena idea! 188 00:11:05,141 --> 00:11:08,261 - Si es irrompible. - Es que no está roto. 189 00:11:08,421 --> 00:11:10,381 - ¿Y cómo escapó? - No lo sé. 190 00:11:10,461 --> 00:11:13,781 Pero debemos encontrar a Kim, digo a ese chico, antes que él. 191 00:11:25,301 --> 00:11:26,421 ¡Mira ahí! 192 00:11:30,661 --> 00:11:33,221 Ahora solo estamos tú y yo, chaval. 193 00:11:34,781 --> 00:11:36,261 Y solo quedó uno. 194 00:11:38,941 --> 00:11:40,781 ¡Esta vez no te escapas! 195 00:11:41,501 --> 00:11:44,181 Escóndete en el primer edificio que encuentres. 196 00:11:45,941 --> 00:11:47,701 Nunca me atraparéis. 197 00:11:56,781 --> 00:11:59,701 - Ya sabemos cómo se escapó antes. - ¿Dónde está Kim? 198 00:12:01,781 --> 00:12:03,101 Buen trabajo, gatito. 199 00:12:04,261 --> 00:12:06,661 ¡Ayúdenme, por favor! 200 00:12:08,381 --> 00:12:10,301 No pasa nada. Ven aquí, tranquilo. 201 00:12:10,501 --> 00:12:13,661 PANADERÍA PASTELERÍA 202 00:12:17,541 --> 00:12:18,781 Ahí estará a salvo. 203 00:12:18,901 --> 00:12:20,781 Las panteras no pueden abrir puertas. 204 00:12:20,941 --> 00:12:25,861 Las panteras no, pero ¿y si se transforma en un animal pequeño, un ratón o...? 205 00:12:25,981 --> 00:12:29,261 Ya, pero tenemos una ventaja sobre él. 206 00:12:29,381 --> 00:12:31,341 Sabemos dónde encontrar a su presa. 207 00:12:31,701 --> 00:12:33,701 Animan olerá su rastro tarde o temprano, 208 00:12:33,781 --> 00:12:36,181 pero ahora tenemos tiempo para trazar un plan. 209 00:12:44,101 --> 00:12:46,861 Lo detendremos antes de que París sea una selva. 210 00:12:46,981 --> 00:12:47,981 Sígueme. 211 00:12:50,461 --> 00:12:51,981 Hola ma... Madame. 212 00:12:52,301 --> 00:12:53,381 Tú eres... 213 00:12:54,501 --> 00:12:57,261 - ¡Ladybug! - Exacto. 214 00:12:58,501 --> 00:13:00,181 ÚLTIMA HORA 215 00:13:00,261 --> 00:13:02,301 Interrumpimos la programación con este boletín informativo: 216 00:13:02,581 --> 00:13:04,301 Los animales están invadiendo París. 217 00:13:04,381 --> 00:13:07,141 La policía está trabajando para controlar la situación. 218 00:13:07,243 --> 00:13:08,821 Permanezcan en sus hogares y mantengan la calma. 219 00:13:08,901 --> 00:13:09,861 ESTACIÓN GORILA 220 00:13:10,021 --> 00:13:11,661 El alcalde Bourgeois dará una... 221 00:13:12,141 --> 00:13:13,301 Aquí estarás a salvo. 222 00:13:13,781 --> 00:13:15,501 - ¿Me prestas esto? - Claro. 223 00:13:18,861 --> 00:13:19,901 Vamos, Cat Noir. 224 00:13:20,141 --> 00:13:22,101 Cierren las puertas y las ventanas. 225 00:13:22,181 --> 00:13:24,141 Nosotros haremos el resto. No pasará nada. 226 00:13:24,261 --> 00:13:27,261 Gracias pa... Señor, por su ayuda. 227 00:13:27,541 --> 00:13:29,141 De nada, Ladybug. 228 00:13:32,741 --> 00:13:33,741 Y voilà. 229 00:13:41,061 --> 00:13:42,741 ¿Qué es eso? 230 00:13:43,101 --> 00:13:45,861 Ambientador, así no nos olerá. 231 00:13:46,181 --> 00:13:50,181 Gracias, siempre quise oler a brisa oceánica veraniega. 232 00:13:51,821 --> 00:13:53,741 ¿No podemos encerrarlo en algo así? 233 00:13:53,861 --> 00:13:56,501 Solo hasta que se transforme en algo más grande. 234 00:13:58,261 --> 00:14:00,021 ¿Eso tendrá el tamaño suficiente? 235 00:14:00,501 --> 00:14:02,701 Sí, pero ¿cómo lo metemos ahí? 236 00:14:03,221 --> 00:14:04,701 Ya viene. 237 00:14:13,661 --> 00:14:15,941 Funciona, está oliendo el rastro de Kim. 238 00:14:18,541 --> 00:14:19,661 Sígueme. 239 00:14:33,061 --> 00:14:34,941 ¿Una mariquita? Buena elección. 240 00:14:39,861 --> 00:14:41,981 Ojalá hubiese elegido algo más lento. 241 00:14:57,301 --> 00:14:59,301 ¿Dónde está el botón para las puertas? 242 00:15:02,221 --> 00:15:04,861 ¡No funciona nada porque no hay llaves! 243 00:15:14,941 --> 00:15:18,341 ¡Coge su prodigio! ¡El anillo! 244 00:15:31,861 --> 00:15:34,541 Parece que se cansa al transformarse. 245 00:15:34,661 --> 00:15:38,301 Hagamos que se agote, será más fácil capturar al akuma. 246 00:15:39,621 --> 00:15:41,061 ¡Cataclysm! 247 00:15:55,261 --> 00:15:58,061 No es precisamente una jaula, pero servirá. 248 00:16:01,501 --> 00:16:04,421 No creo que "ose" escuchar ese ruido. 249 00:16:04,741 --> 00:16:07,421 Escucharte a ti sí que es "osado". Veamos qué pasa. 250 00:16:12,181 --> 00:16:13,381 ¿Liberamos al akuma? 251 00:16:18,181 --> 00:16:19,341 ¡Funciona! 252 00:16:33,781 --> 00:16:35,781 ¿Animales extintos? ¿Puede hacer eso? 253 00:16:35,901 --> 00:16:40,381 Puede que se haya extinguido, pero sigue siendo un animal. 254 00:16:44,621 --> 00:16:48,461 El gato y la mariquita están a punto de extinguirse. 255 00:17:01,661 --> 00:17:03,261 ¡Lucky Charm! 256 00:17:09,101 --> 00:17:12,621 - ¿Un gato hidráulico? - Lástima que no tenga ruedas. 257 00:17:13,181 --> 00:17:15,221 Mira qué pequeños son sus brazos. 258 00:17:15,541 --> 00:17:18,301 No podrá jugar al baloncesto. ¿Qué quieres decir con eso? 259 00:17:18,381 --> 00:17:20,701 Si te subes en él, no podrá alcanzarte. 260 00:17:20,821 --> 00:17:23,341 Mientras lo distraes, lo derribaré. 261 00:17:23,461 --> 00:17:24,741 Parece un buen plan. 262 00:17:24,941 --> 00:17:27,021 Soy bueno distrayendo. 263 00:17:30,221 --> 00:17:31,901 ¡No va a ser fácil! 264 00:17:47,821 --> 00:17:50,901 Qué raro, no tuvimos que usar esto. ¿Para qué será? 265 00:17:51,021 --> 00:17:53,501 Supongo que somos demasiado buenos. 266 00:17:54,741 --> 00:17:55,981 ¡Espera, Cat Noir! 267 00:17:58,101 --> 00:18:00,061 - Ya sé para qué es. - ¡Ladybug! 268 00:18:00,621 --> 00:18:01,941 ¡Que aproveche! 269 00:18:09,381 --> 00:18:10,621 ¡No! 270 00:18:12,741 --> 00:18:14,061 ¡Te haré pagarlo caro! 271 00:18:28,861 --> 00:18:30,981 Ya no harás más daño, pequeño akuma. 272 00:18:34,821 --> 00:18:36,581 ¡Yo te libero del mal! 273 00:18:40,021 --> 00:18:41,141 ¡Te tengo! 274 00:18:42,301 --> 00:18:43,781 Adiós, mariposita. 275 00:18:44,581 --> 00:18:46,541 ¡Prodigiosa Ladybug! 276 00:18:57,581 --> 00:18:59,301 - ¿No chocas? - ¡Ladybug! 277 00:18:59,941 --> 00:19:01,221 Eso ha sido increíble. 278 00:19:04,741 --> 00:19:06,261 ¡Hora de recoger mis bigotes! 279 00:19:08,541 --> 00:19:10,461 Nos vemos, Cat Noir. 280 00:19:12,181 --> 00:19:14,381 - ¿Qué me ha pasado? - Todo está bien. 281 00:19:14,501 --> 00:19:16,941 Pero debería volver al zoo y cuidar de los animales. 282 00:19:17,341 --> 00:19:22,301 Lo has arruinado todo, Ladybug. ¡No debería haber acabado así! 283 00:19:22,581 --> 00:19:27,061 Te prometo que un día llegaré a la cima de la cadena alimenticia... 284 00:19:27,181 --> 00:19:29,181 ¡Y tú no serás nada! 285 00:19:41,621 --> 00:19:45,541 ¡No! Me había olvidado de Alya. Se va a enfadar conmigo. 286 00:19:45,741 --> 00:19:48,821 Imagina que supiera que fuiste tú quien la encerró en la jaula... 287 00:19:48,941 --> 00:19:52,181 - ...con Nino. - Me mataría. 288 00:19:52,301 --> 00:19:54,061 Que se enfade me vale. 289 00:19:54,941 --> 00:19:57,301 Alya, perdona por lo de antes. 290 00:19:57,501 --> 00:19:59,901 No debería haberle dicho a Nino lo de la cita. 291 00:20:00,221 --> 00:20:04,861 No lo pensé mucho, pero se lo explicaré. Te lo prometo. 292 00:20:04,981 --> 00:20:06,181 ¿Me perdonas? 293 00:20:10,141 --> 00:20:11,181 Gracias, Nino. 294 00:20:11,661 --> 00:20:13,061 ¿Quieres una, Marinette? 295 00:20:13,421 --> 00:20:15,501 ¿Qué hace él aquí? 296 00:20:15,621 --> 00:20:18,581 Ladybug nos encerró juntos en la misma jaula. 297 00:20:18,661 --> 00:20:20,741 Resulta que tenemos mucho en común. 298 00:20:20,901 --> 00:20:23,301 ¿Sabes qué, Marinette? La chica que me gustaba... 299 00:20:23,421 --> 00:20:24,701 Ah, sí. 300 00:20:25,341 --> 00:20:26,461 En realidad, eras tú. 301 00:20:27,741 --> 00:20:30,741 O eso creía. Pero después de estar con Alya... 302 00:20:30,821 --> 00:20:33,221 No tenemos que contarle todos los detalles. 303 00:20:33,341 --> 00:20:34,621 Sí, perdona. 304 00:20:34,741 --> 00:20:37,781 Lo mejor de todo es que a Nino le estaba ayudando Adrián... 305 00:20:37,901 --> 00:20:40,541 - ...en el zoo. - ¿Adrián estaba allí? 306 00:20:40,781 --> 00:20:42,141 Sí, tiene gracia. 307 00:20:42,261 --> 00:20:45,141 Alya me dijo que a ti te gusta un chico. 308 00:20:46,501 --> 00:20:49,421 No sabe quién es, lo juro. Porque... 309 00:20:49,941 --> 00:20:52,701 Porque yo no decido por los demás. 310 00:20:52,861 --> 00:20:54,781 Pero, si quieres, yo puedo intervenir. 311 00:20:55,341 --> 00:20:57,541 - Si conociese al chico, claro. - ¡Nino! 312 00:20:57,781 --> 00:20:59,661 Haz como si no hubiera dicho nada. 313 00:20:59,781 --> 00:21:01,181 Pero si puedo ayudar... 314 00:21:01,541 --> 00:21:02,621 ¡Nino! 315 00:21:33,021 --> 00:21:35,021 Subtítulos: Juan José Porto