1
00:00:02,141 --> 00:00:04,741
Por el día, soy Marinette.
2
00:00:04,861 --> 00:00:07,581
Una chica normal con una vida normal.
3
00:00:08,021 --> 00:00:10,781
Pero hay algo en mí
Que nadie sabe todavía,
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,621
que tengo un secreto.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,701
¡Es Ladybug, viene a vencer!
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,781
¡Su corazón es su poder!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
¡Es Ladybug,
lo vais a ver!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
¡Nunca el mal se va a imponer!
9
00:00:24,541 --> 00:00:27,661
¡Es Ladybug!
10
00:00:29,621 --> 00:00:31,981
"Leo, tu corazón rugirá".
11
00:00:32,221 --> 00:00:33,541
¡Vaya! ¡Grrrr!
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,581
CON EL PERMISO DEL MUSEO
DE HISTORIA NATURAL
13
00:00:38,661 --> 00:00:41,621
Marinette no se va a enamorar
de una estatua, ¿sabes?
14
00:00:42,661 --> 00:00:46,341
Ya sabes que las chicas no se me dan bien,
ella sobre todo.
15
00:00:46,621 --> 00:00:49,061
¿Qué hago? ¿Voy y le cuento un chiste?
16
00:00:49,141 --> 00:00:52,221
¿Le echo un piropo? ¿La invito al zoo?
¿Me pongo serio?
17
00:00:52,541 --> 00:00:54,581
Nino, le das demasiadas vueltas.
18
00:00:54,781 --> 00:00:56,901
¿Invitarla al zoo? ¿En serio?
19
00:00:58,061 --> 00:01:00,421
Tienen una exhibición muy chula.
20
00:01:00,741 --> 00:01:02,781
Solo sé tú mismo, tío.
21
00:01:02,861 --> 00:01:06,381
Para ti es fácil decirlo,
señor portada-de-revistas-de-chicas.
22
00:01:06,501 --> 00:01:07,581
Yo no molo tanto.
23
00:01:07,781 --> 00:01:11,061
Tú también molas, tío, hazme caso.
Si no, no serías mi mejor amigo.
24
00:01:11,181 --> 00:01:14,141
Invítala al zoo.
Te dirá que sí, te lo prometo.
25
00:01:21,941 --> 00:01:25,741
¿Y si actúo como un "taradosaurio",
o me besa o piensa que doy pena?
26
00:01:25,821 --> 00:01:27,341
Tranquilo, te ayudaré.
27
00:01:37,061 --> 00:01:38,301
Es tan...
28
00:01:38,421 --> 00:01:41,781
Listo, guapo, moderno,
fascinantemente sabroso...
29
00:01:41,901 --> 00:01:43,181
Sí, todo eso.
30
00:01:46,621 --> 00:01:49,301
- Lo sentimos. ¿Verdad, Nino?
- Perdón.
31
00:01:54,661 --> 00:01:56,181
- Lo siento.
- Lo siento.
32
00:01:56,421 --> 00:01:57,621
Perdona.
33
00:01:58,301 --> 00:02:02,301
¿Cómo podríamos compensarte?
¿Alguna idea, Nino?
34
00:02:04,061 --> 00:02:08,781
¿Y si vamos todos al zoo?
Dicen que tienen una...
35
00:02:10,301 --> 00:02:12,061
Tienen una pantera nueva.
36
00:02:12,421 --> 00:02:15,581
¡Buena idea! ¿A que sí, Marinette?
Te encantan los animales.
37
00:02:15,701 --> 00:02:19,301
Sí, me encantan los "zoonimales".
38
00:02:19,421 --> 00:02:22,421
Digo los "anizoos". "¡Zoonimales!".
39
00:02:23,621 --> 00:02:26,141
Guay. ¿Quedamos al salir de clase?
¿A las cuatro?
40
00:02:26,261 --> 00:02:27,301
¿Te parece, Nino?
41
00:02:27,621 --> 00:02:29,181
Vale, pues a las cuatro.
42
00:02:29,301 --> 00:02:31,141
¡A las cuatro en punto!
43
00:02:32,941 --> 00:02:35,741
- Sí.
- Tierra llamando a Marinette.
44
00:02:35,861 --> 00:02:38,741
El tío por el que estás loca
te ha invitado a salir.
45
00:02:38,821 --> 00:02:41,061
- ¿Lo has procesado?
- Sí.
46
00:02:41,861 --> 00:02:43,181
Espera. ¿Qué? ¡No!
47
00:02:43,341 --> 00:02:46,261
No puede ser aquí y ahora.
¡No me he lavado el pelo!
48
00:02:46,421 --> 00:02:49,101
¡No llevo mis calcetines de la suerte!
¡Ayúdame, Alya!
49
00:02:49,221 --> 00:02:50,981
¡No puedo hacer esto sola!
50
00:02:52,701 --> 00:02:54,141
¿Cómo lo haces, tío?
51
00:02:54,261 --> 00:02:57,661
- Ya te dije, sé tú mismo.
- Ya, claro.
52
00:02:57,741 --> 00:02:59,301
Si por lo menos pudiera ser "tú mismo".
53
00:02:59,581 --> 00:03:01,181
Yo no soy así.
54
00:03:01,301 --> 00:03:03,301
No seas ridículo, claro que puedes.
55
00:03:03,421 --> 00:03:05,821
Cuando estéis a solas
más tarde en el zoo...
56
00:03:06,101 --> 00:03:09,861
¿A solas? No, tío, te vienes conmigo.
57
00:03:09,941 --> 00:03:11,701
No puedes dejarme solo.
58
00:03:13,141 --> 00:03:15,421
Sin problemas, Nino.
¿Para qué están los amigos?
59
00:03:18,301 --> 00:03:20,221
Uno, dos, probando.
60
00:03:20,301 --> 00:03:21,341
¿Me recibes?
61
00:03:21,461 --> 00:03:24,381
Te escucho, pero no creo
que pueda hacer esto.
62
00:03:24,621 --> 00:03:27,181
Claro que sí. Solo sé tú misma.
63
00:03:27,301 --> 00:03:29,381
¿Recuerdas la última vez que fui yo misma?
64
00:03:29,981 --> 00:03:31,741
Sé tú misma, Marinette
65
00:03:35,861 --> 00:03:37,821
¡Eh! ¿Qué haces aquí?
66
00:03:38,061 --> 00:03:39,541
¡Sal del baño de chicos!
67
00:03:39,941 --> 00:03:43,101
Vale, pues sé tú misma
y fíjate adónde vas.
68
00:03:44,781 --> 00:03:47,341
¿Dónde estás, amor de mi vida?
69
00:03:47,901 --> 00:03:51,581
¿Cómo va a ser eso, Adrián,
si no cruzas palabras con él?
70
00:03:51,701 --> 00:03:53,101
Tikki, escóndete.
71
00:03:53,261 --> 00:03:56,581
Articularé palabra, ya lo verás.
Hablaré con él.
72
00:03:56,741 --> 00:03:58,621
Muy bien, chica, motivación ante todo.
73
00:03:58,741 --> 00:04:01,141
Sí, ahí están.
74
00:04:02,701 --> 00:04:05,861
- Hola, Marinette.
- Falsa alarma.
75
00:04:06,781 --> 00:04:08,661
Hola, Kim. Hola, Max. ¿Qué hacéis aquí?
76
00:04:08,741 --> 00:04:12,061
Tienen una nueva pantera.
Queremos ver quién es más grande.
77
00:04:12,181 --> 00:04:13,341
¿Te vienes con nosotros?
78
00:04:13,541 --> 00:04:15,301
- Objetivo a las diez.
- ¡No!
79
00:04:16,901 --> 00:04:19,541
Gracias, pero no.
80
00:04:19,821 --> 00:04:21,941
Estoy esperando a alguien. Id vosotros.
81
00:04:22,181 --> 00:04:23,981
Vale, a lo mejor nos vemos luego.
82
00:04:24,101 --> 00:04:25,781
Sí, hasta luego.
83
00:04:29,941 --> 00:04:32,141
- ¿Dónde está Adrián?
- No lo sé.
84
00:04:32,261 --> 00:04:35,461
Hola, Nino. ¿Adrián no viene contigo?
85
00:04:37,821 --> 00:04:39,861
Dile que estaréis mejor sin mí.
86
00:04:39,981 --> 00:04:42,101
Estaremos mejor sin mí.
87
00:04:42,461 --> 00:04:45,741
Esto va a ser más interesante
de lo que creía.
88
00:04:45,861 --> 00:04:47,061
Sube el volumen.
89
00:04:47,301 --> 00:04:48,861
Digo, sin él.
90
00:04:48,981 --> 00:04:51,821
No necesitamos a Adrián para ver el zoo.
91
00:04:51,941 --> 00:04:53,541
Claro que sí, idiota.
92
00:04:53,661 --> 00:04:55,061
Claro que sí, idiot...
93
00:04:55,181 --> 00:04:58,541
Digo, ¿no iba a venir?
¿No prefieres esperarle?
94
00:04:58,661 --> 00:05:00,621
Dile que quieres estar a solas con ella.
95
00:05:00,741 --> 00:05:02,301
- Aún no.
- ¿Cómo?
96
00:05:02,421 --> 00:05:03,821
Tienes razón. Esperaremos.
97
00:05:04,101 --> 00:05:07,581
¡No! ¿Qué dices?
No me esperéis, no voy a ir.
98
00:05:07,941 --> 00:05:09,901
Mira lo que te trae papá.
99
00:05:10,021 --> 00:05:12,301
Solo lo mejor para mi pequeña.
100
00:05:14,141 --> 00:05:17,301
¡Vaya! Menudo trozo de carne
el que se está comiendo.
101
00:05:17,541 --> 00:05:20,821
Es la dieta normal para un felino
que logra alcanzar velocidades
102
00:05:20,941 --> 00:05:22,381
de 100 kilómetros por hora.
103
00:05:22,581 --> 00:05:24,741
¿Cien kilómetros por hora? ¿Solo?
104
00:05:24,861 --> 00:05:27,021
Creía que las panteras eran más rápidas.
105
00:05:27,181 --> 00:05:29,101
Seguro que le gano en una carrera.
106
00:05:29,381 --> 00:05:32,821
Imposible, ningún humano puede competir
con mi pantera.
107
00:05:33,101 --> 00:05:37,341
¿Ah, no? ¿En qué lugar quedó tu minina
en el torneo del condado?
108
00:05:37,421 --> 00:05:38,741
Yo quedé primero.
109
00:05:39,221 --> 00:05:42,421
No puedes compararte
con mi pantera, chaval.
110
00:05:42,501 --> 00:05:45,301
Claro que no.
Yo soy claramente más guapo.
111
00:05:47,061 --> 00:05:49,421
Oye, gatita.
¿Qué tal una carrera contra mí?
112
00:05:49,501 --> 00:05:51,101
Quién pierda es un huevo podrido.
113
00:05:51,181 --> 00:05:53,621
Veamos. Con el viento
a dos metros por segundo
114
00:05:53,781 --> 00:05:55,941
y el sol a 45 grados por el noreste,
115
00:05:56,101 --> 00:05:58,741
no creo que seas un huevo podrido.
¡Serás la comida!
116
00:05:58,941 --> 00:06:01,141
Tu amigo tiene razón. Marchaos, por favor.
117
00:06:01,221 --> 00:06:04,421
Necesita tranquilidad mientras come.
La estáis agobiando.
118
00:06:04,741 --> 00:06:06,941
¿Te estamos agobiando, panterita?
119
00:06:07,061 --> 00:06:09,381
Tío, es un animal salvaje.
120
00:06:10,581 --> 00:06:13,621
Largaos o haré que os echen del zoo.
121
00:06:13,861 --> 00:06:14,901
Vamos, Max.
122
00:06:15,021 --> 00:06:20,181
Dejemos a ese pobre minino a solas
con su niñera cabreada.
123
00:06:27,181 --> 00:06:29,941
Liberar al animal que hay dentro
de cada uno de nosotros.
124
00:06:30,301 --> 00:06:32,061
Me gusta esa idea.
125
00:06:38,901 --> 00:06:41,821
Adelante, mi pequeño y malvado akuma.
126
00:06:41,941 --> 00:06:45,181
Vuela y toma el control
del cuidador del zoo.
127
00:06:50,061 --> 00:06:52,061
Se está tomando su tiempo.
128
00:06:52,781 --> 00:06:55,661
- No va a venir, ¿verdad?
- Repite conmigo.
129
00:06:55,901 --> 00:06:58,741
Sí va a venir,
pero quiero aprovechar el momento...
130
00:06:59,101 --> 00:07:02,141
Sí va a venir,
pero quiero aprovechar el momento...
131
00:07:02,221 --> 00:07:04,261
...para decirte que te quiero, Marinette.
132
00:07:04,421 --> 00:07:06,381
...para decirte que...
133
00:07:06,621 --> 00:07:09,741
Que quiero a una chica,
pero no sé cómo decírselo.
134
00:07:09,821 --> 00:07:11,061
¿Qué haces?
135
00:07:11,181 --> 00:07:14,101
¿Sí? Bueno, yo puedo ayudarte.
136
00:07:14,301 --> 00:07:15,341
¿Sí?
137
00:07:15,541 --> 00:07:18,421
¿Tú dando consejos de cómo decirle
a alguien que le quieres?
138
00:07:18,701 --> 00:07:20,581
Esto va a ser divertido.
139
00:07:20,701 --> 00:07:23,261
- Esto va a ser divertido.
- ¿Qué?
140
00:07:23,501 --> 00:07:26,781
Que va a ser una chica afortunada.
141
00:07:27,021 --> 00:07:28,301
Sí.
142
00:07:28,461 --> 00:07:30,381
- Dile que es ella.
- Es...
143
00:07:32,301 --> 00:07:34,821
- ...Alya, tu mejor amiga.
- ¿Qué?
144
00:07:35,141 --> 00:07:36,661
¿Alya? Genial.
145
00:07:36,781 --> 00:07:39,341
¡No tiene nada de genial!
146
00:07:39,501 --> 00:07:40,981
Puedo organizaros una cita.
147
00:07:41,101 --> 00:07:44,421
¿Cómo? ¿En serio?
¡Ni siquiera me has preguntado!
148
00:07:45,181 --> 00:07:47,501
Nino es como un hermano para mí.
149
00:07:47,941 --> 00:07:49,541
¡No! Se acabó el tema.
150
00:07:49,661 --> 00:07:52,421
- Se pondrá muy triste.
- ¿Has dicho algo?
151
00:07:52,541 --> 00:07:55,341
Digo que sería muy triste
si no se lo dices.
152
00:08:04,021 --> 00:08:06,661
Animan, soy Lepidóptero.
153
00:08:06,821 --> 00:08:11,061
Te ofrezco el poder para vengarte
por un módico precio.
154
00:08:11,901 --> 00:08:13,941
Sí, Lepidóptero.
155
00:08:24,661 --> 00:08:27,261
Chaval, ¿aún quieres esa carrera?
156
00:08:27,581 --> 00:08:29,741
Adelante, te daré ventaja.
157
00:08:32,981 --> 00:08:34,381
Él es para mí.
158
00:08:35,381 --> 00:08:38,341
¡No voy a salir con Nino!
159
00:08:38,861 --> 00:08:40,941
- ¡Qué viene!
- ¡Huid!
160
00:08:45,741 --> 00:08:47,581
Será mejor largarse de aquí.
161
00:08:54,181 --> 00:08:56,181
¿Por qué no escuchaste a Alya?
162
00:08:56,301 --> 00:08:58,901
No pude evitarlo.
No quería que Nino se sintiera mal.
163
00:08:59,021 --> 00:09:01,981
Nos ocuparemos de eso luego,
ahora toca transformarse.
164
00:09:04,061 --> 00:09:05,981
Tikki, ¡puntos fuera!
165
00:09:20,701 --> 00:09:22,261
Tenemos que hacer algo.
166
00:09:23,661 --> 00:09:25,261
Plagg, ¡garras fuera!
167
00:09:41,461 --> 00:09:45,021
Has perdido, chaval.
¿Qué te parecen ahora las panteras?
168
00:09:45,261 --> 00:09:47,541
Que son las mejores.
169
00:09:47,661 --> 00:09:51,301
- ¿Y a ti que te parece Ladybug?
- ¿Y otro felino negro?
170
00:09:51,541 --> 00:09:53,621
Que sois parte de mi dieta.
171
00:09:53,741 --> 00:09:56,781
Animan, quítale sus joyas. ¡Los prodigios!
172
00:09:56,981 --> 00:09:58,021
¡Tráemelos!
173
00:09:58,181 --> 00:10:00,701
Si aprecias tu vida, vete de aquí ya.
174
00:10:08,261 --> 00:10:11,501
Cat Noir, es el brazalete,
el akuma debe de estar dentro del amuleto.
175
00:10:11,621 --> 00:10:13,621
Sujétalo. Yo cogeré el brazalete.
176
00:10:14,541 --> 00:10:15,701
¡Atacad!
177
00:10:19,781 --> 00:10:21,421
Tenemos que volver a enjaularlos.
178
00:10:21,661 --> 00:10:25,301
¿Tú crees?
Seguro que no oponen resistencia.
179
00:10:28,541 --> 00:10:29,981
Será mejor separarse.
180
00:10:32,581 --> 00:10:33,701
¿Qué...?
181
00:10:34,021 --> 00:10:35,781
Aquí estaréis a salvo.
182
00:10:40,181 --> 00:10:41,341
Hola, ¿qué hay?
183
00:10:47,101 --> 00:10:49,821
Son demasiados.
No podemos capturarlos a todos.
184
00:10:49,941 --> 00:10:51,621
¿Y qué hacemos?
185
00:10:53,261 --> 00:10:54,381
Volver al plan A.
186
00:10:54,461 --> 00:10:56,901
Si destruimos el brazalete,
capturaré al akuma,
187
00:10:56,981 --> 00:10:59,941
- y todo volverá a la normalidad.
- ¡Buena idea!
188
00:11:05,141 --> 00:11:08,261
- Si es irrompible.
- Es que no está roto.
189
00:11:08,421 --> 00:11:10,381
- ¿Y cómo escapó?
- No lo sé.
190
00:11:10,461 --> 00:11:13,781
Pero debemos encontrar a Kim,
digo a ese chico, antes que él.
191
00:11:25,301 --> 00:11:26,421
¡Mira ahí!
192
00:11:30,661 --> 00:11:33,221
Ahora solo estamos tú y yo, chaval.
193
00:11:34,781 --> 00:11:36,261
Y solo quedó uno.
194
00:11:38,941 --> 00:11:40,781
¡Esta vez no te escapas!
195
00:11:41,501 --> 00:11:44,181
Escóndete en el primer edificio
que encuentres.
196
00:11:45,941 --> 00:11:47,701
Nunca me atraparéis.
197
00:11:56,781 --> 00:11:59,701
- Ya sabemos cómo se escapó antes.
- ¿Dónde está Kim?
198
00:12:01,781 --> 00:12:03,101
Buen trabajo, gatito.
199
00:12:04,261 --> 00:12:06,661
¡Ayúdenme, por favor!
200
00:12:08,381 --> 00:12:10,301
No pasa nada. Ven aquí, tranquilo.
201
00:12:10,501 --> 00:12:13,661
PANADERÍA
PASTELERÍA
202
00:12:17,541 --> 00:12:18,781
Ahí estará a salvo.
203
00:12:18,901 --> 00:12:20,781
Las panteras no pueden abrir puertas.
204
00:12:20,941 --> 00:12:25,861
Las panteras no, pero ¿y si se transforma
en un animal pequeño, un ratón o...?
205
00:12:25,981 --> 00:12:29,261
Ya, pero tenemos una ventaja sobre él.
206
00:12:29,381 --> 00:12:31,341
Sabemos dónde encontrar a su presa.
207
00:12:31,701 --> 00:12:33,701
Animan olerá su rastro tarde o temprano,
208
00:12:33,781 --> 00:12:36,181
pero ahora tenemos tiempo
para trazar un plan.
209
00:12:44,101 --> 00:12:46,861
Lo detendremos
antes de que París sea una selva.
210
00:12:46,981 --> 00:12:47,981
Sígueme.
211
00:12:50,461 --> 00:12:51,981
Hola ma... Madame.
212
00:12:52,301 --> 00:12:53,381
Tú eres...
213
00:12:54,501 --> 00:12:57,261
- ¡Ladybug!
- Exacto.
214
00:12:58,501 --> 00:13:00,181
ÚLTIMA HORA
215
00:13:00,261 --> 00:13:02,301
Interrumpimos la programación
con este boletín informativo:
216
00:13:02,581 --> 00:13:04,301
Los animales están invadiendo París.
217
00:13:04,381 --> 00:13:07,141
La policía está trabajando
para controlar la situación.
218
00:13:07,243 --> 00:13:08,821
Permanezcan en sus hogares
y mantengan la calma.
219
00:13:08,901 --> 00:13:09,861
ESTACIÓN GORILA
220
00:13:10,021 --> 00:13:11,661
El alcalde Bourgeois dará una...
221
00:13:12,141 --> 00:13:13,301
Aquí estarás a salvo.
222
00:13:13,781 --> 00:13:15,501
- ¿Me prestas esto?
- Claro.
223
00:13:18,861 --> 00:13:19,901
Vamos, Cat Noir.
224
00:13:20,141 --> 00:13:22,101
Cierren las puertas y las ventanas.
225
00:13:22,181 --> 00:13:24,141
Nosotros haremos el resto.
No pasará nada.
226
00:13:24,261 --> 00:13:27,261
Gracias pa... Señor, por su ayuda.
227
00:13:27,541 --> 00:13:29,141
De nada, Ladybug.
228
00:13:32,741 --> 00:13:33,741
Y voilà.
229
00:13:41,061 --> 00:13:42,741
¿Qué es eso?
230
00:13:43,101 --> 00:13:45,861
Ambientador, así no nos olerá.
231
00:13:46,181 --> 00:13:50,181
Gracias, siempre quise oler
a brisa oceánica veraniega.
232
00:13:51,821 --> 00:13:53,741
¿No podemos encerrarlo en algo así?
233
00:13:53,861 --> 00:13:56,501
Solo hasta que se transforme
en algo más grande.
234
00:13:58,261 --> 00:14:00,021
¿Eso tendrá el tamaño suficiente?
235
00:14:00,501 --> 00:14:02,701
Sí, pero ¿cómo lo metemos ahí?
236
00:14:03,221 --> 00:14:04,701
Ya viene.
237
00:14:13,661 --> 00:14:15,941
Funciona, está oliendo el rastro de Kim.
238
00:14:18,541 --> 00:14:19,661
Sígueme.
239
00:14:33,061 --> 00:14:34,941
¿Una mariquita? Buena elección.
240
00:14:39,861 --> 00:14:41,981
Ojalá hubiese elegido algo más lento.
241
00:14:57,301 --> 00:14:59,301
¿Dónde está el botón para las puertas?
242
00:15:02,221 --> 00:15:04,861
¡No funciona nada porque no hay llaves!
243
00:15:14,941 --> 00:15:18,341
¡Coge su prodigio! ¡El anillo!
244
00:15:31,861 --> 00:15:34,541
Parece que se cansa al transformarse.
245
00:15:34,661 --> 00:15:38,301
Hagamos que se agote,
será más fácil capturar al akuma.
246
00:15:39,621 --> 00:15:41,061
¡Cataclysm!
247
00:15:55,261 --> 00:15:58,061
No es precisamente una jaula,
pero servirá.
248
00:16:01,501 --> 00:16:04,421
No creo que "ose" escuchar ese ruido.
249
00:16:04,741 --> 00:16:07,421
Escucharte a ti sí que es "osado".
Veamos qué pasa.
250
00:16:12,181 --> 00:16:13,381
¿Liberamos al akuma?
251
00:16:18,181 --> 00:16:19,341
¡Funciona!
252
00:16:33,781 --> 00:16:35,781
¿Animales extintos? ¿Puede hacer eso?
253
00:16:35,901 --> 00:16:40,381
Puede que se haya extinguido,
pero sigue siendo un animal.
254
00:16:44,621 --> 00:16:48,461
El gato y la mariquita están
a punto de extinguirse.
255
00:17:01,661 --> 00:17:03,261
¡Lucky Charm!
256
00:17:09,101 --> 00:17:12,621
- ¿Un gato hidráulico?
- Lástima que no tenga ruedas.
257
00:17:13,181 --> 00:17:15,221
Mira qué pequeños son sus brazos.
258
00:17:15,541 --> 00:17:18,301
No podrá jugar al baloncesto.
¿Qué quieres decir con eso?
259
00:17:18,381 --> 00:17:20,701
Si te subes en él, no podrá alcanzarte.
260
00:17:20,821 --> 00:17:23,341
Mientras lo distraes, lo derribaré.
261
00:17:23,461 --> 00:17:24,741
Parece un buen plan.
262
00:17:24,941 --> 00:17:27,021
Soy bueno distrayendo.
263
00:17:30,221 --> 00:17:31,901
¡No va a ser fácil!
264
00:17:47,821 --> 00:17:50,901
Qué raro, no tuvimos que usar esto.
¿Para qué será?
265
00:17:51,021 --> 00:17:53,501
Supongo que somos demasiado buenos.
266
00:17:54,741 --> 00:17:55,981
¡Espera, Cat Noir!
267
00:17:58,101 --> 00:18:00,061
- Ya sé para qué es.
- ¡Ladybug!
268
00:18:00,621 --> 00:18:01,941
¡Que aproveche!
269
00:18:09,381 --> 00:18:10,621
¡No!
270
00:18:12,741 --> 00:18:14,061
¡Te haré pagarlo caro!
271
00:18:28,861 --> 00:18:30,981
Ya no harás más daño, pequeño akuma.
272
00:18:34,821 --> 00:18:36,581
¡Yo te libero del mal!
273
00:18:40,021 --> 00:18:41,141
¡Te tengo!
274
00:18:42,301 --> 00:18:43,781
Adiós, mariposita.
275
00:18:44,581 --> 00:18:46,541
¡Prodigiosa Ladybug!
276
00:18:57,581 --> 00:18:59,301
- ¿No chocas?
- ¡Ladybug!
277
00:18:59,941 --> 00:19:01,221
Eso ha sido increíble.
278
00:19:04,741 --> 00:19:06,261
¡Hora de recoger mis bigotes!
279
00:19:08,541 --> 00:19:10,461
Nos vemos, Cat Noir.
280
00:19:12,181 --> 00:19:14,381
- ¿Qué me ha pasado?
- Todo está bien.
281
00:19:14,501 --> 00:19:16,941
Pero debería volver al zoo
y cuidar de los animales.
282
00:19:17,341 --> 00:19:22,301
Lo has arruinado todo, Ladybug.
¡No debería haber acabado así!
283
00:19:22,581 --> 00:19:27,061
Te prometo que un día llegaré a la cima
de la cadena alimenticia...
284
00:19:27,181 --> 00:19:29,181
¡Y tú no serás nada!
285
00:19:41,621 --> 00:19:45,541
¡No! Me había olvidado de Alya.
Se va a enfadar conmigo.
286
00:19:45,741 --> 00:19:48,821
Imagina que supiera que fuiste tú
quien la encerró en la jaula...
287
00:19:48,941 --> 00:19:52,181
- ...con Nino.
- Me mataría.
288
00:19:52,301 --> 00:19:54,061
Que se enfade me vale.
289
00:19:54,941 --> 00:19:57,301
Alya, perdona por lo de antes.
290
00:19:57,501 --> 00:19:59,901
No debería haberle dicho a Nino
lo de la cita.
291
00:20:00,221 --> 00:20:04,861
No lo pensé mucho, pero se lo explicaré.
Te lo prometo.
292
00:20:04,981 --> 00:20:06,181
¿Me perdonas?
293
00:20:10,141 --> 00:20:11,181
Gracias, Nino.
294
00:20:11,661 --> 00:20:13,061
¿Quieres una, Marinette?
295
00:20:13,421 --> 00:20:15,501
¿Qué hace él aquí?
296
00:20:15,621 --> 00:20:18,581
Ladybug nos encerró juntos
en la misma jaula.
297
00:20:18,661 --> 00:20:20,741
Resulta que tenemos mucho en común.
298
00:20:20,901 --> 00:20:23,301
¿Sabes qué, Marinette?
La chica que me gustaba...
299
00:20:23,421 --> 00:20:24,701
Ah, sí.
300
00:20:25,341 --> 00:20:26,461
En realidad, eras tú.
301
00:20:27,741 --> 00:20:30,741
O eso creía.
Pero después de estar con Alya...
302
00:20:30,821 --> 00:20:33,221
No tenemos que contarle
todos los detalles.
303
00:20:33,341 --> 00:20:34,621
Sí, perdona.
304
00:20:34,741 --> 00:20:37,781
Lo mejor de todo es
que a Nino le estaba ayudando Adrián...
305
00:20:37,901 --> 00:20:40,541
- ...en el zoo.
- ¿Adrián estaba allí?
306
00:20:40,781 --> 00:20:42,141
Sí, tiene gracia.
307
00:20:42,261 --> 00:20:45,141
Alya me dijo que a ti te gusta un chico.
308
00:20:46,501 --> 00:20:49,421
No sabe quién es, lo juro. Porque...
309
00:20:49,941 --> 00:20:52,701
Porque yo no decido por los demás.
310
00:20:52,861 --> 00:20:54,781
Pero, si quieres, yo puedo intervenir.
311
00:20:55,341 --> 00:20:57,541
- Si conociese al chico, claro.
- ¡Nino!
312
00:20:57,781 --> 00:20:59,661
Haz como si no hubiera dicho nada.
313
00:20:59,781 --> 00:21:01,181
Pero si puedo ayudar...
314
00:21:01,541 --> 00:21:02,621
¡Nino!
315
00:21:33,021 --> 00:21:35,021
Subtítulos: Juan José Porto