1
00:00:02,141 --> 00:00:04,741
Durante o dia, sou a Marinette,
2
00:00:04,861 --> 00:00:07,581
uma rapariga normal com uma vida normal,
3
00:00:08,021 --> 00:00:10,781
Mas há algo sobre mim
que ainda ninguém sabe,
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,621
porque tenho um segredo.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,701
Miraculous! São os melhores!
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,781
Estão à altura do desafio
quando algo corre mal!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
Miraculous!
Os talismãs!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
O poder do amor prevalece sempre!
9
00:00:24,541 --> 00:00:27,661
Miraculous!
10
00:00:29,621 --> 00:00:31,981
"Leão: o teu coração vai rugir."
11
00:00:32,221 --> 00:00:33,541
Rugir!
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,541
COM PERMISSÃO
DO MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL
13
00:00:38,621 --> 00:00:41,581
Para que saibas, a Marinette
não se vai apaixonar por uma estátua.
14
00:00:42,661 --> 00:00:46,341
Tu sabes que não tenho jeito para miúdas,
principalmente para esta.
15
00:00:46,621 --> 00:00:49,061
Meu, vou ter com ela e conto uma piada?
16
00:00:49,141 --> 00:00:52,221
Faço-lhe um elogio?
Convido-a para o zoo? Ajo sério?
17
00:00:52,541 --> 00:00:54,581
Nino, estás a pensar demais.
18
00:00:54,781 --> 00:00:56,901
Convidá-la para o zoo? A sério?
19
00:00:58,061 --> 00:01:00,421
Eles têm uma exposição nova altamente.
20
00:01:00,741 --> 00:01:02,781
Escuta, sê tu mesmo, meu.
21
00:01:02,861 --> 00:01:06,381
Para ti é fácil,
Sr. Capa-De-Revista-De-Moda-Juvenil.
22
00:01:06,501 --> 00:01:07,581
Não sou tão fixe.
23
00:01:07,781 --> 00:01:11,061
Tu és fixe, confia em mim,
ou não serias o meu melhor amigo.
24
00:01:11,181 --> 00:01:14,141
Convida-a para o zoo.
Ela vai aceitar, garanto.
25
00:01:21,901 --> 00:01:25,701
E se agir tipo idiotossauro,
ou ela goza comigo ou me acha chato.
26
00:01:25,821 --> 00:01:27,341
Pronto, eu ajudo-te.
27
00:01:37,061 --> 00:01:38,301
Ele é mesmo...
28
00:01:38,421 --> 00:01:41,781
Esperto, sensual,
galanteador, encantador.
29
00:01:41,901 --> 00:01:43,181
Todas as anteriores.
30
00:01:46,621 --> 00:01:49,301
- Desculpem, certo, Nino?
- Desculpem.
31
00:01:54,661 --> 00:01:55,741
- Desculpa.
- Desculpa.
32
00:01:56,421 --> 00:01:57,621
Desculpa lá.
33
00:01:58,301 --> 00:02:02,301
Como é que te podemos compensar?
Tens alguma ideia, Nino?
34
00:02:04,061 --> 00:02:08,781
E que tal uma visita ao zoo hoje?
Ouvi dizer que eles têm uma nova...
35
00:02:10,301 --> 00:02:12,061
Têm uma nova pantera.
36
00:02:12,421 --> 00:02:15,581
Excelente ideia, certo, Marinette?
Tu adoras animais.
37
00:02:15,701 --> 00:02:19,301
Sim, gosto muito de zoonimais.
38
00:02:19,421 --> 00:02:22,421
Quer dizer... Anizoos, digo, anoomais.
39
00:02:23,621 --> 00:02:26,141
Fixe, depois da escola, às quatro horas?
40
00:02:26,261 --> 00:02:27,301
Parece-te bem, Nino?
41
00:02:27,621 --> 00:02:29,181
Fixe, às quatro horas.
42
00:02:29,301 --> 00:02:31,141
Quatro! Quatro horas.
43
00:02:32,941 --> 00:02:33,981
Sim.
44
00:02:34,621 --> 00:02:35,741
Terra chama Marinette.
45
00:02:35,861 --> 00:02:40,061
Tens noção de que o tipo por quem
és louca te convidou para sair, certo?
46
00:02:40,341 --> 00:02:41,461
Sim.
47
00:02:41,861 --> 00:02:43,181
Espera. O quê? Não!
48
00:02:43,341 --> 00:02:46,261
Assim não, não aqui,
não hoje, não lavei o cabelo.
49
00:02:46,421 --> 00:02:49,101
Não tenho as minhas meias da sorte.
Ajuda-me, Alya.
50
00:02:49,221 --> 00:02:50,981
Não consigo fazer isto sozinha.
51
00:02:52,701 --> 00:02:54,141
Como fizeste aquilo, meu?
52
00:02:54,261 --> 00:02:56,701
- Como te disse, sê tu mesmo.
- Certo.
53
00:02:56,901 --> 00:02:59,301
Claro. Se eu pudesse ser tu.
54
00:02:59,581 --> 00:03:01,181
Eu não consigo ser assim.
55
00:03:01,301 --> 00:03:03,341
Estás a ser ridículo, claro que consegues.
56
00:03:03,421 --> 00:03:05,821
E logo no zoo,
quando estiveres sozinho com ela...
57
00:03:06,101 --> 00:03:09,861
Como assim, sozinho com ela?
Não, meu, tu vens comigo.
58
00:03:09,941 --> 00:03:11,701
Não podes deixar-me sozinho.
59
00:03:13,141 --> 00:03:15,421
Está bem, Nino.
Para que servem os amigos?
60
00:03:18,301 --> 00:03:20,221
Um, dois, um, dois, teste.
61
00:03:20,301 --> 00:03:21,341
Ouves-me miúda?
62
00:03:21,501 --> 00:03:24,421
Consigo ouvir, mas não acho
que consiga levar isto avante.
63
00:03:24,621 --> 00:03:27,181
Claro que consegues. Sê tu mesma.
64
00:03:27,301 --> 00:03:29,381
Lembras-te da última vez que fiz isso?
65
00:03:29,981 --> 00:03:31,741
Sê tu mesma, Marinette.
66
00:03:36,621 --> 00:03:39,701
O que fazes aqui?
Sai da casa de banho dos homens!
67
00:03:39,941 --> 00:03:43,101
Pronto, sê tu mesma e vê por onde andas.
68
00:03:44,781 --> 00:03:47,341
Onde estás tu, amor da minha vida?
69
00:03:47,741 --> 00:03:51,621
Como pode o Adrien ser o amor da tua vida
se nem consegues falar com ele?
70
00:03:51,701 --> 00:03:53,101
Tikki, mantém-te escondida.
71
00:03:53,261 --> 00:03:56,581
Eu vou falar com ele. Vais ver, vou falar.
72
00:03:56,741 --> 00:03:58,621
É isso, miúda, mantém-te motivada.
73
00:03:58,741 --> 00:04:01,141
Sim. Ali estão eles.
74
00:04:02,701 --> 00:04:03,741
Olá, Marinette.
75
00:04:04,621 --> 00:04:05,861
Falso alarme.
76
00:04:06,781 --> 00:04:08,621
Olá, Kim, Max, o que fazem aqui?
77
00:04:08,741 --> 00:04:12,061
Soubemos que a nova pantera está cá.
Quero ver quem tem mais músculos.
78
00:04:12,181 --> 00:04:13,301
Queres vir connosco?
79
00:04:13,541 --> 00:04:15,301
- Marinette, alvo às dez.
- Não!
80
00:04:16,901 --> 00:04:19,541
Quer dizer, não, obrigada.
81
00:04:19,821 --> 00:04:21,941
Estou à espera de alguém. Vão indo.
82
00:04:22,181 --> 00:04:23,981
Certo, talvez nos vejamos mais tarde.
83
00:04:24,101 --> 00:04:25,781
Sim, até logo.
84
00:04:29,941 --> 00:04:32,141
- Onde está o Adrien?
- Não sei.
85
00:04:32,261 --> 00:04:35,461
Olá, Nino. O Adrien não está contigo?
86
00:04:37,821 --> 00:04:39,861
Diz-lhe, que vocês estão melhor sem mim.
87
00:04:39,981 --> 00:04:42,101
Nós estamos melhor sem mim.
88
00:04:42,461 --> 00:04:45,741
Afinal este passeio
é muito mais interessante do que pensava.
89
00:04:45,861 --> 00:04:47,061
Aumenta o som.
90
00:04:47,301 --> 00:04:48,861
Quero dizer, sem ele.
91
00:04:48,981 --> 00:04:51,821
Não precisamos do Adrien
para passear pelo zoo.
92
00:04:51,941 --> 00:04:53,541
Claro que precisamos, palerma.
93
00:04:53,661 --> 00:04:55,061
Claro que precisamos, pale...
94
00:04:55,181 --> 00:04:58,541
Quero dizer, não era suposto ele vir?
Não queres esperar por ele?
95
00:04:58,661 --> 00:05:00,621
Diz que querias estar sozinho com ela.
96
00:05:00,741 --> 00:05:02,301
- Ainda não.
- O quê?
97
00:05:02,421 --> 00:05:03,821
Tens razão. Vamos esperar.
98
00:05:04,101 --> 00:05:07,581
Não! O que estás a fazer?
Não esperem por mim, eu não vou.
99
00:05:07,941 --> 00:05:09,901
Olha o que o papá te trouxe.
100
00:05:10,021 --> 00:05:12,301
Só o melhor para o meu bebé.
101
00:05:14,141 --> 00:05:17,301
Olha só o tamanho do pedaço de carne
que está a comer.
102
00:05:17,461 --> 00:05:20,901
É a dieta normal para um felino
que precisa de força para correr
103
00:05:20,981 --> 00:05:22,381
a mais de 95 km/h.
104
00:05:22,581 --> 00:05:24,741
Noventa e cinco quilómetros por hora?
Só isso?
105
00:05:24,861 --> 00:05:27,021
Pensei que as panteras eram mais rápidas.
106
00:05:27,181 --> 00:05:29,181
Aposto que consigo vencê-la numa corrida.
107
00:05:29,381 --> 00:05:32,821
Impossível. Nenhum ser humano
poderia competir com a minha pantera.
108
00:05:33,101 --> 00:05:37,341
Ai é? Em que lugar é que o seu gato ficou
no torneio municipal de atletismo?
109
00:05:37,421 --> 00:05:38,741
Eu fiquei em primeiro.
110
00:05:39,221 --> 00:05:42,421
Não podes comparar-te
à minha pantera, miúdo.
111
00:05:42,501 --> 00:05:45,301
Não é preciso.
É óbvio que sou o mais bonito.
112
00:05:47,061 --> 00:05:49,501
Olá, gatinho. Queres correr contra mim?
113
00:05:49,661 --> 00:05:51,101
O último é um ovo podre.
114
00:05:51,181 --> 00:05:53,621
Ora bem, com ventos
de 1,80 m/s a teu favor,
115
00:05:53,781 --> 00:05:55,941
e o sol virado a 45 graus para nordeste,
116
00:05:56,101 --> 00:05:58,741
acho que não serias um ovo podre,
serias o almoço.
117
00:05:58,821 --> 00:06:01,141
O teu amigo tem razão.
Por favor, saiam daqui.
118
00:06:01,221 --> 00:06:04,421
Ela tem de estar sossegada enquanto come.
Estão a stressá-la.
119
00:06:04,741 --> 00:06:06,941
Estás stressada, Sra. Pantera?
120
00:06:07,061 --> 00:06:09,381
Está a falar de um animal selvagem, meu!
121
00:06:10,581 --> 00:06:13,621
Se não saírem daqui,
expulso-vos do jardim zoológico!
122
00:06:13,861 --> 00:06:14,901
Vamos, Max.
123
00:06:15,021 --> 00:06:20,181
Vamos deixar o gatinho sozinho
com a sua ama irritada.
124
00:06:27,181 --> 00:06:29,941
Libertar o animal em cada um de nós.
125
00:06:30,301 --> 00:06:32,061
Gosto dessa ideia.
126
00:06:38,901 --> 00:06:41,821
Vai, minha pequena Akuma maléfica,
127
00:06:41,941 --> 00:06:45,181
voa e controla aquele tratador do zoo.
128
00:06:50,061 --> 00:06:52,061
Ele está a demorar, não está?
129
00:06:52,781 --> 00:06:55,661
- Ele não vem, pois não?
- Repete depois de mim.
130
00:06:55,901 --> 00:06:58,741
Ele vem, mas queria aproveitar
esta oportunidade para...
131
00:06:59,101 --> 00:07:02,221
Ele vem, mas queria aproveitar
esta oportunidade para...
132
00:07:02,501 --> 00:07:04,141
... dizer que te amo, Marinette.
133
00:07:04,421 --> 00:07:06,381
... dizer que te...
134
00:07:06,621 --> 00:07:09,741
... amo uma rapariga,
mas não sei como lho dizer.
135
00:07:09,821 --> 00:07:11,061
O que estás a fazer?
136
00:07:11,181 --> 00:07:14,101
A sério? Posso ajudar-te com isso.
137
00:07:14,301 --> 00:07:15,341
Podes?
138
00:07:15,541 --> 00:07:18,421
Tu, a dares conselhos
sobre confessar sentimentos a alguém?
139
00:07:18,701 --> 00:07:20,581
Mal posso esperar por ouvir isto.
140
00:07:20,701 --> 00:07:23,261
- Mal posso esperar por ouvir isto.
- O quê?
141
00:07:23,501 --> 00:07:26,781
Mal posso esperar por ouvir...
sobre a sortuda.
142
00:07:27,021 --> 00:07:28,301
Pois...
143
00:07:28,461 --> 00:07:30,381
- Diz-lhe: "És tu".
- És tu...
144
00:07:32,301 --> 00:07:34,821
... a tua melhor amiga Alya.
- O quê?
145
00:07:35,141 --> 00:07:36,661
A Alya? Fantástico.
146
00:07:36,781 --> 00:07:39,341
Não! Não é nada fantástico.
147
00:07:39,501 --> 00:07:40,981
Posso arranjar-vos um encontro.
148
00:07:41,101 --> 00:07:44,421
O quê? A sério? Nem sequer me perguntaste!
149
00:07:45,181 --> 00:07:47,501
O Nino é como um irmão para mim.
150
00:07:47,941 --> 00:07:49,541
Não! Ponto final.
151
00:07:49,661 --> 00:07:52,421
- Se não o fizeres, ele vai ficar triste.
- Falaste?
152
00:07:52,541 --> 00:07:55,341
Disse que seria triste
se não lhe dissesses nada.
153
00:08:04,021 --> 00:08:06,661
Animan, eu sou o Falcão-Traça.
154
00:08:06,821 --> 00:08:11,061
Ofereço-te o poder para te vingares
por um pequeno preço.
155
00:08:11,901 --> 00:08:13,941
Sim, Falcão-Traça.
156
00:08:24,661 --> 00:08:27,261
Miúdo, ainda queres correr?
157
00:08:27,581 --> 00:08:29,741
Arranca. Eu dou-te um avanço.
158
00:08:32,981 --> 00:08:34,381
Ele é meu.
159
00:08:35,381 --> 00:08:38,341
O encontro com o Nino não vai acontecer!
160
00:08:38,861 --> 00:08:40,941
- Ele vem aí!
- Fujam!
161
00:08:45,741 --> 00:08:47,581
É melhor sairmos daqui.
162
00:08:54,181 --> 00:08:56,181
Porque não deste ouvidos
à Alya, Marinette?
163
00:08:56,261 --> 00:08:58,901
Não consegui evitar.
Não queria que ele ficasse triste.
164
00:08:59,021 --> 00:09:01,981
Resolvemos isso depois.
Agora, está na hora da transformação.
165
00:09:04,061 --> 00:09:05,981
Tikki, ativar pintas!
166
00:09:20,701 --> 00:09:22,261
Temos de fazer alguma coisa.
167
00:09:23,661 --> 00:09:25,261
Plagg, ativar garras!
168
00:09:41,461 --> 00:09:45,021
Perdeste, miúdo.
O que achas de panteras agora?
169
00:09:45,261 --> 00:09:47,541
As panteras são as melhores?
170
00:09:47,621 --> 00:09:51,461
- E o que é que tu achas de joaninhas?
- E de outro gato preto?
171
00:09:51,541 --> 00:09:53,741
Estou num patamar superior
da cadeia alimentar.
172
00:09:53,821 --> 00:09:56,861
Animan, rouba-lhes os Miraculous.
173
00:09:56,981 --> 00:09:58,021
Trá-los até mim!
174
00:09:58,181 --> 00:10:00,701
Se dás valor à tua vida, sai daqui. Já!
175
00:10:08,261 --> 00:10:11,501
Cat Noir, é a pulseira.
A Akuma deve estar na conta.
176
00:10:11,621 --> 00:10:13,621
Mantém-no preso e eu tiro-lhe a pulseira.
177
00:10:14,541 --> 00:10:15,701
Atacar!
178
00:10:19,821 --> 00:10:21,501
Temos de os pôr nas jaulas.
179
00:10:21,661 --> 00:10:25,301
A sério?
Aposto que vão entrar sem resistência.
180
00:10:28,541 --> 00:10:29,981
Acho melhor separarmo-nos.
181
00:10:32,581 --> 00:10:33,701
Mas que...?
182
00:10:33,981 --> 00:10:35,781
Se não saírem daqui, ficarão a salvo.
183
00:10:40,181 --> 00:10:41,341
Olá. Tudo bem?
184
00:10:47,101 --> 00:10:49,821
Eles são demasiados.
Não conseguimos apanhá-los a todos.
185
00:10:49,941 --> 00:10:51,621
Então, o que vamos fazer?
186
00:10:53,261 --> 00:10:54,381
Voltamos ao plano A.
187
00:10:54,461 --> 00:10:56,901
Se destruirmos a pulseira,
posso capturar a Akuma
188
00:10:56,981 --> 00:10:59,941
e voltará tudo ao normal.
- Parece-me uma boa ideia.
189
00:11:05,141 --> 00:11:08,261
- Mas é inquebrável.
- Ele não a partiu.
190
00:11:08,421 --> 00:11:10,381
- Então, como escapou?
- Não sei.
191
00:11:10,461 --> 00:11:13,781
É melhor encontrarmos o Kim...
Quer dizer, aquele rapaz, antes dele.
192
00:11:25,301 --> 00:11:26,421
Ali.
193
00:11:30,661 --> 00:11:33,221
Agora, é só entre nós, miúdo.
194
00:11:34,781 --> 00:11:36,261
E ficou só um.
195
00:11:38,941 --> 00:11:40,781
Desta vez, não vais escapar.
196
00:11:41,501 --> 00:11:44,181
Rápido, esconde-te
no primeiro edifício que encontrares.
197
00:11:45,941 --> 00:11:47,701
Nunca me irão apanhar.
198
00:11:56,781 --> 00:11:59,701
- Já sabemos como conseguiu fugir.
- Onde está o Kim?
199
00:12:01,781 --> 00:12:03,101
Bom trabalho, gatinho.
200
00:12:04,221 --> 00:12:06,621
Socorro! Salvem-me, por favor!
201
00:12:08,381 --> 00:12:10,381
Está tudo bem, filho.
Anda por aqui. Calma.
202
00:12:10,501 --> 00:12:13,661
CONFEITARIA - PASTELARIA
203
00:12:17,501 --> 00:12:18,741
Aqui, ele está seguro.
204
00:12:18,821 --> 00:12:20,941
As panteras não abrem portas.
Não vai entrar.
205
00:12:21,021 --> 00:12:25,901
Pois não, mas e se ele se transforma
num animal mais pequeno? Num rato ou...
206
00:12:25,981 --> 00:12:29,261
Pois. Mas nós temos uma vantagem.
207
00:12:29,381 --> 00:12:31,341
Sabemos onde encontrar a presa dele.
208
00:12:31,621 --> 00:12:33,701
O Animan acabará por lhe sentir o cheiro,
209
00:12:33,781 --> 00:12:36,301
mas ganhámos tempo
para planearmos o próximo passo.
210
00:12:44,061 --> 00:12:46,861
Temos de o parar
antes que Paris se transforme numa selva.
211
00:12:46,981 --> 00:12:47,981
Anda comigo.
212
00:12:50,461 --> 00:12:51,981
Olá, mã... minha senhora.
213
00:12:52,301 --> 00:12:53,381
Mas tu és...
214
00:12:54,501 --> 00:12:55,541
És a Ladybug.
215
00:12:55,781 --> 00:12:57,261
Sim, exatamente.
216
00:12:58,501 --> 00:12:59,941
ÚLTIMA HORA
217
00:13:00,181 --> 00:13:02,301
Interrompemos a emissão
com uma notícia peculiar.
218
00:13:02,581 --> 00:13:04,181
Há animais a invadir Paris.
219
00:13:04,301 --> 00:13:07,141
A polícia está a tentar conter a situação.
220
00:13:07,341 --> 00:13:09,941
Para sua segurança,
fique em casa e mantenha-se calmo.
221
00:13:10,021 --> 00:13:11,741
O presidente Bourgeois falará à cidade...
222
00:13:12,141 --> 00:13:13,301
Aqui, estás a salvo.
223
00:13:13,781 --> 00:13:15,501
- Posso levar isto?
- Claro.
224
00:13:18,861 --> 00:13:19,901
Anda, Cat Noir.
225
00:13:20,141 --> 00:13:22,101
Tranquem todas as portas e janelas.
226
00:13:22,181 --> 00:13:24,181
Nós tratamos do resto.
Não correrão perigo.
227
00:13:24,261 --> 00:13:27,261
Obrigada, pa... senhor, pela sua ajuda.
228
00:13:27,541 --> 00:13:29,141
De nada, Ladybug.
229
00:13:32,741 --> 00:13:33,741
E voilà.
230
00:13:41,061 --> 00:13:42,741
O que é isso?
231
00:13:43,101 --> 00:13:45,861
Ambientador.
Assim ele não sente o nosso cheiro.
232
00:13:46,141 --> 00:13:50,141
Obrigado. Sempre quis cheirar a...
brisa do oceano.
233
00:13:51,821 --> 00:13:53,741
Não podemos apanhá-lo com algo assim?
234
00:13:53,861 --> 00:13:56,501
Só até se transformar em algo maior.
235
00:13:58,181 --> 00:14:00,181
Será que aquilo seria grande o suficiente?
236
00:14:00,541 --> 00:14:02,741
Sem dúvida. E como o pomos lá dentro?
237
00:14:03,221 --> 00:14:04,701
Ele vem aí.
238
00:14:13,661 --> 00:14:16,101
Está a resultar.
Está a seguir o cheiro do Kim.
239
00:14:18,541 --> 00:14:19,661
Anda comigo.
240
00:14:33,061 --> 00:14:35,061
Uma joaninha?
Foi uma escolha inteligente.
241
00:14:39,861 --> 00:14:41,941
Ele não sabia escolher
um animal mais lento?
242
00:14:57,301 --> 00:14:59,301
Onde está o botão das portas?
243
00:15:02,221 --> 00:15:04,861
Claro que nada funciona!
Não temos as chaves!
244
00:15:14,941 --> 00:15:18,341
Tira-lhe o Miraculous! O anel!
245
00:15:31,861 --> 00:15:34,541
As transformações parecem cansá-lo.
246
00:15:34,661 --> 00:15:38,301
Então, deixa que se canse sozinho.
Será mais fácil capturar a Akuma.
247
00:15:39,621 --> 00:15:41,061
Cataclismo!
248
00:15:55,261 --> 00:15:58,061
Não é bem uma jaula, mas serve.
249
00:16:01,501 --> 00:16:04,421
Acho que ele não suporta
ouvir aquele barulho.
250
00:16:04,741 --> 00:16:07,421
É quase impossível aturar-te.
Agora, esperamos.
251
00:16:12,141 --> 00:16:13,541
Pronta para libertar a Akuma?
252
00:16:18,181 --> 00:16:19,221
Está a funcionar.
253
00:16:33,781 --> 00:16:35,781
Como é que os animais extintos contam?
254
00:16:35,901 --> 00:16:39,021
O T-Rex pode ter desaparecido
há muito tempo, mas tecnicamente,
255
00:16:39,101 --> 00:16:40,381
continua a ser um animal.
256
00:16:44,501 --> 00:16:46,821
Conheço mais animais
que em breve se extinguirão.
257
00:16:47,101 --> 00:16:48,461
O gato e a joaninha!
258
00:17:01,661 --> 00:17:03,261
Amuleto da Sorte!
259
00:17:09,101 --> 00:17:10,181
Um macaco?
260
00:17:10,421 --> 00:17:12,621
É pena o Animan não ter pneus furados.
261
00:17:13,181 --> 00:17:15,221
Os braços dele são muito pequenos.
262
00:17:15,501 --> 00:17:18,141
Não serve para jogar basquetebol.
Aonde queres chegar?
263
00:17:18,381 --> 00:17:20,741
Trepas para cima dele,
onde não te consegue tocar,
264
00:17:20,821 --> 00:17:23,341
e enquanto o distrais, eu atiro-o ao chão.
265
00:17:23,461 --> 00:17:24,741
Parece-me um bom plano.
266
00:17:24,941 --> 00:17:27,021
Eu sou uma boa distração.
267
00:17:30,221 --> 00:17:31,901
Vai ser por um triz.
268
00:17:47,821 --> 00:17:50,901
É estranho não ter sido preciso usar isto.
O que quererá dizer?
269
00:17:51,021 --> 00:17:53,501
Quer dizer
que somos uma equipa espetacular.
270
00:17:54,741 --> 00:17:55,981
Cat Noir, espera!
271
00:17:58,101 --> 00:18:00,061
- Eu sei o que fazer.
- Ladybug!
272
00:18:00,621 --> 00:18:01,941
Desfruta da tua refeição!
273
00:18:09,381 --> 00:18:10,621
Não!
274
00:18:12,741 --> 00:18:14,061
Vais pagar por isto!
275
00:18:28,861 --> 00:18:30,981
Chega de maldades, pequena Akuma.
276
00:18:34,821 --> 00:18:36,581
Hora de acabar com a maldade!
277
00:18:40,021 --> 00:18:41,141
Apanhei-te!
278
00:18:42,301 --> 00:18:43,781
Adeus, borboletinha.
279
00:18:44,581 --> 00:18:46,541
Ladybug milagrosa!
280
00:18:57,581 --> 00:18:59,301
- Bate aqui?
- Ladybug!
281
00:18:59,941 --> 00:19:01,221
Aquilo foi uma aventura.
282
00:19:04,741 --> 00:19:06,261
É melhor despachar-me!
283
00:19:08,541 --> 00:19:10,461
Até à próxima, Cat Noir.
284
00:19:12,181 --> 00:19:14,381
- O que me aconteceu?
- Está tudo bem.
285
00:19:14,501 --> 00:19:17,021
Mas é melhor voltar ao zoo
e ver os animais.
286
00:19:17,341 --> 00:19:22,301
Estragaste tudo, Ladybug!
Não era suposto acabar assim!
287
00:19:22,581 --> 00:19:23,821
Mas eu prometo
288
00:19:23,981 --> 00:19:27,061
que, um dia, eu estarei no topo
da cadeia alimentar
289
00:19:27,181 --> 00:19:29,181
e tu serás insignificante!
290
00:19:41,621 --> 00:19:45,541
Não! Esqueci-me da Alya.
Ela vai ficar chateada comigo.
291
00:19:45,781 --> 00:19:48,821
Imagina se ela soubesse
que foste tu que a fechaste numa jaula
292
00:19:48,941 --> 00:19:52,181
com o Nino.
- Sim, ela matava-me.
293
00:19:52,301 --> 00:19:54,061
Acho que prefiro que fique chateada.
294
00:19:54,941 --> 00:19:57,301
Olha, Alya, desculpa pelo que aconteceu.
295
00:19:57,501 --> 00:20:00,021
Não devia ter dito ao Nino
aquilo do encontro contigo.
296
00:20:00,221 --> 00:20:01,461
Não estava a pensar,
297
00:20:01,581 --> 00:20:04,861
mas eu vou explicar-lhe tudo,
não te preocupes. Prometo.
298
00:20:04,981 --> 00:20:06,181
Perdoas-me?
299
00:20:10,141 --> 00:20:11,181
Obrigada, Nino.
300
00:20:11,661 --> 00:20:13,061
Queres um, Marinette?
301
00:20:13,301 --> 00:20:15,501
O que é que ele está aqui a fazer?
302
00:20:15,621 --> 00:20:18,581
A Ladybug trancou-nos
na mesma jaula a tarde toda.
303
00:20:18,661 --> 00:20:20,741
Afinal temos muita coisa em comum.
304
00:20:20,901 --> 00:20:23,301
Sabes, Marinette,
aquela rapariga de quem gosto...
305
00:20:23,421 --> 00:20:24,701
Sim.
306
00:20:25,341 --> 00:20:26,461
Na verdade, eras tu.
307
00:20:27,661 --> 00:20:30,741
Ou era o que pensava.
Mas depois de estar com a Alya...
308
00:20:30,821 --> 00:20:33,221
Bem, ela não tem de saber tudo, pois não?
309
00:20:33,341 --> 00:20:34,621
Pois não. Desculpa.
310
00:20:34,741 --> 00:20:37,781
O mais engraçado é que o Adrien
311
00:20:37,901 --> 00:20:40,541
estava a ajudar o Nino.
- O Adrien estava lá?
312
00:20:40,781 --> 00:20:42,261
Sim. Que engraçado, não achas?
313
00:20:42,381 --> 00:20:45,261
A Alya disse-me que gostas de um rapaz.
314
00:20:46,501 --> 00:20:49,421
Ele não sabe quem é, juro-te, porque...
315
00:20:49,941 --> 00:20:52,701
Porque eu não tomo decisões pelos outros.
316
00:20:52,861 --> 00:20:54,781
Mas, se quiseres, eu posso ajudar.
317
00:20:55,341 --> 00:20:57,541
- Se o conhecer.
- Nino!
318
00:20:57,781 --> 00:20:59,661
Está bem. Finge que nunca disse nada.
319
00:20:59,781 --> 00:21:01,181
Mas se puder ajudar...
320
00:21:01,541 --> 00:21:02,621
Nino!
321
00:21:33,106 --> 00:21:35,106
Legendas: Joana Miranda