1 00:00:02,141 --> 00:00:04,741 Durante o dia, sou a Marinette, 2 00:00:04,861 --> 00:00:07,581 uma rapariga normal com uma vida normal, 3 00:00:08,021 --> 00:00:10,781 Mas há algo sobre mim que ainda ninguém sabe, 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,621 porque tenho um segredo. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,701 Miraculous! São os melhores! 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,781 Estão à altura do desafio quando algo corre mal! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 Miraculous! Os talismãs! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 O poder do amor prevalece sempre! 9 00:00:24,541 --> 00:00:27,661 Miraculous! 10 00:00:29,621 --> 00:00:31,981 "Leão: o teu coração vai rugir." 11 00:00:32,221 --> 00:00:33,541 Rugir! 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,541 COM PERMISSÃO DO MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL 13 00:00:38,621 --> 00:00:41,581 Para que saibas, a Marinette não se vai apaixonar por uma estátua. 14 00:00:42,661 --> 00:00:46,341 Tu sabes que não tenho jeito para miúdas, principalmente para esta. 15 00:00:46,621 --> 00:00:49,061 Meu, vou ter com ela e conto uma piada? 16 00:00:49,141 --> 00:00:52,221 Faço-lhe um elogio? Convido-a para o zoo? Ajo sério? 17 00:00:52,541 --> 00:00:54,581 Nino, estás a pensar demais. 18 00:00:54,781 --> 00:00:56,901 Convidá-la para o zoo? A sério? 19 00:00:58,061 --> 00:01:00,421 Eles têm uma exposição nova altamente. 20 00:01:00,741 --> 00:01:02,781 Escuta, sê tu mesmo, meu. 21 00:01:02,861 --> 00:01:06,381 Para ti é fácil, Sr. Capa-De-Revista-De-Moda-Juvenil. 22 00:01:06,501 --> 00:01:07,581 Não sou tão fixe. 23 00:01:07,781 --> 00:01:11,061 Tu és fixe, confia em mim, ou não serias o meu melhor amigo. 24 00:01:11,181 --> 00:01:14,141 Convida-a para o zoo. Ela vai aceitar, garanto. 25 00:01:21,901 --> 00:01:25,701 E se agir tipo idiotossauro, ou ela goza comigo ou me acha chato. 26 00:01:25,821 --> 00:01:27,341 Pronto, eu ajudo-te. 27 00:01:37,061 --> 00:01:38,301 Ele é mesmo... 28 00:01:38,421 --> 00:01:41,781 Esperto, sensual, galanteador, encantador. 29 00:01:41,901 --> 00:01:43,181 Todas as anteriores. 30 00:01:46,621 --> 00:01:49,301 - Desculpem, certo, Nino? - Desculpem. 31 00:01:54,661 --> 00:01:55,741 - Desculpa. - Desculpa. 32 00:01:56,421 --> 00:01:57,621 Desculpa lá. 33 00:01:58,301 --> 00:02:02,301 Como é que te podemos compensar? Tens alguma ideia, Nino? 34 00:02:04,061 --> 00:02:08,781 E que tal uma visita ao zoo hoje? Ouvi dizer que eles têm uma nova... 35 00:02:10,301 --> 00:02:12,061 Têm uma nova pantera. 36 00:02:12,421 --> 00:02:15,581 Excelente ideia, certo, Marinette? Tu adoras animais. 37 00:02:15,701 --> 00:02:19,301 Sim, gosto muito de zoonimais. 38 00:02:19,421 --> 00:02:22,421 Quer dizer... Anizoos, digo, anoomais. 39 00:02:23,621 --> 00:02:26,141 Fixe, depois da escola, às quatro horas? 40 00:02:26,261 --> 00:02:27,301 Parece-te bem, Nino? 41 00:02:27,621 --> 00:02:29,181 Fixe, às quatro horas. 42 00:02:29,301 --> 00:02:31,141 Quatro! Quatro horas. 43 00:02:32,941 --> 00:02:33,981 Sim. 44 00:02:34,621 --> 00:02:35,741 Terra chama Marinette. 45 00:02:35,861 --> 00:02:40,061 Tens noção de que o tipo por quem és louca te convidou para sair, certo? 46 00:02:40,341 --> 00:02:41,461 Sim. 47 00:02:41,861 --> 00:02:43,181 Espera. O quê? Não! 48 00:02:43,341 --> 00:02:46,261 Assim não, não aqui, não hoje, não lavei o cabelo. 49 00:02:46,421 --> 00:02:49,101 Não tenho as minhas meias da sorte. Ajuda-me, Alya. 50 00:02:49,221 --> 00:02:50,981 Não consigo fazer isto sozinha. 51 00:02:52,701 --> 00:02:54,141 Como fizeste aquilo, meu? 52 00:02:54,261 --> 00:02:56,701 - Como te disse, sê tu mesmo. - Certo. 53 00:02:56,901 --> 00:02:59,301 Claro. Se eu pudesse ser tu. 54 00:02:59,581 --> 00:03:01,181 Eu não consigo ser assim. 55 00:03:01,301 --> 00:03:03,341 Estás a ser ridículo, claro que consegues. 56 00:03:03,421 --> 00:03:05,821 E logo no zoo, quando estiveres sozinho com ela... 57 00:03:06,101 --> 00:03:09,861 Como assim, sozinho com ela? Não, meu, tu vens comigo. 58 00:03:09,941 --> 00:03:11,701 Não podes deixar-me sozinho. 59 00:03:13,141 --> 00:03:15,421 Está bem, Nino. Para que servem os amigos? 60 00:03:18,301 --> 00:03:20,221 Um, dois, um, dois, teste. 61 00:03:20,301 --> 00:03:21,341 Ouves-me miúda? 62 00:03:21,501 --> 00:03:24,421 Consigo ouvir, mas não acho que consiga levar isto avante. 63 00:03:24,621 --> 00:03:27,181 Claro que consegues. Sê tu mesma. 64 00:03:27,301 --> 00:03:29,381 Lembras-te da última vez que fiz isso? 65 00:03:29,981 --> 00:03:31,741 Sê tu mesma, Marinette. 66 00:03:36,621 --> 00:03:39,701 O que fazes aqui? Sai da casa de banho dos homens! 67 00:03:39,941 --> 00:03:43,101 Pronto, sê tu mesma e vê por onde andas. 68 00:03:44,781 --> 00:03:47,341 Onde estás tu, amor da minha vida? 69 00:03:47,741 --> 00:03:51,621 Como pode o Adrien ser o amor da tua vida se nem consegues falar com ele? 70 00:03:51,701 --> 00:03:53,101 Tikki, mantém-te escondida. 71 00:03:53,261 --> 00:03:56,581 Eu vou falar com ele. Vais ver, vou falar. 72 00:03:56,741 --> 00:03:58,621 É isso, miúda, mantém-te motivada. 73 00:03:58,741 --> 00:04:01,141 Sim. Ali estão eles. 74 00:04:02,701 --> 00:04:03,741 Olá, Marinette. 75 00:04:04,621 --> 00:04:05,861 Falso alarme. 76 00:04:06,781 --> 00:04:08,621 Olá, Kim, Max, o que fazem aqui? 77 00:04:08,741 --> 00:04:12,061 Soubemos que a nova pantera está cá. Quero ver quem tem mais músculos. 78 00:04:12,181 --> 00:04:13,301 Queres vir connosco? 79 00:04:13,541 --> 00:04:15,301 - Marinette, alvo às dez. - Não! 80 00:04:16,901 --> 00:04:19,541 Quer dizer, não, obrigada. 81 00:04:19,821 --> 00:04:21,941 Estou à espera de alguém. Vão indo. 82 00:04:22,181 --> 00:04:23,981 Certo, talvez nos vejamos mais tarde. 83 00:04:24,101 --> 00:04:25,781 Sim, até logo. 84 00:04:29,941 --> 00:04:32,141 - Onde está o Adrien? - Não sei. 85 00:04:32,261 --> 00:04:35,461 Olá, Nino. O Adrien não está contigo? 86 00:04:37,821 --> 00:04:39,861 Diz-lhe, que vocês estão melhor sem mim. 87 00:04:39,981 --> 00:04:42,101 Nós estamos melhor sem mim. 88 00:04:42,461 --> 00:04:45,741 Afinal este passeio é muito mais interessante do que pensava. 89 00:04:45,861 --> 00:04:47,061 Aumenta o som. 90 00:04:47,301 --> 00:04:48,861 Quero dizer, sem ele. 91 00:04:48,981 --> 00:04:51,821 Não precisamos do Adrien para passear pelo zoo. 92 00:04:51,941 --> 00:04:53,541 Claro que precisamos, palerma. 93 00:04:53,661 --> 00:04:55,061 Claro que precisamos, pale... 94 00:04:55,181 --> 00:04:58,541 Quero dizer, não era suposto ele vir? Não queres esperar por ele? 95 00:04:58,661 --> 00:05:00,621 Diz que querias estar sozinho com ela. 96 00:05:00,741 --> 00:05:02,301 - Ainda não. - O quê? 97 00:05:02,421 --> 00:05:03,821 Tens razão. Vamos esperar. 98 00:05:04,101 --> 00:05:07,581 Não! O que estás a fazer? Não esperem por mim, eu não vou. 99 00:05:07,941 --> 00:05:09,901 Olha o que o papá te trouxe. 100 00:05:10,021 --> 00:05:12,301 Só o melhor para o meu bebé. 101 00:05:14,141 --> 00:05:17,301 Olha só o tamanho do pedaço de carne que está a comer. 102 00:05:17,461 --> 00:05:20,901 É a dieta normal para um felino que precisa de força para correr 103 00:05:20,981 --> 00:05:22,381 a mais de 95 km/h. 104 00:05:22,581 --> 00:05:24,741 Noventa e cinco quilómetros por hora? Só isso? 105 00:05:24,861 --> 00:05:27,021 Pensei que as panteras eram mais rápidas. 106 00:05:27,181 --> 00:05:29,181 Aposto que consigo vencê-la numa corrida. 107 00:05:29,381 --> 00:05:32,821 Impossível. Nenhum ser humano poderia competir com a minha pantera. 108 00:05:33,101 --> 00:05:37,341 Ai é? Em que lugar é que o seu gato ficou no torneio municipal de atletismo? 109 00:05:37,421 --> 00:05:38,741 Eu fiquei em primeiro. 110 00:05:39,221 --> 00:05:42,421 Não podes comparar-te à minha pantera, miúdo. 111 00:05:42,501 --> 00:05:45,301 Não é preciso. É óbvio que sou o mais bonito. 112 00:05:47,061 --> 00:05:49,501 Olá, gatinho. Queres correr contra mim? 113 00:05:49,661 --> 00:05:51,101 O último é um ovo podre. 114 00:05:51,181 --> 00:05:53,621 Ora bem, com ventos de 1,80 m/s a teu favor, 115 00:05:53,781 --> 00:05:55,941 e o sol virado a 45 graus para nordeste, 116 00:05:56,101 --> 00:05:58,741 acho que não serias um ovo podre, serias o almoço. 117 00:05:58,821 --> 00:06:01,141 O teu amigo tem razão. Por favor, saiam daqui. 118 00:06:01,221 --> 00:06:04,421 Ela tem de estar sossegada enquanto come. Estão a stressá-la. 119 00:06:04,741 --> 00:06:06,941 Estás stressada, Sra. Pantera? 120 00:06:07,061 --> 00:06:09,381 Está a falar de um animal selvagem, meu! 121 00:06:10,581 --> 00:06:13,621 Se não saírem daqui, expulso-vos do jardim zoológico! 122 00:06:13,861 --> 00:06:14,901 Vamos, Max. 123 00:06:15,021 --> 00:06:20,181 Vamos deixar o gatinho sozinho com a sua ama irritada. 124 00:06:27,181 --> 00:06:29,941 Libertar o animal em cada um de nós. 125 00:06:30,301 --> 00:06:32,061 Gosto dessa ideia. 126 00:06:38,901 --> 00:06:41,821 Vai, minha pequena Akuma maléfica, 127 00:06:41,941 --> 00:06:45,181 voa e controla aquele tratador do zoo. 128 00:06:50,061 --> 00:06:52,061 Ele está a demorar, não está? 129 00:06:52,781 --> 00:06:55,661 - Ele não vem, pois não? - Repete depois de mim. 130 00:06:55,901 --> 00:06:58,741 Ele vem, mas queria aproveitar esta oportunidade para... 131 00:06:59,101 --> 00:07:02,221 Ele vem, mas queria aproveitar esta oportunidade para... 132 00:07:02,501 --> 00:07:04,141 ... dizer que te amo, Marinette. 133 00:07:04,421 --> 00:07:06,381 ... dizer que te... 134 00:07:06,621 --> 00:07:09,741 ... amo uma rapariga, mas não sei como lho dizer. 135 00:07:09,821 --> 00:07:11,061 O que estás a fazer? 136 00:07:11,181 --> 00:07:14,101 A sério? Posso ajudar-te com isso. 137 00:07:14,301 --> 00:07:15,341 Podes? 138 00:07:15,541 --> 00:07:18,421 Tu, a dares conselhos sobre confessar sentimentos a alguém? 139 00:07:18,701 --> 00:07:20,581 Mal posso esperar por ouvir isto. 140 00:07:20,701 --> 00:07:23,261 - Mal posso esperar por ouvir isto. - O quê? 141 00:07:23,501 --> 00:07:26,781 Mal posso esperar por ouvir... sobre a sortuda. 142 00:07:27,021 --> 00:07:28,301 Pois... 143 00:07:28,461 --> 00:07:30,381 - Diz-lhe: "És tu". - És tu... 144 00:07:32,301 --> 00:07:34,821 ... a tua melhor amiga Alya. - O quê? 145 00:07:35,141 --> 00:07:36,661 A Alya? Fantástico. 146 00:07:36,781 --> 00:07:39,341 Não! Não é nada fantástico. 147 00:07:39,501 --> 00:07:40,981 Posso arranjar-vos um encontro. 148 00:07:41,101 --> 00:07:44,421 O quê? A sério? Nem sequer me perguntaste! 149 00:07:45,181 --> 00:07:47,501 O Nino é como um irmão para mim. 150 00:07:47,941 --> 00:07:49,541 Não! Ponto final. 151 00:07:49,661 --> 00:07:52,421 - Se não o fizeres, ele vai ficar triste. - Falaste? 152 00:07:52,541 --> 00:07:55,341 Disse que seria triste se não lhe dissesses nada. 153 00:08:04,021 --> 00:08:06,661 Animan, eu sou o Falcão-Traça. 154 00:08:06,821 --> 00:08:11,061 Ofereço-te o poder para te vingares por um pequeno preço. 155 00:08:11,901 --> 00:08:13,941 Sim, Falcão-Traça. 156 00:08:24,661 --> 00:08:27,261 Miúdo, ainda queres correr? 157 00:08:27,581 --> 00:08:29,741 Arranca. Eu dou-te um avanço. 158 00:08:32,981 --> 00:08:34,381 Ele é meu. 159 00:08:35,381 --> 00:08:38,341 O encontro com o Nino não vai acontecer! 160 00:08:38,861 --> 00:08:40,941 - Ele vem aí! - Fujam! 161 00:08:45,741 --> 00:08:47,581 É melhor sairmos daqui. 162 00:08:54,181 --> 00:08:56,181 Porque não deste ouvidos à Alya, Marinette? 163 00:08:56,261 --> 00:08:58,901 Não consegui evitar. Não queria que ele ficasse triste. 164 00:08:59,021 --> 00:09:01,981 Resolvemos isso depois. Agora, está na hora da transformação. 165 00:09:04,061 --> 00:09:05,981 Tikki, ativar pintas! 166 00:09:20,701 --> 00:09:22,261 Temos de fazer alguma coisa. 167 00:09:23,661 --> 00:09:25,261 Plagg, ativar garras! 168 00:09:41,461 --> 00:09:45,021 Perdeste, miúdo. O que achas de panteras agora? 169 00:09:45,261 --> 00:09:47,541 As panteras são as melhores? 170 00:09:47,621 --> 00:09:51,461 - E o que é que tu achas de joaninhas? - E de outro gato preto? 171 00:09:51,541 --> 00:09:53,741 Estou num patamar superior da cadeia alimentar. 172 00:09:53,821 --> 00:09:56,861 Animan, rouba-lhes os Miraculous. 173 00:09:56,981 --> 00:09:58,021 Trá-los até mim! 174 00:09:58,181 --> 00:10:00,701 Se dás valor à tua vida, sai daqui. Já! 175 00:10:08,261 --> 00:10:11,501 Cat Noir, é a pulseira. A Akuma deve estar na conta. 176 00:10:11,621 --> 00:10:13,621 Mantém-no preso e eu tiro-lhe a pulseira. 177 00:10:14,541 --> 00:10:15,701 Atacar! 178 00:10:19,821 --> 00:10:21,501 Temos de os pôr nas jaulas. 179 00:10:21,661 --> 00:10:25,301 A sério? Aposto que vão entrar sem resistência. 180 00:10:28,541 --> 00:10:29,981 Acho melhor separarmo-nos. 181 00:10:32,581 --> 00:10:33,701 Mas que...? 182 00:10:33,981 --> 00:10:35,781 Se não saírem daqui, ficarão a salvo. 183 00:10:40,181 --> 00:10:41,341 Olá. Tudo bem? 184 00:10:47,101 --> 00:10:49,821 Eles são demasiados. Não conseguimos apanhá-los a todos. 185 00:10:49,941 --> 00:10:51,621 Então, o que vamos fazer? 186 00:10:53,261 --> 00:10:54,381 Voltamos ao plano A. 187 00:10:54,461 --> 00:10:56,901 Se destruirmos a pulseira, posso capturar a Akuma 188 00:10:56,981 --> 00:10:59,941 e voltará tudo ao normal. - Parece-me uma boa ideia. 189 00:11:05,141 --> 00:11:08,261 - Mas é inquebrável. - Ele não a partiu. 190 00:11:08,421 --> 00:11:10,381 - Então, como escapou? - Não sei. 191 00:11:10,461 --> 00:11:13,781 É melhor encontrarmos o Kim... Quer dizer, aquele rapaz, antes dele. 192 00:11:25,301 --> 00:11:26,421 Ali. 193 00:11:30,661 --> 00:11:33,221 Agora, é só entre nós, miúdo. 194 00:11:34,781 --> 00:11:36,261 E ficou só um. 195 00:11:38,941 --> 00:11:40,781 Desta vez, não vais escapar. 196 00:11:41,501 --> 00:11:44,181 Rápido, esconde-te no primeiro edifício que encontrares. 197 00:11:45,941 --> 00:11:47,701 Nunca me irão apanhar. 198 00:11:56,781 --> 00:11:59,701 - Já sabemos como conseguiu fugir. - Onde está o Kim? 199 00:12:01,781 --> 00:12:03,101 Bom trabalho, gatinho. 200 00:12:04,221 --> 00:12:06,621 Socorro! Salvem-me, por favor! 201 00:12:08,381 --> 00:12:10,381 Está tudo bem, filho. Anda por aqui. Calma. 202 00:12:10,501 --> 00:12:13,661 CONFEITARIA - PASTELARIA 203 00:12:17,501 --> 00:12:18,741 Aqui, ele está seguro. 204 00:12:18,821 --> 00:12:20,941 As panteras não abrem portas. Não vai entrar. 205 00:12:21,021 --> 00:12:25,901 Pois não, mas e se ele se transforma num animal mais pequeno? Num rato ou... 206 00:12:25,981 --> 00:12:29,261 Pois. Mas nós temos uma vantagem. 207 00:12:29,381 --> 00:12:31,341 Sabemos onde encontrar a presa dele. 208 00:12:31,621 --> 00:12:33,701 O Animan acabará por lhe sentir o cheiro, 209 00:12:33,781 --> 00:12:36,301 mas ganhámos tempo para planearmos o próximo passo. 210 00:12:44,061 --> 00:12:46,861 Temos de o parar antes que Paris se transforme numa selva. 211 00:12:46,981 --> 00:12:47,981 Anda comigo. 212 00:12:50,461 --> 00:12:51,981 Olá, mã... minha senhora. 213 00:12:52,301 --> 00:12:53,381 Mas tu és... 214 00:12:54,501 --> 00:12:55,541 És a Ladybug. 215 00:12:55,781 --> 00:12:57,261 Sim, exatamente. 216 00:12:58,501 --> 00:12:59,941 ÚLTIMA HORA 217 00:13:00,181 --> 00:13:02,301 Interrompemos a emissão com uma notícia peculiar. 218 00:13:02,581 --> 00:13:04,181 Há animais a invadir Paris. 219 00:13:04,301 --> 00:13:07,141 A polícia está a tentar conter a situação. 220 00:13:07,341 --> 00:13:09,941 Para sua segurança, fique em casa e mantenha-se calmo. 221 00:13:10,021 --> 00:13:11,741 O presidente Bourgeois falará à cidade... 222 00:13:12,141 --> 00:13:13,301 Aqui, estás a salvo. 223 00:13:13,781 --> 00:13:15,501 - Posso levar isto? - Claro. 224 00:13:18,861 --> 00:13:19,901 Anda, Cat Noir. 225 00:13:20,141 --> 00:13:22,101 Tranquem todas as portas e janelas. 226 00:13:22,181 --> 00:13:24,181 Nós tratamos do resto. Não correrão perigo. 227 00:13:24,261 --> 00:13:27,261 Obrigada, pa... senhor, pela sua ajuda. 228 00:13:27,541 --> 00:13:29,141 De nada, Ladybug. 229 00:13:32,741 --> 00:13:33,741 E voilà. 230 00:13:41,061 --> 00:13:42,741 O que é isso? 231 00:13:43,101 --> 00:13:45,861 Ambientador. Assim ele não sente o nosso cheiro. 232 00:13:46,141 --> 00:13:50,141 Obrigado. Sempre quis cheirar a... brisa do oceano. 233 00:13:51,821 --> 00:13:53,741 Não podemos apanhá-lo com algo assim? 234 00:13:53,861 --> 00:13:56,501 Só até se transformar em algo maior. 235 00:13:58,181 --> 00:14:00,181 Será que aquilo seria grande o suficiente? 236 00:14:00,541 --> 00:14:02,741 Sem dúvida. E como o pomos lá dentro? 237 00:14:03,221 --> 00:14:04,701 Ele vem aí. 238 00:14:13,661 --> 00:14:16,101 Está a resultar. Está a seguir o cheiro do Kim. 239 00:14:18,541 --> 00:14:19,661 Anda comigo. 240 00:14:33,061 --> 00:14:35,061 Uma joaninha? Foi uma escolha inteligente. 241 00:14:39,861 --> 00:14:41,941 Ele não sabia escolher um animal mais lento? 242 00:14:57,301 --> 00:14:59,301 Onde está o botão das portas? 243 00:15:02,221 --> 00:15:04,861 Claro que nada funciona! Não temos as chaves! 244 00:15:14,941 --> 00:15:18,341 Tira-lhe o Miraculous! O anel! 245 00:15:31,861 --> 00:15:34,541 As transformações parecem cansá-lo. 246 00:15:34,661 --> 00:15:38,301 Então, deixa que se canse sozinho. Será mais fácil capturar a Akuma. 247 00:15:39,621 --> 00:15:41,061 Cataclismo! 248 00:15:55,261 --> 00:15:58,061 Não é bem uma jaula, mas serve. 249 00:16:01,501 --> 00:16:04,421 Acho que ele não suporta ouvir aquele barulho. 250 00:16:04,741 --> 00:16:07,421 É quase impossível aturar-te. Agora, esperamos. 251 00:16:12,141 --> 00:16:13,541 Pronta para libertar a Akuma? 252 00:16:18,181 --> 00:16:19,221 Está a funcionar. 253 00:16:33,781 --> 00:16:35,781 Como é que os animais extintos contam? 254 00:16:35,901 --> 00:16:39,021 O T-Rex pode ter desaparecido há muito tempo, mas tecnicamente, 255 00:16:39,101 --> 00:16:40,381 continua a ser um animal. 256 00:16:44,501 --> 00:16:46,821 Conheço mais animais que em breve se extinguirão. 257 00:16:47,101 --> 00:16:48,461 O gato e a joaninha! 258 00:17:01,661 --> 00:17:03,261 Amuleto da Sorte! 259 00:17:09,101 --> 00:17:10,181 Um macaco? 260 00:17:10,421 --> 00:17:12,621 É pena o Animan não ter pneus furados. 261 00:17:13,181 --> 00:17:15,221 Os braços dele são muito pequenos. 262 00:17:15,501 --> 00:17:18,141 Não serve para jogar basquetebol. Aonde queres chegar? 263 00:17:18,381 --> 00:17:20,741 Trepas para cima dele, onde não te consegue tocar, 264 00:17:20,821 --> 00:17:23,341 e enquanto o distrais, eu atiro-o ao chão. 265 00:17:23,461 --> 00:17:24,741 Parece-me um bom plano. 266 00:17:24,941 --> 00:17:27,021 Eu sou uma boa distração. 267 00:17:30,221 --> 00:17:31,901 Vai ser por um triz. 268 00:17:47,821 --> 00:17:50,901 É estranho não ter sido preciso usar isto. O que quererá dizer? 269 00:17:51,021 --> 00:17:53,501 Quer dizer que somos uma equipa espetacular. 270 00:17:54,741 --> 00:17:55,981 Cat Noir, espera! 271 00:17:58,101 --> 00:18:00,061 - Eu sei o que fazer. - Ladybug! 272 00:18:00,621 --> 00:18:01,941 Desfruta da tua refeição! 273 00:18:09,381 --> 00:18:10,621 Não! 274 00:18:12,741 --> 00:18:14,061 Vais pagar por isto! 275 00:18:28,861 --> 00:18:30,981 Chega de maldades, pequena Akuma. 276 00:18:34,821 --> 00:18:36,581 Hora de acabar com a maldade! 277 00:18:40,021 --> 00:18:41,141 Apanhei-te! 278 00:18:42,301 --> 00:18:43,781 Adeus, borboletinha. 279 00:18:44,581 --> 00:18:46,541 Ladybug milagrosa! 280 00:18:57,581 --> 00:18:59,301 - Bate aqui? - Ladybug! 281 00:18:59,941 --> 00:19:01,221 Aquilo foi uma aventura. 282 00:19:04,741 --> 00:19:06,261 É melhor despachar-me! 283 00:19:08,541 --> 00:19:10,461 Até à próxima, Cat Noir. 284 00:19:12,181 --> 00:19:14,381 - O que me aconteceu? - Está tudo bem. 285 00:19:14,501 --> 00:19:17,021 Mas é melhor voltar ao zoo e ver os animais. 286 00:19:17,341 --> 00:19:22,301 Estragaste tudo, Ladybug! Não era suposto acabar assim! 287 00:19:22,581 --> 00:19:23,821 Mas eu prometo 288 00:19:23,981 --> 00:19:27,061 que, um dia, eu estarei no topo da cadeia alimentar 289 00:19:27,181 --> 00:19:29,181 e tu serás insignificante! 290 00:19:41,621 --> 00:19:45,541 Não! Esqueci-me da Alya. Ela vai ficar chateada comigo. 291 00:19:45,781 --> 00:19:48,821 Imagina se ela soubesse que foste tu que a fechaste numa jaula 292 00:19:48,941 --> 00:19:52,181 com o Nino. - Sim, ela matava-me. 293 00:19:52,301 --> 00:19:54,061 Acho que prefiro que fique chateada. 294 00:19:54,941 --> 00:19:57,301 Olha, Alya, desculpa pelo que aconteceu. 295 00:19:57,501 --> 00:20:00,021 Não devia ter dito ao Nino aquilo do encontro contigo. 296 00:20:00,221 --> 00:20:01,461 Não estava a pensar, 297 00:20:01,581 --> 00:20:04,861 mas eu vou explicar-lhe tudo, não te preocupes. Prometo. 298 00:20:04,981 --> 00:20:06,181 Perdoas-me? 299 00:20:10,141 --> 00:20:11,181 Obrigada, Nino. 300 00:20:11,661 --> 00:20:13,061 Queres um, Marinette? 301 00:20:13,301 --> 00:20:15,501 O que é que ele está aqui a fazer? 302 00:20:15,621 --> 00:20:18,581 A Ladybug trancou-nos na mesma jaula a tarde toda. 303 00:20:18,661 --> 00:20:20,741 Afinal temos muita coisa em comum. 304 00:20:20,901 --> 00:20:23,301 Sabes, Marinette, aquela rapariga de quem gosto... 305 00:20:23,421 --> 00:20:24,701 Sim. 306 00:20:25,341 --> 00:20:26,461 Na verdade, eras tu. 307 00:20:27,661 --> 00:20:30,741 Ou era o que pensava. Mas depois de estar com a Alya... 308 00:20:30,821 --> 00:20:33,221 Bem, ela não tem de saber tudo, pois não? 309 00:20:33,341 --> 00:20:34,621 Pois não. Desculpa. 310 00:20:34,741 --> 00:20:37,781 O mais engraçado é que o Adrien 311 00:20:37,901 --> 00:20:40,541 estava a ajudar o Nino. - O Adrien estava lá? 312 00:20:40,781 --> 00:20:42,261 Sim. Que engraçado, não achas? 313 00:20:42,381 --> 00:20:45,261 A Alya disse-me que gostas de um rapaz. 314 00:20:46,501 --> 00:20:49,421 Ele não sabe quem é, juro-te, porque... 315 00:20:49,941 --> 00:20:52,701 Porque eu não tomo decisões pelos outros. 316 00:20:52,861 --> 00:20:54,781 Mas, se quiseres, eu posso ajudar. 317 00:20:55,341 --> 00:20:57,541 - Se o conhecer. - Nino! 318 00:20:57,781 --> 00:20:59,661 Está bem. Finge que nunca disse nada. 319 00:20:59,781 --> 00:21:01,181 Mas se puder ajudar... 320 00:21:01,541 --> 00:21:02,621 Nino! 321 00:21:33,106 --> 00:21:35,106 Legendas: Joana Miranda