1 00:00:02,141 --> 00:00:04,741 Za dnia jestem Marinette. 2 00:00:04,861 --> 00:00:07,581 Normalną dziewczyną o normalnym życiu. 3 00:00:08,021 --> 00:00:10,781 Ale jest coś, czego nikt o mnie nie wie. 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,621 Mój sekret. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,701 Miraculous! Dziewczyna wspaniała! 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,781 Przezwycięży wszelkie trudności! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 Miraculous! To jest szczęściara! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 Nic nie pokona siły miłości! 9 00:00:24,541 --> 00:00:27,661 Miraculous! 10 00:00:29,621 --> 00:00:31,981 „Leo, twoje serce zaryczy”. 11 00:00:35,381 --> 00:00:36,381 PANTERMAN 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,581 ZA ZGODĄ MUZEUM HISTORII NATURALNEJ 13 00:00:38,661 --> 00:00:41,621 Marinette nie zakocha się w posągu. 14 00:00:42,661 --> 00:00:46,341 Wiesz, że nie radzę sobie z dziewczynami. Szczególnie z tą. 15 00:00:46,621 --> 00:00:49,061 Mam do niej podejść i zażartować? 16 00:00:49,141 --> 00:00:52,221 Skomplementować ją? Zaprosić ją do zoo? Grać poważnego? 17 00:00:52,541 --> 00:00:54,581 Za dużo myślisz. 18 00:00:54,781 --> 00:00:56,901 Chcesz ją zaprosić do zoo? Powaga? 19 00:00:58,061 --> 00:01:00,421 Mają świetną nową wystawę. 20 00:01:00,741 --> 00:01:02,781 Po prostu bądź sobą. 21 00:01:02,861 --> 00:01:06,381 Łatwo powiedzieć, Panie z Okładki. 22 00:01:06,501 --> 00:01:07,581 Nie jestem fajny. 23 00:01:07,781 --> 00:01:11,061 Jesteś, zaufaj mi. Inaczej nie byłbyś moim kumplem. 24 00:01:11,181 --> 00:01:14,141 Zaproś ją do zoo. Obiecuję, że się zgodzi. 25 00:01:21,941 --> 00:01:25,741 Co jeśli się zbłaźnię? Albo mnie pocałuje? Albo uzna za frajera? 26 00:01:25,821 --> 00:01:27,341 Dobra, pomogę ci. 27 00:01:37,061 --> 00:01:38,301 On jest taki... 28 00:01:38,421 --> 00:01:41,781 Uroczy? Gorący? Czarujący? 29 00:01:41,901 --> 00:01:43,181 Wszystko to naraz. 30 00:01:46,621 --> 00:01:49,301 - Przepraszamy. Prawda, Nino? - Przepraszam. 31 00:01:54,661 --> 00:01:55,741 Przepraszam. 32 00:01:56,421 --> 00:01:57,621 Wybacz. 33 00:01:58,301 --> 00:02:02,301 Jak możemy ci to wynagrodzić? Jakieś pomysły, Nino? 34 00:02:04,061 --> 00:02:08,781 Może wybierzemy się wszyscy do zoo? Podobno mają tam... 35 00:02:10,301 --> 00:02:12,061 Mają nową panterę. 36 00:02:12,421 --> 00:02:15,581 Świetny pomysł! Prawda, Marinette? Uwielbiasz zwierzęta. 37 00:02:15,701 --> 00:02:19,301 Tak, uwielbiam zoorzęta. 38 00:02:19,421 --> 00:02:22,421 To znaczy, zwiezoo... A raczej... 39 00:02:23,621 --> 00:02:26,141 Więc widzimy się po szkole? O czwartej? 40 00:02:26,261 --> 00:02:27,301 Pasuje, Nino? 41 00:02:27,621 --> 00:02:29,181 W takim razie o czwartej. 42 00:02:29,301 --> 00:02:31,141 O czwartej! 43 00:02:34,621 --> 00:02:35,741 Ziemia do Marinette. 44 00:02:35,861 --> 00:02:40,061 Zdajesz sobie sprawę z tego, że chłopak, za którym szalejesz, gdzieś cię zaprosił? 45 00:02:41,861 --> 00:02:43,181 Chwila. Co? Nie! 46 00:02:43,341 --> 00:02:46,261 Nie tutaj, nie dzisiaj! Nie umyłam włosów! 47 00:02:46,421 --> 00:02:49,101 Nie mam moich szczęśliwych skarpetek! Pomóż mi, Alya! 48 00:02:49,221 --> 00:02:50,981 Sama nie dam rady! 49 00:02:52,701 --> 00:02:54,141 Jak to zrobiłeś? 50 00:02:54,261 --> 00:02:56,701 - Mówiłem, wystarczy być sobą. - Pewnie. 51 00:02:56,901 --> 00:02:59,301 Gdybym mógł być tobą... 52 00:02:59,581 --> 00:03:01,181 Ja tak nie działam. 53 00:03:01,301 --> 00:03:03,301 Nie bądź śmieszny. Oczywiście, że tak. 54 00:03:03,421 --> 00:03:05,821 A gdy ty i Marinette będziecie sami w zoo... 55 00:03:06,101 --> 00:03:09,861 Jak to, sam z Marinette? O nie, idziesz ze mną! 56 00:03:09,941 --> 00:03:11,701 Nie możesz mnie tak zostawić. 57 00:03:13,141 --> 00:03:15,421 W porządku. Od czego są kumple? 58 00:03:18,301 --> 00:03:20,221 Raz, dwa, próba dźwięku. 59 00:03:20,301 --> 00:03:21,341 Słyszysz mnie? 60 00:03:21,461 --> 00:03:24,381 Tak. Ale nadal nie wiem, jak sobie poradzę. 61 00:03:24,621 --> 00:03:27,181 Dasz radę, po prostu bądź sobą. 62 00:03:27,301 --> 00:03:29,381 Pamiętasz, co było ostatnim razem? 63 00:03:29,981 --> 00:03:31,741 Po prostu bądź sobą. 64 00:03:35,861 --> 00:03:37,821 Co ty tu robisz? 65 00:03:38,061 --> 00:03:39,541 Wynocha z męskiej toalety! 66 00:03:39,941 --> 00:03:43,101 No dobrze, bądź sobą i patrz, gdzie idziesz. 67 00:03:44,781 --> 00:03:47,341 Gdzie jesteś, miłości mojego życia? 68 00:03:47,901 --> 00:03:49,901 Adrien ma być miłością twojego życia? 69 00:03:49,981 --> 00:03:51,581 Nie potrafisz z nim porozmawiać. 70 00:03:51,701 --> 00:03:53,101 Schowaj się, Tikki. 71 00:03:53,261 --> 00:03:56,581 Porozmawiam z nim, zobaczysz! 72 00:03:56,741 --> 00:03:58,621 Właśnie, dobre podejście to podstawa! 73 00:03:58,741 --> 00:04:01,141 Tak! Już są! 74 00:04:02,701 --> 00:04:03,741 Cześć, Marinette! 75 00:04:04,621 --> 00:04:05,861 Fałszywy alarm. 76 00:04:06,781 --> 00:04:08,621 Cześć! Co wy tutaj robicie? 77 00:04:08,741 --> 00:04:12,061 Podobno mają tu nową panterę. Zobaczymy, kto jest silniejszy. 78 00:04:12,181 --> 00:04:13,301 Pójdziesz z nami? 79 00:04:13,541 --> 00:04:15,301 - Cel na godzinie dziesiątej. - Nie! 80 00:04:16,901 --> 00:04:19,541 To znaczy... Nie, dzięki. 81 00:04:19,821 --> 00:04:21,941 Czekam na kogoś. Idźcie sami. 82 00:04:22,181 --> 00:04:23,981 No to do zobaczenia. 83 00:04:24,101 --> 00:04:25,781 Pa. 84 00:04:29,941 --> 00:04:32,141 - Gdzie jest Adrien? - Nie wiem. 85 00:04:32,261 --> 00:04:35,461 Cześć, Nino. Adrien nie przyszedł? 86 00:04:37,821 --> 00:04:39,861 Powiedz, że lepiej wam będzie beze mnie. 87 00:04:39,981 --> 00:04:42,101 Będzie nam lepiej beze mnie. 88 00:04:42,461 --> 00:04:45,741 Robi się ciekawiej, niż myślałem. 89 00:04:45,861 --> 00:04:47,061 Zrób głośniej. 90 00:04:47,301 --> 00:04:48,861 To znaczy, bez niego. 91 00:04:48,981 --> 00:04:51,821 Nie potrzebujemy Adriena, żeby zwiedzić zoo. 92 00:04:51,941 --> 00:04:53,541 Oczywiście, że tak, głupku. 93 00:04:53,661 --> 00:04:55,061 Oczywiście, że tak, głup... 94 00:04:55,181 --> 00:04:58,541 Nie miał przyjść z tobą? Nie zaczekamy na niego? 95 00:04:58,661 --> 00:05:00,621 Powiedz, że chciałeś być z nią sam. 96 00:05:00,741 --> 00:05:02,301 - Jeszcze nie. - Słucham? 97 00:05:02,421 --> 00:05:03,821 Masz rację. Zaczekamy. 98 00:05:04,101 --> 00:05:07,581 Nie, co ty wygadujesz? Nie czekajcie, nie przyjdę! 99 00:05:07,941 --> 00:05:09,901 Patrz, co przyniósł tatuś. 100 00:05:10,021 --> 00:05:12,301 Najlepsze kąski dla mojego maleństwa. 101 00:05:14,141 --> 00:05:17,301 Widziałeś ten kawał mięcha? 102 00:05:17,541 --> 00:05:20,821 To typowa dieta wielkich kotowatych, potrzebujących energii do biegu 103 00:05:20,941 --> 00:05:22,381 z prędkością 95 km/h. 104 00:05:22,581 --> 00:05:24,741 Tylko 95 km/h? 105 00:05:24,861 --> 00:05:27,021 Myślałem, że pantery biegają szybciej. 106 00:05:27,181 --> 00:05:29,101 Na pewno pokonałbym ją w wyścigu. 107 00:05:29,381 --> 00:05:32,821 Nonsens. Żaden człowiek nie wyprzedziłby mojej pantery. 108 00:05:33,101 --> 00:05:37,341 Czyżby? A które zajęła miejsce w okręgowych zawodach lekkoatletycznych? 109 00:05:37,421 --> 00:05:38,741 Ja byłem pierwszy. 110 00:05:39,221 --> 00:05:42,421 Nie możesz się równać z moją panterą, mały. 111 00:05:42,501 --> 00:05:45,301 Na pewno wyglądam lepiej niż ona. 112 00:05:47,061 --> 00:05:49,501 Hej, kotku. Może się pościgamy? 113 00:05:49,781 --> 00:05:51,061 Ostatni to zgniłe jajo! 114 00:05:51,181 --> 00:05:53,621 Sprawdźmy to... Przy obecnym wietrze 115 00:05:53,781 --> 00:05:55,941 i położeniu słońca, 116 00:05:56,101 --> 00:05:58,741 raczej nie będziesz zgniłym jajem, a kocim obiadem. 117 00:05:58,941 --> 00:06:01,141 Twój kolega ma rację, mały. Idźcie już sobie. 118 00:06:01,221 --> 00:06:04,421 Pantera potrzebuje spokoju podczas jedzenia. Stresujecie ją. 119 00:06:04,741 --> 00:06:06,941 Stresujesz się, kotku? 120 00:06:07,061 --> 00:06:09,381 To dzikie zwierzę! 121 00:06:10,581 --> 00:06:13,621 Wyjdźcie albo każę was wyrzucić z zoo. 122 00:06:13,861 --> 00:06:14,901 Chodźmy, Max. 123 00:06:15,021 --> 00:06:20,181 Zostawmy biednego kotka z jego wściekłą opiekunką. 124 00:06:27,181 --> 00:06:29,941 W każdym z nas kryje się zwierzę, które chce się wydostać. 125 00:06:30,301 --> 00:06:32,061 To mi się podoba. 126 00:06:38,901 --> 00:06:41,821 Leć, moja mała akumo. 127 00:06:41,941 --> 00:06:45,181 Przejmij władzę nad tym pracownikiem zoo. 128 00:06:50,061 --> 00:06:52,061 Nie spieszy się. 129 00:06:52,781 --> 00:06:55,661 - Nie przyjdzie, prawda? - Powtarzaj za mną. 130 00:06:55,901 --> 00:06:58,741 Przyjdzie, ale najpierw chcę... 131 00:06:59,101 --> 00:07:02,221 Przyjdzie, ale najpierw chcę... 132 00:07:02,301 --> 00:07:04,141 ...powiedzieć ci, że cię kocham. 133 00:07:04,421 --> 00:07:06,381 ...powiedzieć ci, że... 134 00:07:06,621 --> 00:07:09,741 kocham pewną dziewczynę, ale nie wiem, jak jej o tym powiedzieć. 135 00:07:09,821 --> 00:07:11,061 Co ty wyprawiasz? 136 00:07:11,181 --> 00:07:14,101 Naprawdę? Mogę ci z tym pomóc. 137 00:07:14,301 --> 00:07:15,341 Naprawdę? 138 00:07:15,541 --> 00:07:18,421 Chcesz dawać rady w kwestii tego, jak wyznać komuś miłość? 139 00:07:18,701 --> 00:07:20,581 Chętnie posłucham. 140 00:07:20,701 --> 00:07:23,261 - Chętnie posłucham. - Co? 141 00:07:23,501 --> 00:07:26,781 Chętnie posłucham o tej szczęściarze. 142 00:07:28,461 --> 00:07:30,381 - Powiedz jej, że to ona. - To... 143 00:07:32,301 --> 00:07:34,821 - twoja przyjaciółka, Alya. - Co? 144 00:07:35,141 --> 00:07:36,661 Alya? Super! 145 00:07:36,781 --> 00:07:39,341 Wcale nie! 146 00:07:39,501 --> 00:07:40,981 Mogę umówić was na randkę. 147 00:07:41,101 --> 00:07:44,421 Że co? Poważnie? Nie spytałaś mnie nawet o zdanie! 148 00:07:45,181 --> 00:07:47,501 Nino jest dla mnie jak brat. 149 00:07:47,941 --> 00:07:49,541 Nie! Koniec dyskusji! 150 00:07:49,661 --> 00:07:52,421 - Będzie mu smutno, jeśli odmówisz. - Mówiłaś coś? 151 00:07:52,541 --> 00:07:55,341 Byłoby smutno, gdybyś jej nie powiedział. 152 00:08:04,021 --> 00:08:06,661 Pantermanie, jestem Władca Ciem. 153 00:08:06,821 --> 00:08:11,061 Pomogę ci się zemścić, za niewielką cenę. 154 00:08:11,901 --> 00:08:13,941 Tak, Władco Ciem. 155 00:08:24,661 --> 00:08:27,261 Nadal chcesz się ścigać, mały? 156 00:08:27,581 --> 00:08:29,741 Ruszaj, dam ci fory. 157 00:08:32,981 --> 00:08:34,381 Jest mój. 158 00:08:35,381 --> 00:08:38,341 Nie ma mowy o żadnej randce! 159 00:08:38,861 --> 00:08:40,941 - Biegnie tutaj! - Uciekajcie! 160 00:08:45,741 --> 00:08:47,581 Lepiej stąd spadajmy! 161 00:08:54,181 --> 00:08:56,181 Dlaczego nie posłuchałaś Alyi? 162 00:08:56,301 --> 00:08:58,901 Nie mogłam zasmucić Nina. 163 00:08:59,021 --> 00:09:01,981 Załatwimy to później. Teraz pora na przemianę. 164 00:09:04,061 --> 00:09:05,981 Tikki, kropki! 165 00:09:20,701 --> 00:09:22,261 Musimy coś zrobić! 166 00:09:23,661 --> 00:09:25,261 Plagg, pazury! 167 00:09:41,461 --> 00:09:45,021 Przegrałeś, mały. Co teraz sądzisz o panterach? 168 00:09:45,261 --> 00:09:47,541 Są najlepsze. 169 00:09:47,661 --> 00:09:51,301 - A co ty sądzisz o biedronkach? - I innym czarnym kocie? 170 00:09:51,541 --> 00:09:53,621 Chyba jestem wyżej w łańcuchu pokarmowym. 171 00:09:53,741 --> 00:09:56,781 Pantermanie, odbierz im ich klejnoty, Miracula. 172 00:09:56,981 --> 00:09:58,021 Przynieś mi je! 173 00:09:58,181 --> 00:10:00,701 Uciekaj, jeśli ci życie miłe! 174 00:10:08,261 --> 00:10:11,501 Czarny Kocie, bransoleta! To w niej musi siedzieć akuma! 175 00:10:11,621 --> 00:10:13,621 Złap go, a ja odbiorę mu bransoletę. 176 00:10:14,541 --> 00:10:15,701 Do ataku! 177 00:10:19,781 --> 00:10:21,421 Musimy pozamykać je w klatkach. 178 00:10:21,661 --> 00:10:25,301 Mówisz? Na pewno nas posłuchają. 179 00:10:28,541 --> 00:10:29,981 Lepiej się rozdzielmy. 180 00:10:32,581 --> 00:10:33,701 Co do...? 181 00:10:34,021 --> 00:10:35,781 Lepiej tu zostańcie. 182 00:10:40,181 --> 00:10:41,341 Co słychać? 183 00:10:47,101 --> 00:10:49,821 Jest ich zbyt wiele. Wszystkich nie złapiemy. 184 00:10:49,941 --> 00:10:51,621 To co robimy? 185 00:10:53,261 --> 00:10:54,381 Wracamy do planu A. 186 00:10:54,461 --> 00:10:56,901 Gdy zniszczymy bransoletę, uda mi się złapać akumę 187 00:10:56,981 --> 00:10:59,941 - i wszystko wróci do normy. - Dobry pomysł. 188 00:11:05,141 --> 00:11:08,261 - Tego nie da się złamać. - Nie jest połamany. 189 00:11:08,421 --> 00:11:10,381 - Jak stąd uciekł? - Nie wiem. 190 00:11:10,461 --> 00:11:13,781 Ale lepiej znajdźmy Kima... To znaczy tego chłopca, nim on to zrobi. 191 00:11:25,301 --> 00:11:26,421 Tam! 192 00:11:30,661 --> 00:11:33,221 Zostaliśmy sami, mały. 193 00:11:34,781 --> 00:11:36,261 Za chwilę pozostanę tylko ja. 194 00:11:38,941 --> 00:11:40,781 Tym razem nie uciekniesz! 195 00:11:41,501 --> 00:11:44,181 Szybko, schowaj się w najbliższym budynku. 196 00:11:45,941 --> 00:11:47,701 Nigdy mnie nie złapiecie. 197 00:11:56,781 --> 00:11:59,701 - Teraz już wiemy, jak wcześniej uciekł. - Gdzie jest Kim? 198 00:12:01,781 --> 00:12:03,101 Dobra robota, kotku. 199 00:12:04,261 --> 00:12:06,661 Pomocy! 200 00:12:08,381 --> 00:12:10,301 Spokojnie, synu. Tędy. 201 00:12:10,501 --> 00:12:13,661 PIEKARNIA 202 00:12:17,541 --> 00:12:18,781 Tam będzie bezpieczny. 203 00:12:18,901 --> 00:12:20,781 Pantery nie potrafią otwierać drzwi. 204 00:12:20,941 --> 00:12:25,861 Nie, ale co jeśli zmieni się w mniejsze zwierzę? 205 00:12:25,981 --> 00:12:29,261 No tak. Choć mamy nad nim przewagę. 206 00:12:29,381 --> 00:12:31,341 Wiemy, gdzie jest jego zdobycz. 207 00:12:31,701 --> 00:12:33,701 Panterman prędzej czy później go wywęszy, 208 00:12:33,781 --> 00:12:36,181 ale mamy trochę czasu na opracowanie planu. 209 00:12:44,101 --> 00:12:46,861 Musimy go powstrzymać, nim Paryż zmieni się w dżunglę. 210 00:12:46,981 --> 00:12:47,981 Za mną. 211 00:12:50,461 --> 00:12:51,981 Cześć, ma... proszę pani. 212 00:12:52,301 --> 00:12:53,381 Jesteś... 213 00:12:54,501 --> 00:12:55,541 Biedronką! 214 00:12:55,781 --> 00:12:57,261 Właśnie. 215 00:12:58,501 --> 00:13:00,581 WYDANIE SPECJALNE 216 00:13:00,701 --> 00:13:02,341 Oto wieści z ostatniej chwili. 217 00:13:02,581 --> 00:13:04,181 Zwierzęta opanowały Paryż. 218 00:13:04,301 --> 00:13:07,141 Policja próbuje opanować sytuację. 219 00:13:07,341 --> 00:13:09,901 Prosimy o pozostanie w domach. 220 00:13:10,021 --> 00:13:11,661 Burmistrz Bourgeois... 221 00:13:12,141 --> 00:13:13,301 Będziesz tu bezpieczny. 222 00:13:13,781 --> 00:13:15,501 - Mogę to pożyczyć? - Pewnie. 223 00:13:18,861 --> 00:13:19,901 Chodź, Czarny Kocie. 224 00:13:20,141 --> 00:13:22,101 Pozamykajcie wszystkie drzwi i okna. 225 00:13:22,181 --> 00:13:24,141 My zajmiemy się resztą. 226 00:13:24,261 --> 00:13:27,261 Dziękuję, ta... panu za pomoc. 227 00:13:27,541 --> 00:13:29,141 Nie ma za co, Biedronko. 228 00:13:32,741 --> 00:13:33,741 Voilà. 229 00:13:41,061 --> 00:13:42,741 Co to? 230 00:13:43,101 --> 00:13:45,861 Odświeżacz powietrza. Zamaskuje nasze zapachy. 231 00:13:46,181 --> 00:13:50,181 Dzięki. Zawsze chciałem pachnieć jak letnia bryza. 232 00:13:51,821 --> 00:13:53,741 Nie możemy zamknąć go w czymś takim? 233 00:13:53,861 --> 00:13:56,501 A jeśli zmieni się w coś większego? 234 00:13:58,261 --> 00:14:00,021 Może to się nada na klatkę? 235 00:14:00,501 --> 00:14:02,701 Tak, ale jak go do niej zwabimy? 236 00:14:03,221 --> 00:14:04,701 Zbliża się. 237 00:14:13,661 --> 00:14:15,941 To działa! Wywęszył Kima! 238 00:14:18,541 --> 00:14:19,661 Za mną. 239 00:14:33,061 --> 00:14:34,941 Biedronka? Dobry wybór. 240 00:14:39,861 --> 00:14:41,981 Nie mógł zmienić się w coś wolniejszego? 241 00:14:57,301 --> 00:14:59,301 Jak tu się otwiera drzwi? 242 00:15:02,221 --> 00:15:04,861 No jasne, nie ma kluczyków! 243 00:15:14,941 --> 00:15:18,341 Odbierz mu jego Miraculum! Pierścień! 244 00:15:31,861 --> 00:15:34,541 Te przemiany chyba go męczą. 245 00:15:34,661 --> 00:15:38,301 Zaczekajmy, aż będzie wyczerpany. Łatwiej złapiemy jego akumę. 246 00:15:39,621 --> 00:15:41,061 Kotaklizm! 247 00:15:55,261 --> 00:15:58,061 To nie do końca klatka, ale się nada. 248 00:16:01,501 --> 00:16:04,421 Chyba ma dosyć tego hałasu. 249 00:16:04,741 --> 00:16:07,421 To ja mam dosyć ciebie. Czekamy. 250 00:16:12,181 --> 00:16:13,381 Uwalniamy akumę? 251 00:16:18,181 --> 00:16:19,221 To działa. 252 00:16:33,781 --> 00:16:35,781 To zwierzę już dawno wyginęło. 253 00:16:35,901 --> 00:16:39,021 Tyranozaury zniknęły dawno temu, 254 00:16:39,101 --> 00:16:40,381 ale to wciąż zwierzę. 255 00:16:44,621 --> 00:16:46,661 Wiem, które zwierzęta też niedługo wyginą. 256 00:16:46,821 --> 00:16:48,461 Kot i Biedronka! 257 00:17:01,661 --> 00:17:03,261 Szczęśliwy traf! 258 00:17:09,101 --> 00:17:10,181 Lewarek? 259 00:17:10,421 --> 00:17:12,621 Szkoda, że Panterman nie złapał gumy. 260 00:17:13,181 --> 00:17:15,221 Widzisz, jakie ma krótkie łapy? 261 00:17:15,501 --> 00:17:18,141 Byłby kiepski w kosza. Do czego zmierzasz? 262 00:17:18,381 --> 00:17:20,701 Wskocz na niego, nie dosięgnie cię. 263 00:17:20,821 --> 00:17:23,341 Odwróć jego uwagę, a ja go pokonam. 264 00:17:23,461 --> 00:17:24,741 Dobry plan. 265 00:17:24,941 --> 00:17:27,021 Potrafię być wyjątkowo absorbujący. 266 00:17:30,221 --> 00:17:31,901 Niedobrze! 267 00:17:47,821 --> 00:17:50,901 Dziwne, nie użyliśmy tego. Co to ma znaczyć? 268 00:17:51,021 --> 00:17:53,501 Że jesteśmy świetną drużyną. 269 00:17:54,741 --> 00:17:55,981 Czekaj! 270 00:17:58,101 --> 00:18:00,061 - Wiem, co zrobić. - Biedronko! 271 00:18:00,621 --> 00:18:01,941 Smacznego! 272 00:18:09,381 --> 00:18:10,621 Nie! 273 00:18:12,741 --> 00:18:14,061 Zapłacisz za to! 274 00:18:28,861 --> 00:18:30,981 Już więcej zła nie zdziałasz, mała akumo. 275 00:18:34,821 --> 00:18:36,581 Pora kogoś odnikczemnić! 276 00:18:40,021 --> 00:18:41,141 Mam cię! 277 00:18:42,301 --> 00:18:43,781 Żegnaj, motylku! 278 00:18:44,581 --> 00:18:46,541 Niezwykła Biedronka! 279 00:18:57,581 --> 00:18:59,301 - Żółwik? - Biedronko! 280 00:18:59,941 --> 00:19:01,221 Ale była jazda. 281 00:19:04,741 --> 00:19:06,261 Pora zmiatać! 282 00:19:08,541 --> 00:19:10,461 Do zobaczenia, Czarny Kocie. 283 00:19:12,181 --> 00:19:14,381 - Co mi się stało? - Już dobrze. 284 00:19:14,501 --> 00:19:16,941 Proszę wracać do zoo i sprawdzić, co u zwierząt. 285 00:19:17,341 --> 00:19:22,301 Wszystko zepsułaś, Biedronko! To nie tak miało się to skończyć! 286 00:19:22,581 --> 00:19:23,821 Przysięgam, 287 00:19:23,981 --> 00:19:27,061 pewnego dnia to ja znajdę się na szczycie łańcucha pokarmowego, 288 00:19:27,181 --> 00:19:29,181 a ty zostaniesz unicestwiona! 289 00:19:41,621 --> 00:19:45,541 O nie, zapomniałam o Alyi! Będzie na mnie wściekła! 290 00:19:45,781 --> 00:19:48,821 A co, gdyby wiedziała, że to ty zamknęłaś ją w klatce 291 00:19:48,941 --> 00:19:52,181 - z Ninem? - Chyba by mnie zabiła. 292 00:19:52,301 --> 00:19:54,061 Wściekłość jakoś wytrzymam. 293 00:19:54,941 --> 00:19:57,301 Przepraszam za tamto. 294 00:19:57,501 --> 00:19:59,901 Nie powinnam była obiecywać Ninowi tej randki. 295 00:20:00,221 --> 00:20:01,461 Nie przemyślałam tego. 296 00:20:01,581 --> 00:20:04,861 Nie martw się, wszystko mu wyjaśnię. 297 00:20:04,981 --> 00:20:06,181 Wybaczysz mi? 298 00:20:10,141 --> 00:20:11,181 Dzięki, Nino. 299 00:20:11,661 --> 00:20:13,061 Poczęstujesz się? 300 00:20:13,421 --> 00:20:15,501 Co on tutaj robi? 301 00:20:15,621 --> 00:20:18,581 Biedronka zamknęła nas w klatce na całe popołudnie. 302 00:20:18,661 --> 00:20:20,741 Okazuje się, że mamy wiele wspólnego. 303 00:20:20,901 --> 00:20:23,301 Mówiłem ci dzisiaj, że się w kimś zadurzyłem. 304 00:20:25,341 --> 00:20:26,461 Mówiłem o tobie. 305 00:20:27,741 --> 00:20:30,741 Tak myślałem, ale po tym całym czasie spędzonym z Alyą... 306 00:20:30,821 --> 00:20:33,221 Chyba nie musimy podawać jej wszystkich szczegółów? 307 00:20:33,341 --> 00:20:34,621 Tak, przepraszam. 308 00:20:34,741 --> 00:20:37,781 Najlepsze jest to, że Adrien przez cały czas 309 00:20:37,901 --> 00:20:40,541 - instruował Nina. - Adrien też tam był? 310 00:20:40,781 --> 00:20:42,141 Tak. 311 00:20:42,261 --> 00:20:45,141 Alya mówi, że się w kimś zakochałaś. 312 00:20:46,501 --> 00:20:49,421 Nie wie w kim. Przysięgam. 313 00:20:49,941 --> 00:20:52,701 Nie będę podejmowała decyzji za innych. 314 00:20:52,861 --> 00:20:54,781 Choć jeśli chcesz, mogę ci pomóc. 315 00:20:55,341 --> 00:20:57,541 - O ile znam tego kolesia. - Nino! 316 00:20:57,781 --> 00:20:59,661 Udajmy, że nic nie mówiłem. 317 00:20:59,781 --> 00:21:01,181 Ale jeśli mogę pomóc... 318 00:21:33,606 --> 00:21:35,606 Napisy: Aleksandra Basińska