1
00:00:02,141 --> 00:00:04,741
Za dnia jestem Marinette.
2
00:00:04,861 --> 00:00:07,581
Normalną dziewczyną o normalnym życiu.
3
00:00:08,021 --> 00:00:10,781
Ale jest coś, czego nikt o mnie nie wie.
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,621
Mój sekret.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,701
Miraculous! Dziewczyna wspaniała!
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,781
Przezwycięży wszelkie trudności!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
Miraculous! To jest szczęściara!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
Nic nie pokona siły miłości!
9
00:00:24,541 --> 00:00:27,661
Miraculous!
10
00:00:29,621 --> 00:00:31,981
„Leo, twoje serce zaryczy”.
11
00:00:35,381 --> 00:00:36,381
PANTERMAN
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,581
ZA ZGODĄ MUZEUM HISTORII NATURALNEJ
13
00:00:38,661 --> 00:00:41,621
Marinette nie zakocha się w posągu.
14
00:00:42,661 --> 00:00:46,341
Wiesz, że nie radzę sobie z dziewczynami.
Szczególnie z tą.
15
00:00:46,621 --> 00:00:49,061
Mam do niej podejść i zażartować?
16
00:00:49,141 --> 00:00:52,221
Skomplementować ją?
Zaprosić ją do zoo? Grać poważnego?
17
00:00:52,541 --> 00:00:54,581
Za dużo myślisz.
18
00:00:54,781 --> 00:00:56,901
Chcesz ją zaprosić do zoo? Powaga?
19
00:00:58,061 --> 00:01:00,421
Mają świetną nową wystawę.
20
00:01:00,741 --> 00:01:02,781
Po prostu bądź sobą.
21
00:01:02,861 --> 00:01:06,381
Łatwo powiedzieć, Panie z Okładki.
22
00:01:06,501 --> 00:01:07,581
Nie jestem fajny.
23
00:01:07,781 --> 00:01:11,061
Jesteś, zaufaj mi.
Inaczej nie byłbyś moim kumplem.
24
00:01:11,181 --> 00:01:14,141
Zaproś ją do zoo. Obiecuję, że się zgodzi.
25
00:01:21,941 --> 00:01:25,741
Co jeśli się zbłaźnię?
Albo mnie pocałuje? Albo uzna za frajera?
26
00:01:25,821 --> 00:01:27,341
Dobra, pomogę ci.
27
00:01:37,061 --> 00:01:38,301
On jest taki...
28
00:01:38,421 --> 00:01:41,781
Uroczy? Gorący? Czarujący?
29
00:01:41,901 --> 00:01:43,181
Wszystko to naraz.
30
00:01:46,621 --> 00:01:49,301
- Przepraszamy. Prawda, Nino?
- Przepraszam.
31
00:01:54,661 --> 00:01:55,741
Przepraszam.
32
00:01:56,421 --> 00:01:57,621
Wybacz.
33
00:01:58,301 --> 00:02:02,301
Jak możemy ci to wynagrodzić?
Jakieś pomysły, Nino?
34
00:02:04,061 --> 00:02:08,781
Może wybierzemy się wszyscy do zoo?
Podobno mają tam...
35
00:02:10,301 --> 00:02:12,061
Mają nową panterę.
36
00:02:12,421 --> 00:02:15,581
Świetny pomysł! Prawda, Marinette?
Uwielbiasz zwierzęta.
37
00:02:15,701 --> 00:02:19,301
Tak, uwielbiam zoorzęta.
38
00:02:19,421 --> 00:02:22,421
To znaczy, zwiezoo... A raczej...
39
00:02:23,621 --> 00:02:26,141
Więc widzimy się po szkole? O czwartej?
40
00:02:26,261 --> 00:02:27,301
Pasuje, Nino?
41
00:02:27,621 --> 00:02:29,181
W takim razie o czwartej.
42
00:02:29,301 --> 00:02:31,141
O czwartej!
43
00:02:34,621 --> 00:02:35,741
Ziemia do Marinette.
44
00:02:35,861 --> 00:02:40,061
Zdajesz sobie sprawę z tego, że chłopak,
za którym szalejesz, gdzieś cię zaprosił?
45
00:02:41,861 --> 00:02:43,181
Chwila. Co? Nie!
46
00:02:43,341 --> 00:02:46,261
Nie tutaj, nie dzisiaj! Nie umyłam włosów!
47
00:02:46,421 --> 00:02:49,101
Nie mam moich szczęśliwych skarpetek!
Pomóż mi, Alya!
48
00:02:49,221 --> 00:02:50,981
Sama nie dam rady!
49
00:02:52,701 --> 00:02:54,141
Jak to zrobiłeś?
50
00:02:54,261 --> 00:02:56,701
- Mówiłem, wystarczy być sobą.
- Pewnie.
51
00:02:56,901 --> 00:02:59,301
Gdybym mógł być tobą...
52
00:02:59,581 --> 00:03:01,181
Ja tak nie działam.
53
00:03:01,301 --> 00:03:03,301
Nie bądź śmieszny. Oczywiście, że tak.
54
00:03:03,421 --> 00:03:05,821
A gdy ty i Marinette
będziecie sami w zoo...
55
00:03:06,101 --> 00:03:09,861
Jak to, sam z Marinette?
O nie, idziesz ze mną!
56
00:03:09,941 --> 00:03:11,701
Nie możesz mnie tak zostawić.
57
00:03:13,141 --> 00:03:15,421
W porządku. Od czego są kumple?
58
00:03:18,301 --> 00:03:20,221
Raz, dwa, próba dźwięku.
59
00:03:20,301 --> 00:03:21,341
Słyszysz mnie?
60
00:03:21,461 --> 00:03:24,381
Tak. Ale nadal nie wiem,
jak sobie poradzę.
61
00:03:24,621 --> 00:03:27,181
Dasz radę, po prostu bądź sobą.
62
00:03:27,301 --> 00:03:29,381
Pamiętasz, co było ostatnim razem?
63
00:03:29,981 --> 00:03:31,741
Po prostu bądź sobą.
64
00:03:35,861 --> 00:03:37,821
Co ty tu robisz?
65
00:03:38,061 --> 00:03:39,541
Wynocha z męskiej toalety!
66
00:03:39,941 --> 00:03:43,101
No dobrze, bądź sobą
i patrz, gdzie idziesz.
67
00:03:44,781 --> 00:03:47,341
Gdzie jesteś, miłości mojego życia?
68
00:03:47,901 --> 00:03:49,901
Adrien ma być miłością twojego życia?
69
00:03:49,981 --> 00:03:51,581
Nie potrafisz z nim porozmawiać.
70
00:03:51,701 --> 00:03:53,101
Schowaj się, Tikki.
71
00:03:53,261 --> 00:03:56,581
Porozmawiam z nim, zobaczysz!
72
00:03:56,741 --> 00:03:58,621
Właśnie, dobre podejście to podstawa!
73
00:03:58,741 --> 00:04:01,141
Tak! Już są!
74
00:04:02,701 --> 00:04:03,741
Cześć, Marinette!
75
00:04:04,621 --> 00:04:05,861
Fałszywy alarm.
76
00:04:06,781 --> 00:04:08,621
Cześć! Co wy tutaj robicie?
77
00:04:08,741 --> 00:04:12,061
Podobno mają tu nową panterę.
Zobaczymy, kto jest silniejszy.
78
00:04:12,181 --> 00:04:13,301
Pójdziesz z nami?
79
00:04:13,541 --> 00:04:15,301
- Cel na godzinie dziesiątej.
- Nie!
80
00:04:16,901 --> 00:04:19,541
To znaczy... Nie, dzięki.
81
00:04:19,821 --> 00:04:21,941
Czekam na kogoś. Idźcie sami.
82
00:04:22,181 --> 00:04:23,981
No to do zobaczenia.
83
00:04:24,101 --> 00:04:25,781
Pa.
84
00:04:29,941 --> 00:04:32,141
- Gdzie jest Adrien?
- Nie wiem.
85
00:04:32,261 --> 00:04:35,461
Cześć, Nino. Adrien nie przyszedł?
86
00:04:37,821 --> 00:04:39,861
Powiedz, że lepiej wam będzie beze mnie.
87
00:04:39,981 --> 00:04:42,101
Będzie nam lepiej beze mnie.
88
00:04:42,461 --> 00:04:45,741
Robi się ciekawiej, niż myślałem.
89
00:04:45,861 --> 00:04:47,061
Zrób głośniej.
90
00:04:47,301 --> 00:04:48,861
To znaczy, bez niego.
91
00:04:48,981 --> 00:04:51,821
Nie potrzebujemy Adriena,
żeby zwiedzić zoo.
92
00:04:51,941 --> 00:04:53,541
Oczywiście, że tak, głupku.
93
00:04:53,661 --> 00:04:55,061
Oczywiście, że tak, głup...
94
00:04:55,181 --> 00:04:58,541
Nie miał przyjść z tobą?
Nie zaczekamy na niego?
95
00:04:58,661 --> 00:05:00,621
Powiedz, że chciałeś być z nią sam.
96
00:05:00,741 --> 00:05:02,301
- Jeszcze nie.
- Słucham?
97
00:05:02,421 --> 00:05:03,821
Masz rację. Zaczekamy.
98
00:05:04,101 --> 00:05:07,581
Nie, co ty wygadujesz?
Nie czekajcie, nie przyjdę!
99
00:05:07,941 --> 00:05:09,901
Patrz, co przyniósł tatuś.
100
00:05:10,021 --> 00:05:12,301
Najlepsze kąski dla mojego maleństwa.
101
00:05:14,141 --> 00:05:17,301
Widziałeś ten kawał mięcha?
102
00:05:17,541 --> 00:05:20,821
To typowa dieta wielkich kotowatych,
potrzebujących energii do biegu
103
00:05:20,941 --> 00:05:22,381
z prędkością 95 km/h.
104
00:05:22,581 --> 00:05:24,741
Tylko 95 km/h?
105
00:05:24,861 --> 00:05:27,021
Myślałem, że pantery biegają szybciej.
106
00:05:27,181 --> 00:05:29,101
Na pewno pokonałbym ją w wyścigu.
107
00:05:29,381 --> 00:05:32,821
Nonsens. Żaden człowiek
nie wyprzedziłby mojej pantery.
108
00:05:33,101 --> 00:05:37,341
Czyżby? A które zajęła miejsce
w okręgowych zawodach lekkoatletycznych?
109
00:05:37,421 --> 00:05:38,741
Ja byłem pierwszy.
110
00:05:39,221 --> 00:05:42,421
Nie możesz się równać
z moją panterą, mały.
111
00:05:42,501 --> 00:05:45,301
Na pewno wyglądam lepiej niż ona.
112
00:05:47,061 --> 00:05:49,501
Hej, kotku. Może się pościgamy?
113
00:05:49,781 --> 00:05:51,061
Ostatni to zgniłe jajo!
114
00:05:51,181 --> 00:05:53,621
Sprawdźmy to... Przy obecnym wietrze
115
00:05:53,781 --> 00:05:55,941
i położeniu słońca,
116
00:05:56,101 --> 00:05:58,741
raczej nie będziesz zgniłym jajem,
a kocim obiadem.
117
00:05:58,941 --> 00:06:01,141
Twój kolega ma rację, mały.
Idźcie już sobie.
118
00:06:01,221 --> 00:06:04,421
Pantera potrzebuje spokoju
podczas jedzenia. Stresujecie ją.
119
00:06:04,741 --> 00:06:06,941
Stresujesz się, kotku?
120
00:06:07,061 --> 00:06:09,381
To dzikie zwierzę!
121
00:06:10,581 --> 00:06:13,621
Wyjdźcie albo każę was wyrzucić z zoo.
122
00:06:13,861 --> 00:06:14,901
Chodźmy, Max.
123
00:06:15,021 --> 00:06:20,181
Zostawmy biednego kotka
z jego wściekłą opiekunką.
124
00:06:27,181 --> 00:06:29,941
W każdym z nas kryje się zwierzę,
które chce się wydostać.
125
00:06:30,301 --> 00:06:32,061
To mi się podoba.
126
00:06:38,901 --> 00:06:41,821
Leć, moja mała akumo.
127
00:06:41,941 --> 00:06:45,181
Przejmij władzę nad tym pracownikiem zoo.
128
00:06:50,061 --> 00:06:52,061
Nie spieszy się.
129
00:06:52,781 --> 00:06:55,661
- Nie przyjdzie, prawda?
- Powtarzaj za mną.
130
00:06:55,901 --> 00:06:58,741
Przyjdzie, ale najpierw chcę...
131
00:06:59,101 --> 00:07:02,221
Przyjdzie, ale najpierw chcę...
132
00:07:02,301 --> 00:07:04,141
...powiedzieć ci, że cię kocham.
133
00:07:04,421 --> 00:07:06,381
...powiedzieć ci, że...
134
00:07:06,621 --> 00:07:09,741
kocham pewną dziewczynę,
ale nie wiem, jak jej o tym powiedzieć.
135
00:07:09,821 --> 00:07:11,061
Co ty wyprawiasz?
136
00:07:11,181 --> 00:07:14,101
Naprawdę? Mogę ci z tym pomóc.
137
00:07:14,301 --> 00:07:15,341
Naprawdę?
138
00:07:15,541 --> 00:07:18,421
Chcesz dawać rady w kwestii tego,
jak wyznać komuś miłość?
139
00:07:18,701 --> 00:07:20,581
Chętnie posłucham.
140
00:07:20,701 --> 00:07:23,261
- Chętnie posłucham.
- Co?
141
00:07:23,501 --> 00:07:26,781
Chętnie posłucham o tej szczęściarze.
142
00:07:28,461 --> 00:07:30,381
- Powiedz jej, że to ona.
- To...
143
00:07:32,301 --> 00:07:34,821
- twoja przyjaciółka, Alya.
- Co?
144
00:07:35,141 --> 00:07:36,661
Alya? Super!
145
00:07:36,781 --> 00:07:39,341
Wcale nie!
146
00:07:39,501 --> 00:07:40,981
Mogę umówić was na randkę.
147
00:07:41,101 --> 00:07:44,421
Że co? Poważnie?
Nie spytałaś mnie nawet o zdanie!
148
00:07:45,181 --> 00:07:47,501
Nino jest dla mnie jak brat.
149
00:07:47,941 --> 00:07:49,541
Nie! Koniec dyskusji!
150
00:07:49,661 --> 00:07:52,421
- Będzie mu smutno, jeśli odmówisz.
- Mówiłaś coś?
151
00:07:52,541 --> 00:07:55,341
Byłoby smutno, gdybyś jej nie powiedział.
152
00:08:04,021 --> 00:08:06,661
Pantermanie, jestem Władca Ciem.
153
00:08:06,821 --> 00:08:11,061
Pomogę ci się zemścić, za niewielką cenę.
154
00:08:11,901 --> 00:08:13,941
Tak, Władco Ciem.
155
00:08:24,661 --> 00:08:27,261
Nadal chcesz się ścigać, mały?
156
00:08:27,581 --> 00:08:29,741
Ruszaj, dam ci fory.
157
00:08:32,981 --> 00:08:34,381
Jest mój.
158
00:08:35,381 --> 00:08:38,341
Nie ma mowy o żadnej randce!
159
00:08:38,861 --> 00:08:40,941
- Biegnie tutaj!
- Uciekajcie!
160
00:08:45,741 --> 00:08:47,581
Lepiej stąd spadajmy!
161
00:08:54,181 --> 00:08:56,181
Dlaczego nie posłuchałaś Alyi?
162
00:08:56,301 --> 00:08:58,901
Nie mogłam zasmucić Nina.
163
00:08:59,021 --> 00:09:01,981
Załatwimy to później.
Teraz pora na przemianę.
164
00:09:04,061 --> 00:09:05,981
Tikki, kropki!
165
00:09:20,701 --> 00:09:22,261
Musimy coś zrobić!
166
00:09:23,661 --> 00:09:25,261
Plagg, pazury!
167
00:09:41,461 --> 00:09:45,021
Przegrałeś, mały.
Co teraz sądzisz o panterach?
168
00:09:45,261 --> 00:09:47,541
Są najlepsze.
169
00:09:47,661 --> 00:09:51,301
- A co ty sądzisz o biedronkach?
- I innym czarnym kocie?
170
00:09:51,541 --> 00:09:53,621
Chyba jestem wyżej w łańcuchu pokarmowym.
171
00:09:53,741 --> 00:09:56,781
Pantermanie, odbierz im
ich klejnoty, Miracula.
172
00:09:56,981 --> 00:09:58,021
Przynieś mi je!
173
00:09:58,181 --> 00:10:00,701
Uciekaj, jeśli ci życie miłe!
174
00:10:08,261 --> 00:10:11,501
Czarny Kocie, bransoleta!
To w niej musi siedzieć akuma!
175
00:10:11,621 --> 00:10:13,621
Złap go, a ja odbiorę mu bransoletę.
176
00:10:14,541 --> 00:10:15,701
Do ataku!
177
00:10:19,781 --> 00:10:21,421
Musimy pozamykać je w klatkach.
178
00:10:21,661 --> 00:10:25,301
Mówisz? Na pewno nas posłuchają.
179
00:10:28,541 --> 00:10:29,981
Lepiej się rozdzielmy.
180
00:10:32,581 --> 00:10:33,701
Co do...?
181
00:10:34,021 --> 00:10:35,781
Lepiej tu zostańcie.
182
00:10:40,181 --> 00:10:41,341
Co słychać?
183
00:10:47,101 --> 00:10:49,821
Jest ich zbyt wiele.
Wszystkich nie złapiemy.
184
00:10:49,941 --> 00:10:51,621
To co robimy?
185
00:10:53,261 --> 00:10:54,381
Wracamy do planu A.
186
00:10:54,461 --> 00:10:56,901
Gdy zniszczymy bransoletę,
uda mi się złapać akumę
187
00:10:56,981 --> 00:10:59,941
- i wszystko wróci do normy.
- Dobry pomysł.
188
00:11:05,141 --> 00:11:08,261
- Tego nie da się złamać.
- Nie jest połamany.
189
00:11:08,421 --> 00:11:10,381
- Jak stąd uciekł?
- Nie wiem.
190
00:11:10,461 --> 00:11:13,781
Ale lepiej znajdźmy Kima...
To znaczy tego chłopca, nim on to zrobi.
191
00:11:25,301 --> 00:11:26,421
Tam!
192
00:11:30,661 --> 00:11:33,221
Zostaliśmy sami, mały.
193
00:11:34,781 --> 00:11:36,261
Za chwilę pozostanę tylko ja.
194
00:11:38,941 --> 00:11:40,781
Tym razem nie uciekniesz!
195
00:11:41,501 --> 00:11:44,181
Szybko, schowaj się w najbliższym budynku.
196
00:11:45,941 --> 00:11:47,701
Nigdy mnie nie złapiecie.
197
00:11:56,781 --> 00:11:59,701
- Teraz już wiemy, jak wcześniej uciekł.
- Gdzie jest Kim?
198
00:12:01,781 --> 00:12:03,101
Dobra robota, kotku.
199
00:12:04,261 --> 00:12:06,661
Pomocy!
200
00:12:08,381 --> 00:12:10,301
Spokojnie, synu. Tędy.
201
00:12:10,501 --> 00:12:13,661
PIEKARNIA
202
00:12:17,541 --> 00:12:18,781
Tam będzie bezpieczny.
203
00:12:18,901 --> 00:12:20,781
Pantery nie potrafią otwierać drzwi.
204
00:12:20,941 --> 00:12:25,861
Nie, ale co jeśli
zmieni się w mniejsze zwierzę?
205
00:12:25,981 --> 00:12:29,261
No tak. Choć mamy nad nim przewagę.
206
00:12:29,381 --> 00:12:31,341
Wiemy, gdzie jest jego zdobycz.
207
00:12:31,701 --> 00:12:33,701
Panterman prędzej czy później go wywęszy,
208
00:12:33,781 --> 00:12:36,181
ale mamy trochę czasu
na opracowanie planu.
209
00:12:44,101 --> 00:12:46,861
Musimy go powstrzymać,
nim Paryż zmieni się w dżunglę.
210
00:12:46,981 --> 00:12:47,981
Za mną.
211
00:12:50,461 --> 00:12:51,981
Cześć, ma... proszę pani.
212
00:12:52,301 --> 00:12:53,381
Jesteś...
213
00:12:54,501 --> 00:12:55,541
Biedronką!
214
00:12:55,781 --> 00:12:57,261
Właśnie.
215
00:12:58,501 --> 00:13:00,581
WYDANIE SPECJALNE
216
00:13:00,701 --> 00:13:02,341
Oto wieści z ostatniej chwili.
217
00:13:02,581 --> 00:13:04,181
Zwierzęta opanowały Paryż.
218
00:13:04,301 --> 00:13:07,141
Policja próbuje opanować sytuację.
219
00:13:07,341 --> 00:13:09,901
Prosimy o pozostanie w domach.
220
00:13:10,021 --> 00:13:11,661
Burmistrz Bourgeois...
221
00:13:12,141 --> 00:13:13,301
Będziesz tu bezpieczny.
222
00:13:13,781 --> 00:13:15,501
- Mogę to pożyczyć?
- Pewnie.
223
00:13:18,861 --> 00:13:19,901
Chodź, Czarny Kocie.
224
00:13:20,141 --> 00:13:22,101
Pozamykajcie wszystkie drzwi i okna.
225
00:13:22,181 --> 00:13:24,141
My zajmiemy się resztą.
226
00:13:24,261 --> 00:13:27,261
Dziękuję, ta... panu za pomoc.
227
00:13:27,541 --> 00:13:29,141
Nie ma za co, Biedronko.
228
00:13:32,741 --> 00:13:33,741
Voilà.
229
00:13:41,061 --> 00:13:42,741
Co to?
230
00:13:43,101 --> 00:13:45,861
Odświeżacz powietrza.
Zamaskuje nasze zapachy.
231
00:13:46,181 --> 00:13:50,181
Dzięki. Zawsze chciałem
pachnieć jak letnia bryza.
232
00:13:51,821 --> 00:13:53,741
Nie możemy zamknąć go w czymś takim?
233
00:13:53,861 --> 00:13:56,501
A jeśli zmieni się w coś większego?
234
00:13:58,261 --> 00:14:00,021
Może to się nada na klatkę?
235
00:14:00,501 --> 00:14:02,701
Tak, ale jak go do niej zwabimy?
236
00:14:03,221 --> 00:14:04,701
Zbliża się.
237
00:14:13,661 --> 00:14:15,941
To działa! Wywęszył Kima!
238
00:14:18,541 --> 00:14:19,661
Za mną.
239
00:14:33,061 --> 00:14:34,941
Biedronka? Dobry wybór.
240
00:14:39,861 --> 00:14:41,981
Nie mógł zmienić się w coś wolniejszego?
241
00:14:57,301 --> 00:14:59,301
Jak tu się otwiera drzwi?
242
00:15:02,221 --> 00:15:04,861
No jasne, nie ma kluczyków!
243
00:15:14,941 --> 00:15:18,341
Odbierz mu jego Miraculum! Pierścień!
244
00:15:31,861 --> 00:15:34,541
Te przemiany chyba go męczą.
245
00:15:34,661 --> 00:15:38,301
Zaczekajmy, aż będzie wyczerpany.
Łatwiej złapiemy jego akumę.
246
00:15:39,621 --> 00:15:41,061
Kotaklizm!
247
00:15:55,261 --> 00:15:58,061
To nie do końca klatka, ale się nada.
248
00:16:01,501 --> 00:16:04,421
Chyba ma dosyć tego hałasu.
249
00:16:04,741 --> 00:16:07,421
To ja mam dosyć ciebie. Czekamy.
250
00:16:12,181 --> 00:16:13,381
Uwalniamy akumę?
251
00:16:18,181 --> 00:16:19,221
To działa.
252
00:16:33,781 --> 00:16:35,781
To zwierzę już dawno wyginęło.
253
00:16:35,901 --> 00:16:39,021
Tyranozaury zniknęły dawno temu,
254
00:16:39,101 --> 00:16:40,381
ale to wciąż zwierzę.
255
00:16:44,621 --> 00:16:46,661
Wiem, które zwierzęta też niedługo wyginą.
256
00:16:46,821 --> 00:16:48,461
Kot i Biedronka!
257
00:17:01,661 --> 00:17:03,261
Szczęśliwy traf!
258
00:17:09,101 --> 00:17:10,181
Lewarek?
259
00:17:10,421 --> 00:17:12,621
Szkoda, że Panterman nie złapał gumy.
260
00:17:13,181 --> 00:17:15,221
Widzisz, jakie ma krótkie łapy?
261
00:17:15,501 --> 00:17:18,141
Byłby kiepski w kosza. Do czego zmierzasz?
262
00:17:18,381 --> 00:17:20,701
Wskocz na niego, nie dosięgnie cię.
263
00:17:20,821 --> 00:17:23,341
Odwróć jego uwagę, a ja go pokonam.
264
00:17:23,461 --> 00:17:24,741
Dobry plan.
265
00:17:24,941 --> 00:17:27,021
Potrafię być wyjątkowo absorbujący.
266
00:17:30,221 --> 00:17:31,901
Niedobrze!
267
00:17:47,821 --> 00:17:50,901
Dziwne, nie użyliśmy tego.
Co to ma znaczyć?
268
00:17:51,021 --> 00:17:53,501
Że jesteśmy świetną drużyną.
269
00:17:54,741 --> 00:17:55,981
Czekaj!
270
00:17:58,101 --> 00:18:00,061
- Wiem, co zrobić.
- Biedronko!
271
00:18:00,621 --> 00:18:01,941
Smacznego!
272
00:18:09,381 --> 00:18:10,621
Nie!
273
00:18:12,741 --> 00:18:14,061
Zapłacisz za to!
274
00:18:28,861 --> 00:18:30,981
Już więcej zła nie zdziałasz, mała akumo.
275
00:18:34,821 --> 00:18:36,581
Pora kogoś odnikczemnić!
276
00:18:40,021 --> 00:18:41,141
Mam cię!
277
00:18:42,301 --> 00:18:43,781
Żegnaj, motylku!
278
00:18:44,581 --> 00:18:46,541
Niezwykła Biedronka!
279
00:18:57,581 --> 00:18:59,301
- Żółwik?
- Biedronko!
280
00:18:59,941 --> 00:19:01,221
Ale była jazda.
281
00:19:04,741 --> 00:19:06,261
Pora zmiatać!
282
00:19:08,541 --> 00:19:10,461
Do zobaczenia, Czarny Kocie.
283
00:19:12,181 --> 00:19:14,381
- Co mi się stało?
- Już dobrze.
284
00:19:14,501 --> 00:19:16,941
Proszę wracać do zoo
i sprawdzić, co u zwierząt.
285
00:19:17,341 --> 00:19:22,301
Wszystko zepsułaś, Biedronko!
To nie tak miało się to skończyć!
286
00:19:22,581 --> 00:19:23,821
Przysięgam,
287
00:19:23,981 --> 00:19:27,061
pewnego dnia to ja znajdę się
na szczycie łańcucha pokarmowego,
288
00:19:27,181 --> 00:19:29,181
a ty zostaniesz unicestwiona!
289
00:19:41,621 --> 00:19:45,541
O nie, zapomniałam o Alyi!
Będzie na mnie wściekła!
290
00:19:45,781 --> 00:19:48,821
A co, gdyby wiedziała,
że to ty zamknęłaś ją w klatce
291
00:19:48,941 --> 00:19:52,181
- z Ninem?
- Chyba by mnie zabiła.
292
00:19:52,301 --> 00:19:54,061
Wściekłość jakoś wytrzymam.
293
00:19:54,941 --> 00:19:57,301
Przepraszam za tamto.
294
00:19:57,501 --> 00:19:59,901
Nie powinnam była
obiecywać Ninowi tej randki.
295
00:20:00,221 --> 00:20:01,461
Nie przemyślałam tego.
296
00:20:01,581 --> 00:20:04,861
Nie martw się, wszystko mu wyjaśnię.
297
00:20:04,981 --> 00:20:06,181
Wybaczysz mi?
298
00:20:10,141 --> 00:20:11,181
Dzięki, Nino.
299
00:20:11,661 --> 00:20:13,061
Poczęstujesz się?
300
00:20:13,421 --> 00:20:15,501
Co on tutaj robi?
301
00:20:15,621 --> 00:20:18,581
Biedronka zamknęła nas w klatce
na całe popołudnie.
302
00:20:18,661 --> 00:20:20,741
Okazuje się, że mamy wiele wspólnego.
303
00:20:20,901 --> 00:20:23,301
Mówiłem ci dzisiaj,
że się w kimś zadurzyłem.
304
00:20:25,341 --> 00:20:26,461
Mówiłem o tobie.
305
00:20:27,741 --> 00:20:30,741
Tak myślałem, ale po tym całym
czasie spędzonym z Alyą...
306
00:20:30,821 --> 00:20:33,221
Chyba nie musimy
podawać jej wszystkich szczegółów?
307
00:20:33,341 --> 00:20:34,621
Tak, przepraszam.
308
00:20:34,741 --> 00:20:37,781
Najlepsze jest to,
że Adrien przez cały czas
309
00:20:37,901 --> 00:20:40,541
- instruował Nina.
- Adrien też tam był?
310
00:20:40,781 --> 00:20:42,141
Tak.
311
00:20:42,261 --> 00:20:45,141
Alya mówi, że się w kimś zakochałaś.
312
00:20:46,501 --> 00:20:49,421
Nie wie w kim. Przysięgam.
313
00:20:49,941 --> 00:20:52,701
Nie będę podejmowała decyzji za innych.
314
00:20:52,861 --> 00:20:54,781
Choć jeśli chcesz, mogę ci pomóc.
315
00:20:55,341 --> 00:20:57,541
- O ile znam tego kolesia.
- Nino!
316
00:20:57,781 --> 00:20:59,661
Udajmy, że nic nie mówiłem.
317
00:20:59,781 --> 00:21:01,181
Ale jeśli mogę pomóc...
318
00:21:33,606 --> 00:21:35,606
Napisy: Aleksandra Basińska