1 00:00:02,141 --> 00:00:04,741 Om dagen er jeg Marinette, 2 00:00:04,861 --> 00:00:07,581 en helt vanlig jente med et vanlig liv, 3 00:00:08,021 --> 00:00:10,781 men det er noe ved meg som ingen vet ennå, 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,621 for jeg har en hemmelighet. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,701 Mirakuløs! Rett og slett best! 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,781 Tåler en test når ting går galt! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 Mirakuløs! Har hellet mest 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 Men kjærlighetskraft står helt sentralt! 9 00:00:24,541 --> 00:00:27,648 Mirakuløs! 10 00:00:29,621 --> 00:00:31,981 "Løven, ditt hjerte skal brøle." 11 00:00:32,221 --> 00:00:33,541 Oi, brøl. 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,581 MED TILLATELSE FRA NATIONAL MUSEUM OF NATURAL HISTORY 13 00:00:38,661 --> 00:00:41,621 Bare så du vet det, Marinette forelsker seg ikke i en statue. 14 00:00:42,661 --> 00:00:46,341 Du vet jeg ikke er flink med damene, spesielt denne her helt plutselig. 15 00:00:46,621 --> 00:00:49,061 Går jeg over til henne og forteller en vits? 16 00:00:49,141 --> 00:00:52,221 Gi et kompliment? Invitere henne til dyrehagen? Være seriøs? 17 00:00:52,541 --> 00:00:54,581 Nino, du overtenker dette. 18 00:00:54,781 --> 00:00:56,901 Invitere henne til dyrehagen? Er du seriøs? 19 00:00:58,061 --> 00:01:00,421 De har en kul, ny utstilling der. 20 00:01:00,741 --> 00:01:02,781 Hør her, bare vær deg selv. 21 00:01:02,861 --> 00:01:06,341 Det er lett for deg å si, herr Tenåringsmodell-på-forsiden-av-bladet. 22 00:01:06,421 --> 00:01:07,701 Jeg er ikke så kul. 23 00:01:07,821 --> 00:01:11,061 Du er kul kompis, ellers hadde du ikke vært min beste venn. 24 00:01:11,181 --> 00:01:14,141 Inviter henne til dyrehagen. Jeg lover deg at hun sier ja. 25 00:01:21,941 --> 00:01:25,741 Hva om jeg oppfører meg teit, eller hun kysser meg eller syns jeg er dum. 26 00:01:25,821 --> 00:01:27,341 Greit, jeg hjelper deg. 27 00:01:37,061 --> 00:01:38,301 Han er så... 28 00:01:38,421 --> 00:01:41,781 Smart, heit, deilig, magisk lekkerbisken. 29 00:01:41,901 --> 00:01:43,181 Alt du sa. 30 00:01:46,621 --> 00:01:49,301 -Beklager. Ikke sant, Nino? -Beklager. 31 00:01:54,661 --> 00:01:55,741 -Beklager. -Beklager. 32 00:01:56,421 --> 00:01:57,621 Jeg er lei for det. 33 00:01:58,301 --> 00:02:02,301 Hvordan kan vi gjøre det bedre? Noen ideer, Nino? 34 00:02:04,061 --> 00:02:08,781 Hva om vi alle tar en tur til dyrehagen? Det er snakk om at de har en ny... 35 00:02:10,301 --> 00:02:12,061 De har en ny panter. 36 00:02:12,421 --> 00:02:15,581 Fantastisk ide, ikke sant Marinette? Du elsker dyr. 37 00:02:15,701 --> 00:02:19,301 Ja, jeg er glad i dyre. 38 00:02:19,421 --> 00:02:22,421 Jeg mener... dyrihag, jeg mener dyrehagyr. 39 00:02:23,621 --> 00:02:26,141 Bra, skal vi si etter skolen, klokken fire? 40 00:02:26,261 --> 00:02:27,461 Nino, høres det bra ut? 41 00:02:27,621 --> 00:02:29,181 Bra, klokken fire. 42 00:02:29,301 --> 00:02:31,141 Fire! Klokken fire. 43 00:02:32,941 --> 00:02:33,981 Ja. 44 00:02:34,621 --> 00:02:35,741 Jorden kaller Marinette. 45 00:02:35,861 --> 00:02:40,061 Er du klar over at typen du er gal etter, nettopp inviterte deg med ut? 46 00:02:40,341 --> 00:02:41,461 Ja. 47 00:02:41,861 --> 00:02:43,181 Vent. Hva? Nei! 48 00:02:43,341 --> 00:02:46,261 Ikke som dette, ikke i dag. Jeg har ikke vasket håret mitt. 49 00:02:46,421 --> 00:02:49,101 Jeg har ikke på meg de heldige sokkene mine. Hjelp meg, Alya. 50 00:02:49,221 --> 00:02:50,981 Jeg kan ikke gjøre dette alene. 51 00:02:52,701 --> 00:02:54,141 Hvordan gjorde du det? 52 00:02:54,261 --> 00:02:56,701 -Bare vær deg selv. -Nettopp. 53 00:02:56,901 --> 00:02:59,301 Jo da. Hvis jeg kunne vært deg selv. 54 00:02:59,581 --> 00:03:01,181 Meg selv fungerer ikke slik. 55 00:03:01,301 --> 00:03:03,341 Det er latterlig, selvfølgelig kan du det. 56 00:03:03,421 --> 00:03:05,821 Og når du er alene med Marinette i dyrehagen... 57 00:03:06,101 --> 00:03:09,861 Hva mener du med alene med Marinette? Nei, du blir med meg. 58 00:03:09,941 --> 00:03:11,701 Du kan ikke forlate meg på egenhånd. 59 00:03:13,141 --> 00:03:15,421 Ikke noe problem, Nino. Hva har man venner for? 60 00:03:18,301 --> 00:03:20,221 En, to, en, to, test. 61 00:03:20,301 --> 00:03:21,341 Hører du meg? 62 00:03:21,461 --> 00:03:24,381 Jeg hører deg, men jeg tror ikke at jeg kan gjøre dette. 63 00:03:24,621 --> 00:03:27,181 Selvfølgelig kan du det. Bare vær deg selv. 64 00:03:27,301 --> 00:03:29,381 Husker du sist gang jeg gjorde det? 65 00:03:29,981 --> 00:03:31,741 Bare vær deg selv, Marinette. 66 00:03:35,861 --> 00:03:37,821 Hei! Hva gjør du her inne? 67 00:03:38,061 --> 00:03:39,541 Kom deg ut av guttedoen! 68 00:03:39,941 --> 00:03:43,101 Greit, vær deg selv, men se deg for. 69 00:03:44,781 --> 00:03:47,341 Hvor er du, mitt livs kjærlighet? 70 00:03:47,901 --> 00:03:49,901 Hvordan kan Adrien være ditt livs kjærlighet 71 00:03:49,981 --> 00:03:51,581 hvis du ikke kan snakke med ham? 72 00:03:51,701 --> 00:03:53,101 Tikki, hold deg bortgjemt. 73 00:03:53,261 --> 00:03:56,581 Jeg skal snakke med ham. Bare vent, jeg skal snakke med ham. 74 00:03:56,741 --> 00:03:58,621 Det er bra, hold deg motivert. 75 00:03:58,741 --> 00:04:01,141 Ja. Der er de. 76 00:04:02,701 --> 00:04:03,741 Hei Marinette. 77 00:04:04,621 --> 00:04:05,861 Falsk alarm. 78 00:04:06,781 --> 00:04:08,621 Hei Kim, Max. Hva gjør dere her? 79 00:04:08,741 --> 00:04:12,061 Den nye panteren er her. Jeg vil se hvem som har størst muskler. 80 00:04:12,181 --> 00:04:13,301 Vil du bli med? 81 00:04:13,541 --> 00:04:15,301 -Marinette, de kommer nå. -Nei! 82 00:04:16,901 --> 00:04:19,541 Jeg mener, takk, men nei takk. 83 00:04:19,821 --> 00:04:21,941 Jeg venter på noen. Bare gå i forveien. 84 00:04:22,181 --> 00:04:23,981 Greit. Kanskje vi ser deg senere. 85 00:04:24,101 --> 00:04:25,781 Ja, sees senere. 86 00:04:29,941 --> 00:04:32,141 -Hvor er Adrien? -Jeg vet ikke. 87 00:04:32,261 --> 00:04:35,461 Hei, Nino. Er ikke Adrien sammen med deg? 88 00:04:37,821 --> 00:04:39,861 Si at dere får det bedre uten meg. 89 00:04:39,981 --> 00:04:42,101 Vi får det bedre uten meg. 90 00:04:42,461 --> 00:04:45,741 Denne turen blir mer interessant enn jeg trodde. 91 00:04:45,861 --> 00:04:47,061 Skru opp lyden. 92 00:04:47,301 --> 00:04:48,861 Uten han, mener jeg. 93 00:04:48,981 --> 00:04:51,821 Vi trenger ikke Adrien for å være sammen i dyrehagen. 94 00:04:51,941 --> 00:04:53,541 Selvfølgelig gjør vi det, dummen. 95 00:04:53,661 --> 00:04:55,061 Selvfølgelig gjør vi det, dum... 96 00:04:55,181 --> 00:04:58,541 Jeg mener, skulle han ikke komme? Vil du ikke vente på ham? 97 00:04:58,661 --> 00:05:00,621 Si at du ville være alene med henne. 98 00:05:00,741 --> 00:05:02,301 -Ikke ennå. -Hva var det? 99 00:05:02,421 --> 00:05:03,821 Du har rett. Vi venter. 100 00:05:04,101 --> 00:05:07,581 Nei! Hva snakker du om? Ikke vent på meg, jeg kommer ikke. 101 00:05:07,941 --> 00:05:09,901 Se hva pappa har til deg. 102 00:05:10,021 --> 00:05:12,301 Bare det beste for babyen min. 103 00:05:14,141 --> 00:05:17,301 Oi! Sjekk størrelsen på det kjøttstykket den spiser. 104 00:05:17,541 --> 00:05:20,821 Typisk diett for et kattedyr som trenger styrke til å løpe fort, 105 00:05:20,941 --> 00:05:22,381 i overkant av 65 km/t. 106 00:05:22,581 --> 00:05:24,741 65 km/t? Ikke mer? 107 00:05:24,861 --> 00:05:27,021 Jeg trodde pantere var mye raskere enn det. 108 00:05:27,181 --> 00:05:29,221 Jeg vedder på at jeg ville vinne et kappløp 109 00:05:29,381 --> 00:05:32,821 Umulig, ingen mennesker kan måle seg med panteren min. 110 00:05:33,101 --> 00:05:37,341 Ja vel? Hvilken plass fikk katten din i fylkesmesterskapet i friidrett? 111 00:05:37,421 --> 00:05:38,741 Jeg tok første plass. 112 00:05:39,221 --> 00:05:42,421 Du kan ikke sammenlikne deg selv med panteren min. 113 00:05:42,501 --> 00:05:45,301 Det trengs ikke. Jeg er tydeligvis den kjekkeste. 114 00:05:47,061 --> 00:05:49,501 Hei, pusekatt. Hva sier du til et kappløp? 115 00:05:49,781 --> 00:05:51,061 Taperen er et råttent egg. 116 00:05:51,181 --> 00:05:53,621 Med en vind på to meter per sekund bak deg, 117 00:05:53,781 --> 00:05:55,941 og solen 45 grader mot nord-øst, 118 00:05:56,101 --> 00:05:58,741 ville du ikke vært et råttent egg, men lunsj. 119 00:05:58,941 --> 00:06:01,141 Vennen din har rett. Vær så snill å gå. 120 00:06:01,221 --> 00:06:04,421 Hun trenger å ha det rolig mens hun spiser. Du gjør henne stresset. 121 00:06:04,741 --> 00:06:06,941 Å, er vi stresset, frk Panty? 122 00:06:07,061 --> 00:06:09,381 Du snakker om et villdyr! 123 00:06:10,581 --> 00:06:13,621 Forsvinn, ellers skal jeg få dere kastet ut av dyrehagen. 124 00:06:13,861 --> 00:06:14,901 Kom igjen, Max. 125 00:06:15,021 --> 00:06:20,181 La oss la den lille pusekatten være alene med sin sinte barnevakt. 126 00:06:27,181 --> 00:06:29,941 Å slippe løs villdyret inni oss alle. 127 00:06:30,301 --> 00:06:32,061 Den ideen liker jeg. 128 00:06:38,901 --> 00:06:41,821 Dra, min lille onde Akuma, 129 00:06:41,941 --> 00:06:45,181 fly avgårde og ta kontroll over den dyrepasseren. 130 00:06:50,061 --> 00:06:52,061 Skal si han bruker lang tid. 131 00:06:52,781 --> 00:06:55,661 -Han kommer ikke, gjør han vel? -Gjenta etter meg. 132 00:06:55,901 --> 00:06:58,741 Jo da, men jeg ville benytte sjansen først til å... 133 00:06:59,101 --> 00:07:02,221 Jo da, men jeg ville benytte sjansen først til å... 134 00:07:02,301 --> 00:07:04,141 ...si at jeg elsker deg, Marinette. 135 00:07:04,421 --> 00:07:06,381 ...si at jeg... 136 00:07:06,621 --> 00:07:09,741 Jeg... elsker ei jente, men vet ikke hvordan jeg skal si det til henne. 137 00:07:09,821 --> 00:07:11,061 Hva gjør du? 138 00:07:11,181 --> 00:07:14,101 Gjør du? Jeg kan hjelpe deg med det.. 139 00:07:14,301 --> 00:07:15,341 Kan du? 140 00:07:15,541 --> 00:07:18,421 Skal du gi råd om å fortelle noen at man elsker dem? 141 00:07:18,701 --> 00:07:20,581 Dette gleder jeg meg til å høre. 142 00:07:20,701 --> 00:07:23,261 -Dette gleder jeg meg til å høre. -Hva? 143 00:07:23,501 --> 00:07:26,781 Jeg gleder meg til å høre... om denne heldige jenta. 144 00:07:27,021 --> 00:07:28,301 Ja. 145 00:07:28,461 --> 00:07:30,381 -Si, det er deg. -Det er deg... 146 00:07:32,301 --> 00:07:34,821 -din beste venn Alya. -Hva? 147 00:07:35,141 --> 00:07:36,661 Alya? Fantastisk. 148 00:07:36,781 --> 00:07:39,341 Nei! Nei! Det er ikke fantastisk. 149 00:07:39,501 --> 00:07:40,981 Jeg kan ordne et stevnemøte. 150 00:07:41,101 --> 00:07:44,421 Hva? Seriøst! Du spurte meg ikke først engang. 151 00:07:45,181 --> 00:07:47,501 Nino er som en bror. 152 00:07:47,941 --> 00:07:49,541 Nei! Diskusjonen slutter her. 153 00:07:49,661 --> 00:07:52,421 -Han blir lei seg hvis du sier nei. -Sa du noe? 154 00:07:52,541 --> 00:07:55,501 Jeg sa at det er trist hvis du ikke sier det til henne. 155 00:08:04,021 --> 00:08:06,661 Animan, jeg er Hawk Moth. 156 00:08:06,821 --> 00:08:11,061 Jeg tilbyr deg sjansen til hevne deg for en liten pris 157 00:08:11,901 --> 00:08:13,941 Ja, Hawk Moth. 158 00:08:24,661 --> 00:08:27,261 Hei du, vil du fortsatt kappløpe? 159 00:08:27,581 --> 00:08:29,741 Kom igjen, jeg gir deg et lite forsprang. 160 00:08:32,981 --> 00:08:34,381 Han er min. 161 00:08:35,381 --> 00:08:38,341 Stevnemøte med Nino kommer ikke til å skje! 162 00:08:38,861 --> 00:08:40,941 -Han kommer! -Kom dere vekk! 163 00:08:45,741 --> 00:08:47,581 Vi bør nok dra herfra. 164 00:08:54,181 --> 00:08:56,181 Hvorfor hørte du ikke på Alya, Marinette? 165 00:08:56,301 --> 00:08:58,901 Jeg kunne ikke for det. Jeg ville ikke se Nino trist. 166 00:08:59,021 --> 00:09:01,981 Vi får ta hånd om det senere, nå må du forvandle deg. 167 00:09:04,061 --> 00:09:05,981 Tikki, på med prikkene! 168 00:09:20,701 --> 00:09:22,261 Vi må gjøre noe. 169 00:09:23,661 --> 00:09:25,261 Plagg, ut med klørne. 170 00:09:41,461 --> 00:09:45,021 Du tapte. Hva syns du om pantere nå? 171 00:09:45,261 --> 00:09:47,541 At pantere er best. 172 00:09:47,661 --> 00:09:51,301 -Og hva syns du om marihøner? -Og en svart katt til? 173 00:09:51,541 --> 00:09:53,621 Jeg tror jeg ligger høyere på rangstigen. 174 00:09:53,741 --> 00:09:56,781 Animan, ta juvelene, deres mirakuløse. 175 00:09:56,981 --> 00:09:58,021 Gi dem til meg! 176 00:09:58,181 --> 00:10:00,701 Hvis du setter pris på livet ditt, kom deg unna. 177 00:10:08,261 --> 00:10:11,501 Cat Noir, det er armbåndet, akumaen må være inni smykket. 178 00:10:11,621 --> 00:10:13,621 Hold ham. Jeg tar armbåndet. 179 00:10:14,541 --> 00:10:15,701 Angrip! 180 00:10:19,781 --> 00:10:21,501 Vi må få dem tilbake i burene. 181 00:10:21,661 --> 00:10:25,301 Sier du det? Det gjør de sikkert frivillig. 182 00:10:28,541 --> 00:10:29,981 Vi bør løpe hver vår vei. 183 00:10:32,581 --> 00:10:33,701 Hva i... 184 00:10:34,021 --> 00:10:35,941 Dere er trygge så lenge dere er her. 185 00:10:40,181 --> 00:10:41,341 Hei, hva skjer? 186 00:10:47,101 --> 00:10:49,821 Det er for mange av dem. Vi kan ikke fange alle. 187 00:10:49,941 --> 00:10:51,621 Så hva skal vi gjøre? 188 00:10:53,261 --> 00:10:54,381 Tilbake til plan A. 189 00:10:54,461 --> 00:10:56,901 Hvis vi ødelegger armbåndet, kan jeg fange akumaen. 190 00:10:56,981 --> 00:10:59,941 -Alt vil være normalt igjen. -Høres ut som en god ide. 191 00:11:05,141 --> 00:11:08,261 -Men det kan ikke ødelegges. -Han ødela den ikke. 192 00:11:08,421 --> 00:11:10,381 -Så hvordan slapp han unna? -Jeg vet ikke. 193 00:11:10,461 --> 00:11:13,781 Men vi må finne Kim. Jeg mener den gutten, før han gjør det. 194 00:11:25,301 --> 00:11:26,421 Der borte. 195 00:11:30,661 --> 00:11:33,221 Nå er det bare oss to. 196 00:11:34,781 --> 00:11:36,261 Og så var det en. 197 00:11:38,941 --> 00:11:40,781 Du slipper ikke unna denne gangen. 198 00:11:41,501 --> 00:11:44,181 Vær rask og gjem deg i den første bygningen du ser. 199 00:11:45,941 --> 00:11:47,701 Dere får aldri tak i meg. 200 00:11:56,781 --> 00:11:59,701 -Nå vet vi hvordan han slapp unna. -Hvor er Kim? 201 00:12:01,781 --> 00:12:03,101 Bra jobbet, pus. 202 00:12:04,261 --> 00:12:06,661 Hjelp! Redd meg. 203 00:12:08,381 --> 00:12:10,301 Det går bra, gutt. Kom hit. Rolig. 204 00:12:10,501 --> 00:12:13,661 BAKERI 205 00:12:17,541 --> 00:12:18,781 Han er trygg her. 206 00:12:18,901 --> 00:12:20,781 Pantere kan ikke åpne dører, så den kommer ikke inn. 207 00:12:20,941 --> 00:12:25,861 Ikke pantere, men hva om han forvandler seg om til et lite dyr, som en mus... 208 00:12:25,981 --> 00:12:29,261 Ja, men vi har en fordel. 209 00:12:29,381 --> 00:12:31,341 Vi vet hvor byttet hans befinner seg. 210 00:12:31,701 --> 00:12:33,701 Animan får teften av han før eller senere, 211 00:12:33,781 --> 00:12:36,341 men vi får litt tid til å finne ut hva vi skal gjøre. 212 00:12:44,101 --> 00:12:46,861 Vi må stoppe Animan før Paris blir en jungel. 213 00:12:46,981 --> 00:12:47,981 Følg etter meg. 214 00:12:50,461 --> 00:12:51,981 Hei mam... madam. 215 00:12:52,301 --> 00:12:53,381 Du er... 216 00:12:54,501 --> 00:12:55,541 Du er Ladybug. 217 00:12:55,781 --> 00:12:57,261 Ja, det stemmer. 218 00:12:58,501 --> 00:13:00,581 FLASH SPESIAL NADJA CHAMACK 219 00:13:00,701 --> 00:13:02,621 Vi avbryter sendingen med en spesialrapport. 220 00:13:02,741 --> 00:13:04,181 Dyr tar over Paris. 221 00:13:04,301 --> 00:13:07,141 Politiet jobber hardt for å kontrollere situasjonen. 222 00:13:07,274 --> 00:13:08,781 For deres egen sikkerhet, hold dere innendørs. 223 00:13:08,901 --> 00:13:09,861 GORILLA STASJON 224 00:13:10,021 --> 00:13:11,861 Borgermester Bourgeois vil snakke til innbyggerne... 225 00:13:12,141 --> 00:13:13,301 Du er trygg her. 226 00:13:13,781 --> 00:13:15,501 -Kan jeg låne denne? -Ja. 227 00:13:18,861 --> 00:13:19,901 Kom igjen, Cat Noir. 228 00:13:20,141 --> 00:13:22,101 Pass på å låse alle dører og vinduer. 229 00:13:22,181 --> 00:13:24,221 Vi tar oss av resten. Dere er ikke i fare. 230 00:13:24,301 --> 00:13:27,261 Takk pa... for all hjelpen. 231 00:13:27,541 --> 00:13:29,141 Det er greit, Ladybug. 232 00:13:32,741 --> 00:13:33,741 Der. 233 00:13:41,061 --> 00:13:42,741 Hva er det? 234 00:13:43,181 --> 00:13:45,941 Luftfrisker for å dekke duften vår, så han ikke kan lukte oss. 235 00:13:46,181 --> 00:13:50,181 Takk, jeg har alltid villet lukte som sommerhavbris. 236 00:13:51,821 --> 00:13:53,741 Kan vi ikke fange ham inni noe slikt? 237 00:13:53,861 --> 00:13:56,501 Bare frem til han forvandler seg til noe større. 238 00:13:58,261 --> 00:14:00,021 Er det et stort nok bur? 239 00:14:00,501 --> 00:14:02,701 Absolutt, men hvordan får vi han inn? 240 00:14:03,221 --> 00:14:04,701 Han kommer. 241 00:14:13,661 --> 00:14:15,941 Det virker. Han lukter etter Kim. 242 00:14:18,541 --> 00:14:19,661 Følg etter meg. 243 00:14:33,061 --> 00:14:34,941 En marihøne? Smart valg. 244 00:14:39,861 --> 00:14:41,981 Kunne han ikke ha valgt et saktere dyr? 245 00:14:57,301 --> 00:14:59,301 Hvor er dørknappen? 246 00:15:02,221 --> 00:15:04,861 Selvfølgelig, ingenting virker for det er ingen nøkler. 247 00:15:14,941 --> 00:15:18,341 Ta hans mirakuløse, ringen, ringen! 248 00:15:31,861 --> 00:15:34,541 Det virker som om alle forvandlingene sliter ham ut. 249 00:15:34,661 --> 00:15:38,301 La han slite seg ut, det gjør det enklere for oss å fange akumaen hans. 250 00:15:39,621 --> 00:15:41,061 Kataklysme! 251 00:15:55,261 --> 00:15:58,061 Det er ikke akkurat et bur, men det får holde. 252 00:16:01,501 --> 00:16:04,421 Jeg tror ikke han likte den "bjørnetjenesten". 253 00:16:04,741 --> 00:16:07,421 Du er en bjørnetjeneste. Nå er det bare å vente. 254 00:16:12,181 --> 00:16:13,461 Skal vi frigjøre akumaen? 255 00:16:18,181 --> 00:16:19,221 Det virker. 256 00:16:33,781 --> 00:16:35,781 Når begynte vi med utdødde dyr? 257 00:16:35,901 --> 00:16:39,021 T-Rex forsvant for lenge siden, men teknisk sett 258 00:16:39,101 --> 00:16:40,381 er det fortsatt et dyr. 259 00:16:44,621 --> 00:16:46,781 Jeg vet noen andre dyr som snart er døde, 260 00:16:46,901 --> 00:16:48,461 katten og marihøna! 261 00:17:01,661 --> 00:17:03,261 Lykkeamulett! 262 00:17:09,101 --> 00:17:10,181 En biljekk? 263 00:17:10,421 --> 00:17:12,621 Det er synd at ikke Animan har flate dekk. 264 00:17:13,181 --> 00:17:15,221 Se på de små armene hans. 265 00:17:15,501 --> 00:17:18,141 Så han er ikke en basketballspiller. Hva prøver du å si? 266 00:17:18,381 --> 00:17:20,781 Du klatrer opp på ham hvor han ikke kan nå deg. 267 00:17:20,861 --> 00:17:23,341 Mens du distraherer ham, så slår jeg ham i bakken. 268 00:17:23,461 --> 00:17:24,741 God plan. 269 00:17:24,941 --> 00:17:27,021 Jeg kan være distraherende. 270 00:17:30,221 --> 00:17:31,901 Dette blir knepent. 271 00:17:47,821 --> 00:17:50,901 Så rart, vi trengte ikke denne. Hva betyr det? 272 00:17:51,021 --> 00:17:53,501 Det betyr vel bare at vi er en knakende duo. 273 00:17:54,741 --> 00:17:55,981 Cat Noir, vent! 274 00:17:58,101 --> 00:18:00,061 -Jeg vet hva jeg skal gjøre. -Ladybug! 275 00:18:00,621 --> 00:18:01,941 Nyt maten din! 276 00:18:09,381 --> 00:18:10,621 Nei! 277 00:18:12,741 --> 00:18:14,061 Det skal du betale for! 278 00:18:28,861 --> 00:18:30,981 Ikke noe mer ondskap fra deg, lille Akuma. 279 00:18:34,821 --> 00:18:36,581 Fjern ondskapen! 280 00:18:40,021 --> 00:18:41,141 Jeg har deg! 281 00:18:42,301 --> 00:18:43,781 Farvel, lille sommerfugl. 282 00:18:44,581 --> 00:18:46,541 Mirakuløse Ladybug! 283 00:18:57,581 --> 00:18:59,301 -Knoke? -Ladybug! 284 00:18:59,941 --> 00:19:01,221 Det var et vilt kjør. 285 00:19:03,261 --> 00:19:04,341 Ops. 286 00:19:04,741 --> 00:19:06,421 Jeg får ta værhårene mine og løpe! 287 00:19:08,541 --> 00:19:10,461 Vi sees neste gang, Cat Noir. 288 00:19:12,181 --> 00:19:14,381 -Hva skjedde med meg? -Alt er greit. 289 00:19:14,501 --> 00:19:16,941 Men du bør dra til dyrehagen og sjekke dyrene dine. 290 00:19:17,341 --> 00:19:22,301 Du ødela alt, Ladybug. Dette er ikke slik det skulle ende! 291 00:19:22,581 --> 00:19:23,821 Men jeg lover deg, 292 00:19:23,981 --> 00:19:27,061 at en dag vil jeg være øverst på rangstigen 293 00:19:27,181 --> 00:19:29,181 og du vil ikke være noe! 294 00:19:41,621 --> 00:19:45,541 Nei! Jeg glemte Alya. Hun kommer til å være så sint. 295 00:19:45,781 --> 00:19:48,821 Og tenk om hun hadde visst at det var du som stengte henne inne i et bur 296 00:19:48,941 --> 00:19:52,181 -med Nino. -Ja, hun ville drept meg. 297 00:19:52,301 --> 00:19:54,061 Jeg foretrekker sint. 298 00:19:54,941 --> 00:19:57,301 Alya, jeg er lei for det som skjedde tidligere. 299 00:19:57,501 --> 00:20:00,141 Jeg skulle ikke ha sagt til Nino at jeg ordnet stevnemøte. 300 00:20:00,221 --> 00:20:01,461 Jeg tenkte ikke, 301 00:20:01,581 --> 00:20:04,861 men jeg skal forklare alt til ham så ikke være redd. Jeg lover. 302 00:20:04,981 --> 00:20:06,181 Tilgir du meg? 303 00:20:10,141 --> 00:20:11,181 Takk, Nino. 304 00:20:11,661 --> 00:20:13,061 Vi du ha en, Marinette? 305 00:20:13,421 --> 00:20:15,501 Hva gjør han her? 306 00:20:15,621 --> 00:20:18,581 Ladybug låste oss inne i samme bur hele ettermiddagen. 307 00:20:18,661 --> 00:20:20,821 Det viser seg at vi har mye til felles. 308 00:20:20,941 --> 00:20:23,301 Du vet, Marinette, den jenta jeg er forelsket i... 309 00:20:23,421 --> 00:20:24,701 Ja. 310 00:20:25,341 --> 00:20:26,461 Det var deg. 311 00:20:27,741 --> 00:20:30,741 Eller jeg trodde det, men etter å ha vært sammen med Alya... 312 00:20:30,821 --> 00:20:33,221 Vi trenger ikke å gi henne alle detaljene, gjør vi? 313 00:20:33,341 --> 00:20:34,621 Min feil. 314 00:20:34,741 --> 00:20:37,781 Det morsomme var at Nino hadde hjelp hele tiden 315 00:20:37,901 --> 00:20:40,541 -fra Adrien i dyrehagen. -Var Adrien der? 316 00:20:40,781 --> 00:20:42,141 Jepp. LOL. 317 00:20:42,261 --> 00:20:45,141 Alya forteller meg at du er forelsket i en type. 318 00:20:46,501 --> 00:20:49,421 Han vet ikke hvem det er, jeg lover, fordi... 319 00:20:49,941 --> 00:20:52,701 For jeg bestemmer ikke ting for andre folk. 320 00:20:52,861 --> 00:20:55,021 Men hvis du vil, så kan jeg ordne det. 321 00:20:55,341 --> 00:20:57,541 -Hvis jeg kjenner typen. -Nino! 322 00:20:57,781 --> 00:20:59,701 Greit, lat som jeg ikke sa noe. 323 00:20:59,781 --> 00:21:01,301 Men hvis jeg kan hjelpe til... 324 00:21:01,541 --> 00:21:02,621 Nino! 325 00:21:34,261 --> 00:21:36,261 Tekst: Linda Stout