1
00:00:02,141 --> 00:00:04,741
Om dagen er jeg Marinette,
2
00:00:04,861 --> 00:00:07,581
en helt vanlig jente med et vanlig liv,
3
00:00:08,021 --> 00:00:10,781
men det er noe ved meg som ingen vet ennå,
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,621
for jeg har en hemmelighet.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,701
Mirakuløs! Rett og slett best!
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,781
Tåler en test når ting går galt!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
Mirakuløs! Har hellet mest
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
Men kjærlighetskraft står helt sentralt!
9
00:00:24,541 --> 00:00:27,648
Mirakuløs!
10
00:00:29,621 --> 00:00:31,981
"Løven, ditt hjerte skal brøle."
11
00:00:32,221 --> 00:00:33,541
Oi, brøl.
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,581
MED TILLATELSE FRA
NATIONAL MUSEUM OF NATURAL HISTORY
13
00:00:38,661 --> 00:00:41,621
Bare så du vet det, Marinette
forelsker seg ikke i en statue.
14
00:00:42,661 --> 00:00:46,341
Du vet jeg ikke er flink med damene,
spesielt denne her helt plutselig.
15
00:00:46,621 --> 00:00:49,061
Går jeg over til henne
og forteller en vits?
16
00:00:49,141 --> 00:00:52,221
Gi et kompliment? Invitere henne
til dyrehagen? Være seriøs?
17
00:00:52,541 --> 00:00:54,581
Nino, du overtenker dette.
18
00:00:54,781 --> 00:00:56,901
Invitere henne til dyrehagen?
Er du seriøs?
19
00:00:58,061 --> 00:01:00,421
De har en kul, ny utstilling der.
20
00:01:00,741 --> 00:01:02,781
Hør her, bare vær deg selv.
21
00:01:02,861 --> 00:01:06,341
Det er lett for deg å si, herr
Tenåringsmodell-på-forsiden-av-bladet.
22
00:01:06,421 --> 00:01:07,701
Jeg er ikke så kul.
23
00:01:07,821 --> 00:01:11,061
Du er kul kompis,
ellers hadde du ikke vært min beste venn.
24
00:01:11,181 --> 00:01:14,141
Inviter henne til dyrehagen.
Jeg lover deg at hun sier ja.
25
00:01:21,941 --> 00:01:25,741
Hva om jeg oppfører meg teit, eller hun
kysser meg eller syns jeg er dum.
26
00:01:25,821 --> 00:01:27,341
Greit, jeg hjelper deg.
27
00:01:37,061 --> 00:01:38,301
Han er så...
28
00:01:38,421 --> 00:01:41,781
Smart, heit, deilig, magisk lekkerbisken.
29
00:01:41,901 --> 00:01:43,181
Alt du sa.
30
00:01:46,621 --> 00:01:49,301
-Beklager. Ikke sant, Nino?
-Beklager.
31
00:01:54,661 --> 00:01:55,741
-Beklager.
-Beklager.
32
00:01:56,421 --> 00:01:57,621
Jeg er lei for det.
33
00:01:58,301 --> 00:02:02,301
Hvordan kan vi gjøre det bedre?
Noen ideer, Nino?
34
00:02:04,061 --> 00:02:08,781
Hva om vi alle tar en tur til dyrehagen?
Det er snakk om at de har en ny...
35
00:02:10,301 --> 00:02:12,061
De har en ny panter.
36
00:02:12,421 --> 00:02:15,581
Fantastisk ide, ikke sant Marinette?
Du elsker dyr.
37
00:02:15,701 --> 00:02:19,301
Ja, jeg er glad i dyre.
38
00:02:19,421 --> 00:02:22,421
Jeg mener... dyrihag, jeg mener dyrehagyr.
39
00:02:23,621 --> 00:02:26,141
Bra, skal vi si etter skolen,
klokken fire?
40
00:02:26,261 --> 00:02:27,461
Nino, høres det bra ut?
41
00:02:27,621 --> 00:02:29,181
Bra, klokken fire.
42
00:02:29,301 --> 00:02:31,141
Fire! Klokken fire.
43
00:02:32,941 --> 00:02:33,981
Ja.
44
00:02:34,621 --> 00:02:35,741
Jorden kaller Marinette.
45
00:02:35,861 --> 00:02:40,061
Er du klar over at typen du er gal etter,
nettopp inviterte deg med ut?
46
00:02:40,341 --> 00:02:41,461
Ja.
47
00:02:41,861 --> 00:02:43,181
Vent. Hva? Nei!
48
00:02:43,341 --> 00:02:46,261
Ikke som dette, ikke i dag.
Jeg har ikke vasket håret mitt.
49
00:02:46,421 --> 00:02:49,101
Jeg har ikke på meg de heldige
sokkene mine. Hjelp meg, Alya.
50
00:02:49,221 --> 00:02:50,981
Jeg kan ikke gjøre dette alene.
51
00:02:52,701 --> 00:02:54,141
Hvordan gjorde du det?
52
00:02:54,261 --> 00:02:56,701
-Bare vær deg selv.
-Nettopp.
53
00:02:56,901 --> 00:02:59,301
Jo da. Hvis jeg kunne vært deg selv.
54
00:02:59,581 --> 00:03:01,181
Meg selv fungerer ikke slik.
55
00:03:01,301 --> 00:03:03,341
Det er latterlig, selvfølgelig kan du det.
56
00:03:03,421 --> 00:03:05,821
Og når du er alene
med Marinette i dyrehagen...
57
00:03:06,101 --> 00:03:09,861
Hva mener du med alene med Marinette?
Nei, du blir med meg.
58
00:03:09,941 --> 00:03:11,701
Du kan ikke forlate meg på egenhånd.
59
00:03:13,141 --> 00:03:15,421
Ikke noe problem, Nino.
Hva har man venner for?
60
00:03:18,301 --> 00:03:20,221
En, to, en, to, test.
61
00:03:20,301 --> 00:03:21,341
Hører du meg?
62
00:03:21,461 --> 00:03:24,381
Jeg hører deg, men jeg tror ikke
at jeg kan gjøre dette.
63
00:03:24,621 --> 00:03:27,181
Selvfølgelig kan du det.
Bare vær deg selv.
64
00:03:27,301 --> 00:03:29,381
Husker du sist gang jeg gjorde det?
65
00:03:29,981 --> 00:03:31,741
Bare vær deg selv, Marinette.
66
00:03:35,861 --> 00:03:37,821
Hei! Hva gjør du her inne?
67
00:03:38,061 --> 00:03:39,541
Kom deg ut av guttedoen!
68
00:03:39,941 --> 00:03:43,101
Greit, vær deg selv, men se deg for.
69
00:03:44,781 --> 00:03:47,341
Hvor er du, mitt livs kjærlighet?
70
00:03:47,901 --> 00:03:49,901
Hvordan kan Adrien være
ditt livs kjærlighet
71
00:03:49,981 --> 00:03:51,581
hvis du ikke kan snakke med ham?
72
00:03:51,701 --> 00:03:53,101
Tikki, hold deg bortgjemt.
73
00:03:53,261 --> 00:03:56,581
Jeg skal snakke med ham.
Bare vent, jeg skal snakke med ham.
74
00:03:56,741 --> 00:03:58,621
Det er bra, hold deg motivert.
75
00:03:58,741 --> 00:04:01,141
Ja. Der er de.
76
00:04:02,701 --> 00:04:03,741
Hei Marinette.
77
00:04:04,621 --> 00:04:05,861
Falsk alarm.
78
00:04:06,781 --> 00:04:08,621
Hei Kim, Max. Hva gjør dere her?
79
00:04:08,741 --> 00:04:12,061
Den nye panteren er her.
Jeg vil se hvem som har størst muskler.
80
00:04:12,181 --> 00:04:13,301
Vil du bli med?
81
00:04:13,541 --> 00:04:15,301
-Marinette, de kommer nå.
-Nei!
82
00:04:16,901 --> 00:04:19,541
Jeg mener, takk, men nei takk.
83
00:04:19,821 --> 00:04:21,941
Jeg venter på noen. Bare gå i forveien.
84
00:04:22,181 --> 00:04:23,981
Greit. Kanskje vi ser deg senere.
85
00:04:24,101 --> 00:04:25,781
Ja, sees senere.
86
00:04:29,941 --> 00:04:32,141
-Hvor er Adrien?
-Jeg vet ikke.
87
00:04:32,261 --> 00:04:35,461
Hei, Nino. Er ikke Adrien sammen med deg?
88
00:04:37,821 --> 00:04:39,861
Si at dere får det bedre uten meg.
89
00:04:39,981 --> 00:04:42,101
Vi får det bedre uten meg.
90
00:04:42,461 --> 00:04:45,741
Denne turen blir mer
interessant enn jeg trodde.
91
00:04:45,861 --> 00:04:47,061
Skru opp lyden.
92
00:04:47,301 --> 00:04:48,861
Uten han, mener jeg.
93
00:04:48,981 --> 00:04:51,821
Vi trenger ikke Adrien
for å være sammen i dyrehagen.
94
00:04:51,941 --> 00:04:53,541
Selvfølgelig gjør vi det, dummen.
95
00:04:53,661 --> 00:04:55,061
Selvfølgelig gjør vi det, dum...
96
00:04:55,181 --> 00:04:58,541
Jeg mener, skulle han ikke komme?
Vil du ikke vente på ham?
97
00:04:58,661 --> 00:05:00,621
Si at du ville være alene med henne.
98
00:05:00,741 --> 00:05:02,301
-Ikke ennå.
-Hva var det?
99
00:05:02,421 --> 00:05:03,821
Du har rett. Vi venter.
100
00:05:04,101 --> 00:05:07,581
Nei! Hva snakker du om?
Ikke vent på meg, jeg kommer ikke.
101
00:05:07,941 --> 00:05:09,901
Se hva pappa har til deg.
102
00:05:10,021 --> 00:05:12,301
Bare det beste for babyen min.
103
00:05:14,141 --> 00:05:17,301
Oi! Sjekk størrelsen
på det kjøttstykket den spiser.
104
00:05:17,541 --> 00:05:20,821
Typisk diett for et kattedyr
som trenger styrke til å løpe fort,
105
00:05:20,941 --> 00:05:22,381
i overkant av 65 km/t.
106
00:05:22,581 --> 00:05:24,741
65 km/t? Ikke mer?
107
00:05:24,861 --> 00:05:27,021
Jeg trodde pantere var
mye raskere enn det.
108
00:05:27,181 --> 00:05:29,221
Jeg vedder på at
jeg ville vinne et kappløp
109
00:05:29,381 --> 00:05:32,821
Umulig, ingen mennesker
kan måle seg med panteren min.
110
00:05:33,101 --> 00:05:37,341
Ja vel? Hvilken plass fikk katten din
i fylkesmesterskapet i friidrett?
111
00:05:37,421 --> 00:05:38,741
Jeg tok første plass.
112
00:05:39,221 --> 00:05:42,421
Du kan ikke sammenlikne
deg selv med panteren min.
113
00:05:42,501 --> 00:05:45,301
Det trengs ikke.
Jeg er tydeligvis den kjekkeste.
114
00:05:47,061 --> 00:05:49,501
Hei, pusekatt. Hva sier du til et kappløp?
115
00:05:49,781 --> 00:05:51,061
Taperen er et råttent egg.
116
00:05:51,181 --> 00:05:53,621
Med en vind på to meter
per sekund bak deg,
117
00:05:53,781 --> 00:05:55,941
og solen 45 grader mot nord-øst,
118
00:05:56,101 --> 00:05:58,741
ville du ikke vært
et råttent egg, men lunsj.
119
00:05:58,941 --> 00:06:01,141
Vennen din har rett. Vær så snill å gå.
120
00:06:01,221 --> 00:06:04,421
Hun trenger å ha det rolig mens
hun spiser. Du gjør henne stresset.
121
00:06:04,741 --> 00:06:06,941
Å, er vi stresset, frk Panty?
122
00:06:07,061 --> 00:06:09,381
Du snakker om et villdyr!
123
00:06:10,581 --> 00:06:13,621
Forsvinn, ellers skal jeg få
dere kastet ut av dyrehagen.
124
00:06:13,861 --> 00:06:14,901
Kom igjen, Max.
125
00:06:15,021 --> 00:06:20,181
La oss la den lille pusekatten
være alene med sin sinte barnevakt.
126
00:06:27,181 --> 00:06:29,941
Å slippe løs villdyret inni oss alle.
127
00:06:30,301 --> 00:06:32,061
Den ideen liker jeg.
128
00:06:38,901 --> 00:06:41,821
Dra, min lille onde Akuma,
129
00:06:41,941 --> 00:06:45,181
fly avgårde og ta kontroll
over den dyrepasseren.
130
00:06:50,061 --> 00:06:52,061
Skal si han bruker lang tid.
131
00:06:52,781 --> 00:06:55,661
-Han kommer ikke, gjør han vel?
-Gjenta etter meg.
132
00:06:55,901 --> 00:06:58,741
Jo da, men jeg ville
benytte sjansen først til å...
133
00:06:59,101 --> 00:07:02,221
Jo da, men jeg ville
benytte sjansen først til å...
134
00:07:02,301 --> 00:07:04,141
...si at jeg elsker deg, Marinette.
135
00:07:04,421 --> 00:07:06,381
...si at jeg...
136
00:07:06,621 --> 00:07:09,741
Jeg... elsker ei jente, men vet ikke
hvordan jeg skal si det til henne.
137
00:07:09,821 --> 00:07:11,061
Hva gjør du?
138
00:07:11,181 --> 00:07:14,101
Gjør du? Jeg kan hjelpe deg med det..
139
00:07:14,301 --> 00:07:15,341
Kan du?
140
00:07:15,541 --> 00:07:18,421
Skal du gi råd om å
fortelle noen at man elsker dem?
141
00:07:18,701 --> 00:07:20,581
Dette gleder jeg meg til å høre.
142
00:07:20,701 --> 00:07:23,261
-Dette gleder jeg meg til å høre.
-Hva?
143
00:07:23,501 --> 00:07:26,781
Jeg gleder meg til å høre...
om denne heldige jenta.
144
00:07:27,021 --> 00:07:28,301
Ja.
145
00:07:28,461 --> 00:07:30,381
-Si, det er deg.
-Det er deg...
146
00:07:32,301 --> 00:07:34,821
-din beste venn Alya.
-Hva?
147
00:07:35,141 --> 00:07:36,661
Alya? Fantastisk.
148
00:07:36,781 --> 00:07:39,341
Nei! Nei! Det er ikke fantastisk.
149
00:07:39,501 --> 00:07:40,981
Jeg kan ordne et stevnemøte.
150
00:07:41,101 --> 00:07:44,421
Hva? Seriøst!
Du spurte meg ikke først engang.
151
00:07:45,181 --> 00:07:47,501
Nino er som en bror.
152
00:07:47,941 --> 00:07:49,541
Nei! Diskusjonen slutter her.
153
00:07:49,661 --> 00:07:52,421
-Han blir lei seg hvis du sier nei.
-Sa du noe?
154
00:07:52,541 --> 00:07:55,501
Jeg sa at det er trist
hvis du ikke sier det til henne.
155
00:08:04,021 --> 00:08:06,661
Animan, jeg er Hawk Moth.
156
00:08:06,821 --> 00:08:11,061
Jeg tilbyr deg sjansen til hevne deg
for en liten pris
157
00:08:11,901 --> 00:08:13,941
Ja, Hawk Moth.
158
00:08:24,661 --> 00:08:27,261
Hei du, vil du fortsatt kappløpe?
159
00:08:27,581 --> 00:08:29,741
Kom igjen, jeg gir deg et lite forsprang.
160
00:08:32,981 --> 00:08:34,381
Han er min.
161
00:08:35,381 --> 00:08:38,341
Stevnemøte med Nino
kommer ikke til å skje!
162
00:08:38,861 --> 00:08:40,941
-Han kommer!
-Kom dere vekk!
163
00:08:45,741 --> 00:08:47,581
Vi bør nok dra herfra.
164
00:08:54,181 --> 00:08:56,181
Hvorfor hørte du ikke på Alya, Marinette?
165
00:08:56,301 --> 00:08:58,901
Jeg kunne ikke for det.
Jeg ville ikke se Nino trist.
166
00:08:59,021 --> 00:09:01,981
Vi får ta hånd om det senere,
nå må du forvandle deg.
167
00:09:04,061 --> 00:09:05,981
Tikki, på med prikkene!
168
00:09:20,701 --> 00:09:22,261
Vi må gjøre noe.
169
00:09:23,661 --> 00:09:25,261
Plagg, ut med klørne.
170
00:09:41,461 --> 00:09:45,021
Du tapte. Hva syns du om pantere nå?
171
00:09:45,261 --> 00:09:47,541
At pantere er best.
172
00:09:47,661 --> 00:09:51,301
-Og hva syns du om marihøner?
-Og en svart katt til?
173
00:09:51,541 --> 00:09:53,621
Jeg tror jeg ligger høyere på rangstigen.
174
00:09:53,741 --> 00:09:56,781
Animan, ta juvelene,
deres mirakuløse.
175
00:09:56,981 --> 00:09:58,021
Gi dem til meg!
176
00:09:58,181 --> 00:10:00,701
Hvis du setter pris på livet ditt,
kom deg unna.
177
00:10:08,261 --> 00:10:11,501
Cat Noir, det er armbåndet,
akumaen må være inni smykket.
178
00:10:11,621 --> 00:10:13,621
Hold ham. Jeg tar armbåndet.
179
00:10:14,541 --> 00:10:15,701
Angrip!
180
00:10:19,781 --> 00:10:21,501
Vi må få dem tilbake i burene.
181
00:10:21,661 --> 00:10:25,301
Sier du det?
Det gjør de sikkert frivillig.
182
00:10:28,541 --> 00:10:29,981
Vi bør løpe hver vår vei.
183
00:10:32,581 --> 00:10:33,701
Hva i...
184
00:10:34,021 --> 00:10:35,941
Dere er trygge så lenge dere er her.
185
00:10:40,181 --> 00:10:41,341
Hei, hva skjer?
186
00:10:47,101 --> 00:10:49,821
Det er for mange av dem.
Vi kan ikke fange alle.
187
00:10:49,941 --> 00:10:51,621
Så hva skal vi gjøre?
188
00:10:53,261 --> 00:10:54,381
Tilbake til plan A.
189
00:10:54,461 --> 00:10:56,901
Hvis vi ødelegger armbåndet,
kan jeg fange akumaen.
190
00:10:56,981 --> 00:10:59,941
-Alt vil være normalt igjen.
-Høres ut som en god ide.
191
00:11:05,141 --> 00:11:08,261
-Men det kan ikke ødelegges.
-Han ødela den ikke.
192
00:11:08,421 --> 00:11:10,381
-Så hvordan slapp han unna?
-Jeg vet ikke.
193
00:11:10,461 --> 00:11:13,781
Men vi må finne Kim.
Jeg mener den gutten, før han gjør det.
194
00:11:25,301 --> 00:11:26,421
Der borte.
195
00:11:30,661 --> 00:11:33,221
Nå er det bare oss to.
196
00:11:34,781 --> 00:11:36,261
Og så var det en.
197
00:11:38,941 --> 00:11:40,781
Du slipper ikke unna denne gangen.
198
00:11:41,501 --> 00:11:44,181
Vær rask og gjem deg
i den første bygningen du ser.
199
00:11:45,941 --> 00:11:47,701
Dere får aldri tak i meg.
200
00:11:56,781 --> 00:11:59,701
-Nå vet vi hvordan han slapp unna.
-Hvor er Kim?
201
00:12:01,781 --> 00:12:03,101
Bra jobbet, pus.
202
00:12:04,261 --> 00:12:06,661
Hjelp! Redd meg.
203
00:12:08,381 --> 00:12:10,301
Det går bra, gutt. Kom hit. Rolig.
204
00:12:10,501 --> 00:12:13,661
BAKERI
205
00:12:17,541 --> 00:12:18,781
Han er trygg her.
206
00:12:18,901 --> 00:12:20,781
Pantere kan ikke åpne dører,
så den kommer ikke inn.
207
00:12:20,941 --> 00:12:25,861
Ikke pantere, men hva om han forvandler
seg om til et lite dyr, som en mus...
208
00:12:25,981 --> 00:12:29,261
Ja, men vi har en fordel.
209
00:12:29,381 --> 00:12:31,341
Vi vet hvor byttet hans befinner seg.
210
00:12:31,701 --> 00:12:33,701
Animan får teften av han før eller senere,
211
00:12:33,781 --> 00:12:36,341
men vi får litt tid til
å finne ut hva vi skal gjøre.
212
00:12:44,101 --> 00:12:46,861
Vi må stoppe Animan
før Paris blir en jungel.
213
00:12:46,981 --> 00:12:47,981
Følg etter meg.
214
00:12:50,461 --> 00:12:51,981
Hei mam... madam.
215
00:12:52,301 --> 00:12:53,381
Du er...
216
00:12:54,501 --> 00:12:55,541
Du er Ladybug.
217
00:12:55,781 --> 00:12:57,261
Ja, det stemmer.
218
00:12:58,501 --> 00:13:00,581
FLASH SPESIAL
NADJA CHAMACK
219
00:13:00,701 --> 00:13:02,621
Vi avbryter sendingen
med en spesialrapport.
220
00:13:02,741 --> 00:13:04,181
Dyr tar over Paris.
221
00:13:04,301 --> 00:13:07,141
Politiet jobber hardt for
å kontrollere situasjonen.
222
00:13:07,274 --> 00:13:08,781
For deres egen sikkerhet,
hold dere innendørs.
223
00:13:08,901 --> 00:13:09,861
GORILLA STASJON
224
00:13:10,021 --> 00:13:11,861
Borgermester Bourgeois
vil snakke til innbyggerne...
225
00:13:12,141 --> 00:13:13,301
Du er trygg her.
226
00:13:13,781 --> 00:13:15,501
-Kan jeg låne denne?
-Ja.
227
00:13:18,861 --> 00:13:19,901
Kom igjen, Cat Noir.
228
00:13:20,141 --> 00:13:22,101
Pass på å låse alle dører og vinduer.
229
00:13:22,181 --> 00:13:24,221
Vi tar oss av resten. Dere er ikke i fare.
230
00:13:24,301 --> 00:13:27,261
Takk pa... for all hjelpen.
231
00:13:27,541 --> 00:13:29,141
Det er greit, Ladybug.
232
00:13:32,741 --> 00:13:33,741
Der.
233
00:13:41,061 --> 00:13:42,741
Hva er det?
234
00:13:43,181 --> 00:13:45,941
Luftfrisker for å dekke duften vår,
så han ikke kan lukte oss.
235
00:13:46,181 --> 00:13:50,181
Takk, jeg har alltid villet lukte
som sommerhavbris.
236
00:13:51,821 --> 00:13:53,741
Kan vi ikke fange ham inni noe slikt?
237
00:13:53,861 --> 00:13:56,501
Bare frem til han
forvandler seg til noe større.
238
00:13:58,261 --> 00:14:00,021
Er det et stort nok bur?
239
00:14:00,501 --> 00:14:02,701
Absolutt, men hvordan får vi han inn?
240
00:14:03,221 --> 00:14:04,701
Han kommer.
241
00:14:13,661 --> 00:14:15,941
Det virker. Han lukter etter Kim.
242
00:14:18,541 --> 00:14:19,661
Følg etter meg.
243
00:14:33,061 --> 00:14:34,941
En marihøne? Smart valg.
244
00:14:39,861 --> 00:14:41,981
Kunne han ikke ha valgt et saktere dyr?
245
00:14:57,301 --> 00:14:59,301
Hvor er dørknappen?
246
00:15:02,221 --> 00:15:04,861
Selvfølgelig, ingenting virker
for det er ingen nøkler.
247
00:15:14,941 --> 00:15:18,341
Ta hans mirakuløse, ringen, ringen!
248
00:15:31,861 --> 00:15:34,541
Det virker som om
alle forvandlingene sliter ham ut.
249
00:15:34,661 --> 00:15:38,301
La han slite seg ut, det gjør det
enklere for oss å fange akumaen hans.
250
00:15:39,621 --> 00:15:41,061
Kataklysme!
251
00:15:55,261 --> 00:15:58,061
Det er ikke akkurat et bur,
men det får holde.
252
00:16:01,501 --> 00:16:04,421
Jeg tror ikke han likte
den "bjørnetjenesten".
253
00:16:04,741 --> 00:16:07,421
Du er en bjørnetjeneste.
Nå er det bare å vente.
254
00:16:12,181 --> 00:16:13,461
Skal vi frigjøre akumaen?
255
00:16:18,181 --> 00:16:19,221
Det virker.
256
00:16:33,781 --> 00:16:35,781
Når begynte vi med utdødde dyr?
257
00:16:35,901 --> 00:16:39,021
T-Rex forsvant for lenge siden,
men teknisk sett
258
00:16:39,101 --> 00:16:40,381
er det fortsatt et dyr.
259
00:16:44,621 --> 00:16:46,781
Jeg vet noen andre dyr som snart er døde,
260
00:16:46,901 --> 00:16:48,461
katten og marihøna!
261
00:17:01,661 --> 00:17:03,261
Lykkeamulett!
262
00:17:09,101 --> 00:17:10,181
En biljekk?
263
00:17:10,421 --> 00:17:12,621
Det er synd at ikke Animan har flate dekk.
264
00:17:13,181 --> 00:17:15,221
Se på de små armene hans.
265
00:17:15,501 --> 00:17:18,141
Så han er ikke en basketballspiller.
Hva prøver du å si?
266
00:17:18,381 --> 00:17:20,781
Du klatrer opp på ham
hvor han ikke kan nå deg.
267
00:17:20,861 --> 00:17:23,341
Mens du distraherer ham,
så slår jeg ham i bakken.
268
00:17:23,461 --> 00:17:24,741
God plan.
269
00:17:24,941 --> 00:17:27,021
Jeg kan være distraherende.
270
00:17:30,221 --> 00:17:31,901
Dette blir knepent.
271
00:17:47,821 --> 00:17:50,901
Så rart, vi trengte ikke denne.
Hva betyr det?
272
00:17:51,021 --> 00:17:53,501
Det betyr vel bare at vi er
en knakende duo.
273
00:17:54,741 --> 00:17:55,981
Cat Noir, vent!
274
00:17:58,101 --> 00:18:00,061
-Jeg vet hva jeg skal gjøre.
-Ladybug!
275
00:18:00,621 --> 00:18:01,941
Nyt maten din!
276
00:18:09,381 --> 00:18:10,621
Nei!
277
00:18:12,741 --> 00:18:14,061
Det skal du betale for!
278
00:18:28,861 --> 00:18:30,981
Ikke noe mer ondskap fra deg, lille Akuma.
279
00:18:34,821 --> 00:18:36,581
Fjern ondskapen!
280
00:18:40,021 --> 00:18:41,141
Jeg har deg!
281
00:18:42,301 --> 00:18:43,781
Farvel, lille sommerfugl.
282
00:18:44,581 --> 00:18:46,541
Mirakuløse Ladybug!
283
00:18:57,581 --> 00:18:59,301
-Knoke?
-Ladybug!
284
00:18:59,941 --> 00:19:01,221
Det var et vilt kjør.
285
00:19:03,261 --> 00:19:04,341
Ops.
286
00:19:04,741 --> 00:19:06,421
Jeg får ta værhårene mine og løpe!
287
00:19:08,541 --> 00:19:10,461
Vi sees neste gang, Cat Noir.
288
00:19:12,181 --> 00:19:14,381
-Hva skjedde med meg?
-Alt er greit.
289
00:19:14,501 --> 00:19:16,941
Men du bør dra til dyrehagen
og sjekke dyrene dine.
290
00:19:17,341 --> 00:19:22,301
Du ødela alt, Ladybug.
Dette er ikke slik det skulle ende!
291
00:19:22,581 --> 00:19:23,821
Men jeg lover deg,
292
00:19:23,981 --> 00:19:27,061
at en dag vil jeg være
øverst på rangstigen
293
00:19:27,181 --> 00:19:29,181
og du vil ikke være noe!
294
00:19:41,621 --> 00:19:45,541
Nei! Jeg glemte Alya.
Hun kommer til å være så sint.
295
00:19:45,781 --> 00:19:48,821
Og tenk om hun hadde visst at det var
du som stengte henne inne i et bur
296
00:19:48,941 --> 00:19:52,181
-med Nino.
-Ja, hun ville drept meg.
297
00:19:52,301 --> 00:19:54,061
Jeg foretrekker sint.
298
00:19:54,941 --> 00:19:57,301
Alya, jeg er lei
for det som skjedde tidligere.
299
00:19:57,501 --> 00:20:00,141
Jeg skulle ikke ha sagt til Nino
at jeg ordnet stevnemøte.
300
00:20:00,221 --> 00:20:01,461
Jeg tenkte ikke,
301
00:20:01,581 --> 00:20:04,861
men jeg skal forklare alt til ham
så ikke være redd. Jeg lover.
302
00:20:04,981 --> 00:20:06,181
Tilgir du meg?
303
00:20:10,141 --> 00:20:11,181
Takk, Nino.
304
00:20:11,661 --> 00:20:13,061
Vi du ha en, Marinette?
305
00:20:13,421 --> 00:20:15,501
Hva gjør han her?
306
00:20:15,621 --> 00:20:18,581
Ladybug låste oss inne
i samme bur hele ettermiddagen.
307
00:20:18,661 --> 00:20:20,821
Det viser seg at vi har mye til felles.
308
00:20:20,941 --> 00:20:23,301
Du vet, Marinette, den jenta
jeg er forelsket i...
309
00:20:23,421 --> 00:20:24,701
Ja.
310
00:20:25,341 --> 00:20:26,461
Det var deg.
311
00:20:27,741 --> 00:20:30,741
Eller jeg trodde det, men etter
å ha vært sammen med Alya...
312
00:20:30,821 --> 00:20:33,221
Vi trenger ikke å gi
henne alle detaljene, gjør vi?
313
00:20:33,341 --> 00:20:34,621
Min feil.
314
00:20:34,741 --> 00:20:37,781
Det morsomme var at Nino
hadde hjelp hele tiden
315
00:20:37,901 --> 00:20:40,541
-fra Adrien i dyrehagen.
-Var Adrien der?
316
00:20:40,781 --> 00:20:42,141
Jepp. LOL.
317
00:20:42,261 --> 00:20:45,141
Alya forteller meg at du
er forelsket i en type.
318
00:20:46,501 --> 00:20:49,421
Han vet ikke hvem det er,
jeg lover, fordi...
319
00:20:49,941 --> 00:20:52,701
For jeg bestemmer ikke
ting for andre folk.
320
00:20:52,861 --> 00:20:55,021
Men hvis du vil, så kan jeg ordne det.
321
00:20:55,341 --> 00:20:57,541
-Hvis jeg kjenner typen.
-Nino!
322
00:20:57,781 --> 00:20:59,701
Greit, lat som jeg ikke sa noe.
323
00:20:59,781 --> 00:21:01,301
Men hvis jeg kan hjelpe til...
324
00:21:01,541 --> 00:21:02,621
Nino!
325
00:21:34,261 --> 00:21:36,261
Tekst: Linda Stout