1 00:00:02,141 --> 00:00:04,741 Om dagen er jeg Marinette, 2 00:00:04,861 --> 00:00:07,581 en normal pige med et normalt liv, 3 00:00:08,021 --> 00:00:10,781 men der er noget om mig, som ingen ved endnu, 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,621 for jeg har en hemmelighed. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,701 Mirakuløst! Bare de bedste! 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,781 Klar til at bestå hver en test! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 Mirakuløst! De heldigste! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 Kærligheden er den vældigste! 9 00:00:24,541 --> 00:00:27,663 Mirakuløst! 10 00:00:29,621 --> 00:00:31,981 "Løve, dit hjerte vil brøle." 11 00:00:32,221 --> 00:00:33,541 Wauw, brøl. 12 00:00:37,981 --> 00:00:41,621 Marinette vil altså aldrig falde for en statue. 13 00:00:42,661 --> 00:00:46,341 Du ved, jeg ikke kan det med damer, især hende der åbenbart. 14 00:00:46,621 --> 00:00:49,061 Altså skal jeg fortælle hende en vits? 15 00:00:49,141 --> 00:00:52,221 Give hende en kompliment? Invitere hende i zoo? Være alvorlig? 16 00:00:52,541 --> 00:00:54,581 Nino, du tænker det her ihjel. 17 00:00:54,781 --> 00:00:56,901 Invitere hende i zoo? Seriøst? 18 00:00:58,061 --> 00:01:00,421 De har en fed ny udstilling der. 19 00:01:00,741 --> 00:01:02,781 Hør, vær nu bare dig selv. 20 00:01:02,861 --> 00:01:06,381 Det er nemt for dig at sige, Hr. Forsidemodel-på-teenage-bladene. 21 00:01:06,501 --> 00:01:07,701 Så cool er jeg ikke. 22 00:01:07,781 --> 00:01:11,061 Du er også cool. Ellers ville du jo ikke være min bedste kammerat. 23 00:01:11,181 --> 00:01:14,141 Inviter hende i zoo. Jeg lover, hun siger ja. 24 00:01:21,941 --> 00:01:25,741 Hvad hvis jeg er åndet, eller hun kysser mig eller synes, jeg er klammo? 25 00:01:25,821 --> 00:01:27,341 Jeg er der for dig. 26 00:01:37,061 --> 00:01:38,301 Han er så... 27 00:01:38,421 --> 00:01:41,781 Kvik, fræk, blød, lækker og fortyllende. 28 00:01:41,901 --> 00:01:43,181 Ja, alle dem der. 29 00:01:46,621 --> 00:01:49,301 -Undskyld. Ikke, Nino? -Undskyld. 30 00:01:54,661 --> 00:01:55,741 -Undskyld. -Undskyld. 31 00:01:56,421 --> 00:01:57,621 Det beklager jeg. 32 00:01:58,301 --> 00:02:02,301 Hvordan kan vi gøre det godt igen? Nogen ideer, Nino? 33 00:02:04,061 --> 00:02:08,781 Hvad med at tjekke zoo ud sammen? Jeg hører, de har en ny... 34 00:02:10,301 --> 00:02:12,061 De har en ny panter. 35 00:02:12,421 --> 00:02:15,581 Fed idé, ikke Marinette? Du elsker dyr 36 00:02:15,701 --> 00:02:19,301 Ja, jeg elsker zyr. 37 00:02:19,421 --> 00:02:22,421 Jeg mener... doo, jeg mener zur. 38 00:02:23,621 --> 00:02:26,141 Fedt, skal vi sige efter skole, klokken fire? 39 00:02:26,261 --> 00:02:27,301 Nino, lyder det godt? 40 00:02:27,621 --> 00:02:29,181 Fint, så ses vi klokken fire. 41 00:02:29,301 --> 00:02:31,141 Fire! Klokken fire. 42 00:02:32,941 --> 00:02:33,981 Ja. 43 00:02:34,621 --> 00:02:35,781 Jorden kalder Marinette. 44 00:02:35,861 --> 00:02:40,061 Fatter du godt, at fyren, du er vild med, lige har inviteret dig ud? 45 00:02:40,341 --> 00:02:41,461 Ja. 46 00:02:41,861 --> 00:02:43,181 Vent. Hvad? Nej! 47 00:02:43,341 --> 00:02:46,261 Ikke sådan, ikke her, ikke i dag. Jeg har ikke vasket hår. 48 00:02:46,421 --> 00:02:49,101 Jeg har ikke mine heldige sokker på. Hjælp mig, Alya. 49 00:02:49,221 --> 00:02:50,981 Jeg kan ikke gøre det alene. 50 00:02:52,701 --> 00:02:54,141 Hvordan gjorde du det? 51 00:02:54,261 --> 00:02:56,701 -Som jeg sagde, vær dig selv. -Klart. 52 00:02:56,901 --> 00:02:59,301 Klart. Hvis jeg kunne være dig selv. 53 00:02:59,581 --> 00:03:01,181 Mig selv fungerer ikke sådan. 54 00:03:01,301 --> 00:03:03,301 Sikke noget vrøvl. Det kan du da. 55 00:03:03,421 --> 00:03:05,821 Og når du er alene med Marinette senere... 56 00:03:06,101 --> 00:03:09,861 Hvad mener du med alene med Marinette? Nej, du kommer skam med. 57 00:03:09,941 --> 00:03:11,701 Du kan ikke lade mig være alene. 58 00:03:13,141 --> 00:03:15,421 Intet problem, Nino. Hvad er venner til for? 59 00:03:18,301 --> 00:03:20,221 En-to, en-to, dette er en prøve. 60 00:03:20,301 --> 00:03:21,341 Hører du mig, tøs? 61 00:03:21,461 --> 00:03:24,381 Jeg hører dig, men jeg tror ikke, jeg kan gøre det her. 62 00:03:24,621 --> 00:03:27,181 Selvfølgelig kan du det. Bare vær dig selv. 63 00:03:27,301 --> 00:03:29,381 Husker du sidste gang, jeg var det? 64 00:03:29,981 --> 00:03:31,741 Vær bare dig selv, Marinette. 65 00:03:35,861 --> 00:03:37,821 Hov! Hvad laver du herinde? 66 00:03:38,061 --> 00:03:39,541 Ud af drengetoilettet! 67 00:03:39,941 --> 00:03:43,101 Fint, vær dig selv, og se, hvor du går hen. 68 00:03:44,781 --> 00:03:47,341 Hvor er du, mit livs kærlighed? 69 00:03:47,901 --> 00:03:51,581 Hvordan er Adrien dit livs kærlighed, hvis du ikke engang kan tale til ham? 70 00:03:51,701 --> 00:03:53,101 Tikki, gem dig. 71 00:03:53,261 --> 00:03:56,581 Jeg vil tale til ham. Bare vent, det vil jeg. 72 00:03:56,741 --> 00:03:58,621 Godt, tøs, Behold motivationen. 73 00:03:58,741 --> 00:04:01,141 Ja. Der er de. 74 00:04:02,701 --> 00:04:03,741 Hej, Marinette. 75 00:04:04,621 --> 00:04:05,861 Falsk alarm. 76 00:04:06,781 --> 00:04:08,621 Hej, Kim, Max, hvad gør I her? 77 00:04:08,741 --> 00:04:12,101 Vi hørte, den nye panter er her. Jeg vil se, hvis muskler er størst. 78 00:04:12,181 --> 00:04:13,301 Vil du med os? 79 00:04:13,541 --> 00:04:15,301 -Marinette, målet er på vej. -Nej! 80 00:04:16,901 --> 00:04:19,541 Jeg mener, tak, men ellers tak. 81 00:04:19,821 --> 00:04:21,941 Jeg venter på nogen. Gå bare i forvejen. 82 00:04:22,181 --> 00:04:23,981 Okay, måske ses vi senere. 83 00:04:24,101 --> 00:04:25,781 Ja, senere. 84 00:04:29,941 --> 00:04:32,141 -Hvor er Adrien? -Det ved jeg ikke. 85 00:04:32,261 --> 00:04:35,461 Hej Nino. Er Adrien ikke med dig? 86 00:04:37,821 --> 00:04:39,861 Sig, I vil have det sjovere uden mig. 87 00:04:39,981 --> 00:04:42,101 Vi vil have det sjovere uden mig. 88 00:04:42,461 --> 00:04:45,741 Den her tur bliver mere interessant, end jeg troede. 89 00:04:45,861 --> 00:04:47,061 Skru op for lyden. 90 00:04:47,301 --> 00:04:48,861 Uden ham, mener jeg. 91 00:04:48,981 --> 00:04:51,821 Vi behøver ikke Adrien for at gå i zoo. 92 00:04:51,941 --> 00:04:53,541 Jo vi gør, dumrian. 93 00:04:53,661 --> 00:04:55,061 Jo vi gør, dum... 94 00:04:55,181 --> 00:04:58,541 Jeg mener, skulle han ikke komme? Skal vi vente på ham? 95 00:04:58,661 --> 00:05:00,621 Sig, du ville være alene med hende. 96 00:05:00,741 --> 00:05:02,301 -Ikke endnu. -Hvad siger du? 97 00:05:02,421 --> 00:05:03,821 Du har ret. Vi venter. 98 00:05:04,101 --> 00:05:07,581 Nej! Hvad snakker du om? Vent ikke på mig, for jeg kommer ikke. 99 00:05:07,941 --> 00:05:09,901 Se, hvad far har med til dig. 100 00:05:10,021 --> 00:05:12,301 Kun det bedste til min kære. 101 00:05:14,141 --> 00:05:17,301 Hold da op, se lige det stykke kød, den spiser. 102 00:05:17,541 --> 00:05:20,821 Typisk føde for et kattedyr, som kræver styrke til at løbe hurtigt, 103 00:05:20,941 --> 00:05:22,381 op til 100 kilometer i timen. 104 00:05:22,581 --> 00:05:24,741 100 kilometer i timen? Ikke mere? 105 00:05:24,861 --> 00:05:27,021 Jeg troede, pantere var meget hurtigere. 106 00:05:27,181 --> 00:05:29,101 Jeg kunne sikkert slå den i et kapløb. 107 00:05:29,381 --> 00:05:32,821 Umuligt. Intet menneske kan konkurrere med min panter. 108 00:05:33,101 --> 00:05:37,341 Virkelig? Hvilken plads kom din kat på i amtsstævnet i atletik? 109 00:05:37,421 --> 00:05:38,741 Jeg kom på førstepladsen. 110 00:05:39,221 --> 00:05:42,421 Du kan ikke sammenligne dig selv med min panter, knægt. 111 00:05:42,501 --> 00:05:45,301 Det behøver jeg ikke, for jeg er klart den flotteste. 112 00:05:47,061 --> 00:05:49,501 Hej missekat. Skal vi løbe om kap? 113 00:05:49,781 --> 00:05:51,061 Taberen er et råddent æg. 114 00:05:51,181 --> 00:05:53,621 Lad os se, med halvanden sekundmeter vind i ryggen 115 00:05:53,781 --> 00:05:55,941 og solen i 45 grader nordøst, 116 00:05:56,101 --> 00:05:58,741 så vil du ikke være et råddent æg. Nærmere frokost. 117 00:05:58,941 --> 00:06:01,141 Din ven har ret, knægt. Og smut så. 118 00:06:01,221 --> 00:06:04,421 Hun har brug for fred og ro, mens hun spiser. Du stresser hende. 119 00:06:04,741 --> 00:06:06,941 Nårh, er vi stresset, frøken panter? 120 00:06:07,061 --> 00:06:09,381 Du taler om et vildt dyr, mand! 121 00:06:10,581 --> 00:06:13,621 Gå nu, eller også får jeg dig smidt ud af zoo. 122 00:06:13,861 --> 00:06:14,901 Kom, Max. 123 00:06:15,021 --> 00:06:20,181 Lad os lade den lille kattekilling være alene med den sure barnepige. 124 00:06:27,181 --> 00:06:29,941 At slippe dyret løs i os alle. 125 00:06:30,301 --> 00:06:32,061 Den idé kan jeg lide. 126 00:06:38,901 --> 00:06:41,821 Kom så, min onde lille Akuma, 127 00:06:41,941 --> 00:06:45,181 flyv bort, og tag kontrol over den dyrepasser. 128 00:06:50,061 --> 00:06:52,061 Han tager sig god tid. 129 00:06:52,781 --> 00:06:55,661 -Han kommer ikke, vel? -Gentag efter mig. 130 00:06:55,901 --> 00:06:58,741 Jo, men jeg ville først udnytte lejligheden til at... 131 00:06:59,101 --> 00:07:02,221 Jo, men jeg ville først udnytte lejligheden til at... 132 00:07:02,301 --> 00:07:04,141 ...sige, jeg elsker dig, Marinette. 133 00:07:04,421 --> 00:07:06,381 ...sige, jeg... 134 00:07:06,621 --> 00:07:09,741 ...elsker en pige, men jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 135 00:07:09,821 --> 00:07:11,061 Hvad laver du? 136 00:07:11,181 --> 00:07:14,101 Gør du? Det kan jeg hjælpe dig med. 137 00:07:14,301 --> 00:07:15,341 Kan du? 138 00:07:15,541 --> 00:07:18,421 Skal du give nogen råd om at erklære deres kærlighed? 139 00:07:18,701 --> 00:07:20,581 Jeg kan ikke vente. 140 00:07:20,701 --> 00:07:23,261 -Jeg kan ikke vente. -Hvad? 141 00:07:23,501 --> 00:07:26,781 Jeg kan ikke vente på at høre om den heldige pige. 142 00:07:27,021 --> 00:07:28,301 Nå ja. 143 00:07:28,461 --> 00:07:30,381 -Sig, det er hende. -Det er d... 144 00:07:32,301 --> 00:07:34,821 ...din bedste veninde Alya. -Hvad? 145 00:07:35,141 --> 00:07:36,661 Alya? Superfedt. 146 00:07:36,781 --> 00:07:39,341 Nej! Det er ikke fedt. 147 00:07:39,501 --> 00:07:40,981 Jeg arrangerer en date for jer. 148 00:07:41,101 --> 00:07:44,421 Hvad? Seriøst? Du har ikke engang spurgt mig! 149 00:07:45,181 --> 00:07:47,501 Nino er som en bror for mig. 150 00:07:47,941 --> 00:07:49,541 Nej! Og dermed basta. 151 00:07:49,661 --> 00:07:52,421 -Han bliver så trist ellers. -Sagde du noget? 152 00:07:52,541 --> 00:07:55,341 Jeg sagde, det er trist, hvis du ikke fortæller hende det. 153 00:08:04,021 --> 00:08:06,661 Animan, jeg er Sværmeren. 154 00:08:06,821 --> 00:08:11,061 Jeg tilbyder dig magten til at tage hævn, for en beskeden pris. 155 00:08:11,901 --> 00:08:13,941 Ja, Sværmer. 156 00:08:24,661 --> 00:08:27,261 Hej knægt, stadig frisk på et kapløb? 157 00:08:27,581 --> 00:08:29,741 Løb bare, du får et forspring. 158 00:08:32,981 --> 00:08:34,381 Han er min. 159 00:08:35,381 --> 00:08:38,341 Den her date med Nino kommer ikke til at ske! 160 00:08:38,861 --> 00:08:40,941 -Han kommer! -Løb for livet! 161 00:08:45,741 --> 00:08:47,581 Vi må heller smutte. 162 00:08:54,181 --> 00:08:56,181 Hvorfor hørte du ikke på Alya, Marinette? 163 00:08:56,301 --> 00:08:58,941 Jeg kunne ikke lade være. Jeg ville ikke se Nino trist. 164 00:08:59,021 --> 00:09:01,981 Den tager vi senere, nu skal vi transformere. 165 00:09:04,061 --> 00:09:05,981 Tikki, på pletten! 166 00:09:20,701 --> 00:09:22,261 Vi må gøre noget. 167 00:09:23,661 --> 00:09:25,261 Plagg, klø på! 168 00:09:41,461 --> 00:09:45,021 Du tabte, knægt. Hvad synes du om pantere nu? 169 00:09:45,261 --> 00:09:47,541 At pantere er de sejeste. 170 00:09:47,661 --> 00:09:51,301 -Og hvad synes du om mariehøns? -Og endnu en sort kat? 171 00:09:51,541 --> 00:09:53,621 Jeg er højere på fødekæden. 172 00:09:53,741 --> 00:09:56,781 Animan, tag deres juveler, deres mirakelsten. 173 00:09:56,981 --> 00:10:00,701 -Og giv dem til mig! -Har du livet kært, så smut nu. 174 00:10:08,261 --> 00:10:11,501 Cat Noir, det er armbåndet. Akumaen må være i amuletten. 175 00:10:11,621 --> 00:10:13,621 Hold ham, så tager jeg armbåndet. 176 00:10:14,541 --> 00:10:15,701 Angrib! 177 00:10:19,781 --> 00:10:21,461 Vi må få dem tilbage i burene. 178 00:10:21,661 --> 00:10:25,301 Virkelig? Det gør de sikkert helt uden kamp. 179 00:10:28,541 --> 00:10:29,981 Vi må hellere dele os. 180 00:10:32,581 --> 00:10:33,701 Hvad... 181 00:10:34,021 --> 00:10:35,781 Bliv her, så er I i sikkerhed. 182 00:10:40,181 --> 00:10:41,341 Hvad så? 183 00:10:47,101 --> 00:10:49,821 Der er for mange. Vi kan ikke fange dem alle. 184 00:10:49,941 --> 00:10:51,621 Hvad skal vi så? 185 00:10:53,261 --> 00:10:54,381 Tilbage til plan A. 186 00:10:54,461 --> 00:10:56,901 Hvis vi ødelægger armbåndet, kan jeg fange Akumaen. 187 00:10:56,981 --> 00:10:59,941 -Så bliver alt normalt. -Lyder som en god idé. 188 00:11:05,141 --> 00:11:08,261 -Men det er ubrydeligt. -Han brød det faktisk ikke. 189 00:11:08,421 --> 00:11:10,381 -Hvordan slap han så fri? -Aner det ikke. 190 00:11:10,461 --> 00:11:13,781 Men vi må finde Kim... eller den dreng, før han gør. 191 00:11:25,301 --> 00:11:26,421 Derovre. 192 00:11:30,661 --> 00:11:33,221 Det er bare os to nu, knægt. 193 00:11:34,781 --> 00:11:36,261 Og så var der én. 194 00:11:38,941 --> 00:11:40,781 Denne gang slipper du ikke væk. 195 00:11:41,501 --> 00:11:44,181 Hurtigt, gem dig i den første bygning, du ser. 196 00:11:45,941 --> 00:11:47,701 I fanger mig aldrig. 197 00:11:56,781 --> 00:11:59,701 -Nå, sådan slap han væk før. -Hvor er Kim? 198 00:12:01,781 --> 00:12:03,101 Godt arbejde, mis. 199 00:12:04,261 --> 00:12:06,661 Hjælp! Red mig. 200 00:12:08,381 --> 00:12:10,301 Det er okay, min dreng. Kom her. Rolig. 201 00:12:10,501 --> 00:12:13,661 BAGERI BAGVÆRK 202 00:12:17,541 --> 00:12:18,821 Han er i sikkerhed derinde. 203 00:12:18,901 --> 00:12:20,861 Pantere åbner ikke døre, så det er sikkert. 204 00:12:20,941 --> 00:12:25,861 Ikke pantere, men hvad hvis han tager form af et lille dyr, som en mus eller... 205 00:12:25,981 --> 00:12:29,261 Okay, men vi har en fordel. 206 00:12:29,381 --> 00:12:31,341 Vi ved, hvor hans bytte er henne. 207 00:12:31,701 --> 00:12:33,701 Animan får færten af ham før eller senere, 208 00:12:33,781 --> 00:12:36,181 men det køber os tid til at planlægge næste træk. 209 00:12:44,101 --> 00:12:46,861 Vi må standse Animan, før Paris bliver en jungle. 210 00:12:46,981 --> 00:12:47,981 Følg mig. 211 00:12:50,461 --> 00:12:51,981 Hej, mo...frue. 212 00:12:52,301 --> 00:12:53,381 Men du er... 213 00:12:54,501 --> 00:12:55,541 Du er Ladybug. 214 00:12:55,781 --> 00:12:57,261 Ja, præcis. 215 00:12:58,501 --> 00:13:00,581 SÆRLIGE NYHEDER 216 00:13:00,701 --> 00:13:04,181 Vi afbryder udsendelsen for at fortælle dette. Dyr har invaderet Paris. 217 00:13:04,301 --> 00:13:07,141 Politiet arbejder hårdt på at afgrænse situationen. 218 00:13:07,341 --> 00:13:09,861 Så bare bliv indendøre, og forhold jer roligt. 219 00:13:10,021 --> 00:13:11,661 Borgmester Bourgeois vil ... 220 00:13:12,141 --> 00:13:13,421 Du er i sikkerhed her. 221 00:13:13,781 --> 00:13:15,501 -Må jeg låne den? -Ja da. 222 00:13:18,861 --> 00:13:19,901 Kom, Kat Noir. 223 00:13:20,141 --> 00:13:24,141 -Lås alle døre og vinduer. -Vi tager os af det. I er ikke i fare. 224 00:13:24,261 --> 00:13:27,261 Tak, fa... hr, for Deres hjælp. 225 00:13:27,541 --> 00:13:29,141 Det var så lidt, Ladybug. 226 00:13:32,741 --> 00:13:33,741 Og voilà. 227 00:13:41,061 --> 00:13:42,741 Hvad er det? 228 00:13:43,101 --> 00:13:45,941 Luftfrisker. Det dækker vores fært, så han ikke kan lugte os. 229 00:13:46,181 --> 00:13:50,181 Tak, jeg har altid villet dufte som havets sommerbrise. 230 00:13:51,821 --> 00:13:53,741 Kan vi ikke fange ham i sådan en? 231 00:13:53,861 --> 00:13:56,501 Kun til han forvandler sig til noget større. 232 00:13:58,261 --> 00:14:00,021 Er det et stort nok bur? 233 00:14:00,501 --> 00:14:02,701 Klart, men hvordan får vi ham derind? 234 00:14:03,221 --> 00:14:04,701 Han kommer. 235 00:14:13,661 --> 00:14:15,941 Det virker. Han har færten af Kim. 236 00:14:18,541 --> 00:14:19,661 Følg mig. 237 00:14:33,061 --> 00:14:34,941 En mariehøne? Godt valg. 238 00:14:39,861 --> 00:14:41,981 Kunne han ikke have valgt et langsommere dyr? 239 00:14:57,301 --> 00:14:59,301 Hvor er knappen til døren? 240 00:15:02,221 --> 00:15:04,861 Selvfølgelig virker intet. Ingen nøgler! 241 00:15:14,941 --> 00:15:18,341 Tag hans mirakelsten, ringen, ringen! 242 00:15:31,861 --> 00:15:34,541 Alle forvandlingerne gør ham vist træt. 243 00:15:34,661 --> 00:15:38,301 Så lad ham bare blive træt, så er det nemmere at tage hans Akuma. 244 00:15:39,621 --> 00:15:41,061 Kat-astrofe! 245 00:15:55,261 --> 00:15:58,061 Det er ikke et rigtig bur, men det virker. 246 00:16:01,501 --> 00:16:04,421 Jeg tror, han gør sig selv en "bjørnetjeneste" med den larm. 247 00:16:04,741 --> 00:16:07,421 Sælg ikke skindet, før bjørnen er skudt. Nu venter vi. 248 00:16:12,181 --> 00:16:13,381 Klar til at tage Akumaen? 249 00:16:18,181 --> 00:16:19,221 Det virker. 250 00:16:33,781 --> 00:16:35,781 Siden hvornår gælder uddøde dyr også? 251 00:16:35,901 --> 00:16:39,021 T-Rex er måske forsvundet for længe siden, men teknisk set 252 00:16:39,101 --> 00:16:40,381 er den stadig et dyr. 253 00:16:44,621 --> 00:16:46,661 Jeg kender nogle dyr, som snart uddør, 254 00:16:46,821 --> 00:16:48,461 nemlig katten og mariehønen. 255 00:17:01,661 --> 00:17:03,261 Lykkeamulet! 256 00:17:09,101 --> 00:17:10,181 En donkraft? 257 00:17:10,421 --> 00:17:12,621 Ærgerligt, Animan ikke har et fladt dæk. 258 00:17:13,181 --> 00:17:15,221 Se, hvor små hans arme er. 259 00:17:15,501 --> 00:17:18,141 Så han er dårlig til basketball. Hvad mener du? 260 00:17:18,381 --> 00:17:20,701 Sæt dig op, hvor han ikke kan nå dig. 261 00:17:20,821 --> 00:17:23,341 Mens du distraherer ham, fælder jeg ham. 262 00:17:23,461 --> 00:17:24,741 Lyder som en god plan. 263 00:17:24,941 --> 00:17:27,021 Jeg kan være ret distraherende. 264 00:17:30,221 --> 00:17:31,901 Det bliver snært. 265 00:17:47,821 --> 00:17:50,901 Mærkeligt, vi havde ikke brug for den her. Hvad betyder det? 266 00:17:51,021 --> 00:17:53,501 Bare at vi er et skidegodt hold. 267 00:17:54,741 --> 00:17:55,981 Kat Noir, vent! 268 00:17:58,101 --> 00:18:00,061 -Jeg ved, hvad vi skal. -Ladybug! 269 00:18:00,621 --> 00:18:01,941 Velbekomme! 270 00:18:09,381 --> 00:18:10,621 Nej! 271 00:18:12,741 --> 00:18:14,061 Det skal du få betalt! 272 00:18:28,861 --> 00:18:30,981 Ikke flere onde gerninger, lille Akuma. 273 00:18:34,821 --> 00:18:36,581 Tid til godtgørelse! 274 00:18:40,021 --> 00:18:41,141 Sådan! 275 00:18:42,301 --> 00:18:43,781 Farvel, lille sommerfugl. 276 00:18:44,581 --> 00:18:46,541 Mirakelsten Ladybug! 277 00:18:57,581 --> 00:18:59,301 -Kno på? -Ladybug! 278 00:18:59,941 --> 00:19:01,381 Det var noget af en tur. 279 00:19:03,261 --> 00:19:04,341 Ups! 280 00:19:04,741 --> 00:19:06,261 Jeg må hjem til kattebakken! 281 00:19:08,541 --> 00:19:10,461 Vi ses næste gang, Kat Noir! 282 00:19:12,181 --> 00:19:14,381 -Hvad skete der? -Alt er okay. 283 00:19:14,501 --> 00:19:16,941 Men tag tilbage til zoo, og se til dine dyr. 284 00:19:17,341 --> 00:19:22,301 Du ødelagde alting, Ladybug. Det var ikke sådan, det skulle ende! 285 00:19:22,581 --> 00:19:23,821 Men jeg lover dig, 286 00:19:23,981 --> 00:19:27,061 at en dag bliver det mig, der står på toppen af fødekæden, 287 00:19:27,181 --> 00:19:29,181 og du er det rene intet! 288 00:19:41,621 --> 00:19:45,541 Åh nej, jeg glemte alt om Alya. Hun er nok edderrasende. 289 00:19:45,781 --> 00:19:48,821 Tænk, hvis hun vidste, du var mariehønen, som smed hende i bur 290 00:19:48,941 --> 00:19:52,181 -med Nino. -Ja, så ville hun slå mig ihjel. 291 00:19:52,301 --> 00:19:54,061 Jeg vælger vreden. 292 00:19:54,941 --> 00:19:57,301 Hør, Alya, undskyld for i dag. 293 00:19:57,501 --> 00:20:00,141 Jeg skulle ikke have sagt det til Nino om den date. 294 00:20:00,221 --> 00:20:01,461 Jeg tænkte mig ikke om, 295 00:20:01,581 --> 00:20:04,861 men jeg forklarer det for ham, så bare rolig. Det lover jeg. 296 00:20:04,981 --> 00:20:06,181 Tilgiver du mig? 297 00:20:10,141 --> 00:20:11,181 Tak, Nino. 298 00:20:11,661 --> 00:20:13,061 Vil du have en, Marinette? 299 00:20:13,421 --> 00:20:15,501 Hvad laver han her? 300 00:20:15,621 --> 00:20:18,581 Ladybug låste os inde i et bur hele eftermiddagen. 301 00:20:18,661 --> 00:20:20,741 Og vi har en masse tilfælles. 302 00:20:20,901 --> 00:20:23,301 Altså, Marinette, den pige, jeg var varm på... 303 00:20:23,421 --> 00:20:24,701 Nå ja. 304 00:20:25,341 --> 00:20:26,461 Det var faktisk dig. 305 00:20:27,741 --> 00:20:30,741 Eller det troede jeg, men efter al den tid med Alya... 306 00:20:30,821 --> 00:20:33,221 Ja, hun har ikke brug for alle detaljerne, vel? 307 00:20:33,341 --> 00:20:34,621 Nej, undskyld. 308 00:20:34,741 --> 00:20:37,781 Det sjoveste var, at Nino blev instrueret 309 00:20:37,901 --> 00:20:40,541 -af Adrien i zoo. -Var Adrien der? 310 00:20:40,781 --> 00:20:42,141 Ja, LOL. 311 00:20:42,261 --> 00:20:45,141 Alya siger, du er varm på en fyr. 312 00:20:46,501 --> 00:20:49,421 Han ved ikke, hvem det er, Amager, fordi... 313 00:20:49,941 --> 00:20:52,701 fordi jeg ikke tager beslutninger på andres vegne. 314 00:20:52,861 --> 00:20:54,781 Men hvis du vil, kan jeg arrangere det. 315 00:20:55,341 --> 00:20:57,541 -Hvis jeg altså kender ham. -Nino! 316 00:20:57,781 --> 00:20:59,661 Okay, glem hvad jeg lige sagde. 317 00:20:59,781 --> 00:21:01,181 Men hvis jeg kan hjælpe... 318 00:21:01,541 --> 00:21:02,621 Nino! 319 00:21:34,221 --> 00:21:36,221 Tekster af: Vinh Prag