1
00:00:02,141 --> 00:00:04,741
Om dagen er jeg Marinette,
2
00:00:04,861 --> 00:00:07,581
en normal pige med et normalt liv,
3
00:00:08,021 --> 00:00:10,781
men der er noget om mig,
som ingen ved endnu,
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,621
for jeg har en hemmelighed.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,701
Mirakuløst! Bare de bedste!
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,781
Klar til at bestå hver en test!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
Mirakuløst! De heldigste!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
Kærligheden er den vældigste!
9
00:00:24,541 --> 00:00:27,663
Mirakuløst!
10
00:00:29,621 --> 00:00:31,981
"Løve, dit hjerte vil brøle."
11
00:00:32,221 --> 00:00:33,541
Wauw, brøl.
12
00:00:37,981 --> 00:00:41,621
Marinette vil altså aldrig
falde for en statue.
13
00:00:42,661 --> 00:00:46,341
Du ved, jeg ikke kan det med damer,
især hende der åbenbart.
14
00:00:46,621 --> 00:00:49,061
Altså skal jeg fortælle hende en vits?
15
00:00:49,141 --> 00:00:52,221
Give hende en kompliment?
Invitere hende i zoo? Være alvorlig?
16
00:00:52,541 --> 00:00:54,581
Nino, du tænker det her ihjel.
17
00:00:54,781 --> 00:00:56,901
Invitere hende i zoo? Seriøst?
18
00:00:58,061 --> 00:01:00,421
De har en fed ny udstilling der.
19
00:01:00,741 --> 00:01:02,781
Hør, vær nu bare dig selv.
20
00:01:02,861 --> 00:01:06,381
Det er nemt for dig at sige,
Hr. Forsidemodel-på-teenage-bladene.
21
00:01:06,501 --> 00:01:07,701
Så cool er jeg ikke.
22
00:01:07,781 --> 00:01:11,061
Du er også cool. Ellers ville du jo
ikke være min bedste kammerat.
23
00:01:11,181 --> 00:01:14,141
Inviter hende i zoo.
Jeg lover, hun siger ja.
24
00:01:21,941 --> 00:01:25,741
Hvad hvis jeg er åndet, eller hun
kysser mig eller synes, jeg er klammo?
25
00:01:25,821 --> 00:01:27,341
Jeg er der for dig.
26
00:01:37,061 --> 00:01:38,301
Han er så...
27
00:01:38,421 --> 00:01:41,781
Kvik, fræk, blød, lækker og fortyllende.
28
00:01:41,901 --> 00:01:43,181
Ja, alle dem der.
29
00:01:46,621 --> 00:01:49,301
-Undskyld. Ikke, Nino?
-Undskyld.
30
00:01:54,661 --> 00:01:55,741
-Undskyld.
-Undskyld.
31
00:01:56,421 --> 00:01:57,621
Det beklager jeg.
32
00:01:58,301 --> 00:02:02,301
Hvordan kan vi gøre det godt igen?
Nogen ideer, Nino?
33
00:02:04,061 --> 00:02:08,781
Hvad med at tjekke zoo ud sammen?
Jeg hører, de har en ny...
34
00:02:10,301 --> 00:02:12,061
De har en ny panter.
35
00:02:12,421 --> 00:02:15,581
Fed idé, ikke Marinette?
Du elsker dyr
36
00:02:15,701 --> 00:02:19,301
Ja, jeg elsker zyr.
37
00:02:19,421 --> 00:02:22,421
Jeg mener... doo, jeg mener zur.
38
00:02:23,621 --> 00:02:26,141
Fedt, skal vi sige efter skole,
klokken fire?
39
00:02:26,261 --> 00:02:27,301
Nino, lyder det godt?
40
00:02:27,621 --> 00:02:29,181
Fint, så ses vi klokken fire.
41
00:02:29,301 --> 00:02:31,141
Fire! Klokken fire.
42
00:02:32,941 --> 00:02:33,981
Ja.
43
00:02:34,621 --> 00:02:35,781
Jorden kalder Marinette.
44
00:02:35,861 --> 00:02:40,061
Fatter du godt, at fyren, du er vild med,
lige har inviteret dig ud?
45
00:02:40,341 --> 00:02:41,461
Ja.
46
00:02:41,861 --> 00:02:43,181
Vent. Hvad? Nej!
47
00:02:43,341 --> 00:02:46,261
Ikke sådan, ikke her, ikke i dag.
Jeg har ikke vasket hår.
48
00:02:46,421 --> 00:02:49,101
Jeg har ikke mine heldige sokker på.
Hjælp mig, Alya.
49
00:02:49,221 --> 00:02:50,981
Jeg kan ikke gøre det alene.
50
00:02:52,701 --> 00:02:54,141
Hvordan gjorde du det?
51
00:02:54,261 --> 00:02:56,701
-Som jeg sagde, vær dig selv.
-Klart.
52
00:02:56,901 --> 00:02:59,301
Klart. Hvis jeg kunne være dig selv.
53
00:02:59,581 --> 00:03:01,181
Mig selv fungerer ikke sådan.
54
00:03:01,301 --> 00:03:03,301
Sikke noget vrøvl. Det kan du da.
55
00:03:03,421 --> 00:03:05,821
Og når du er alene
med Marinette senere...
56
00:03:06,101 --> 00:03:09,861
Hvad mener du med alene med Marinette?
Nej, du kommer skam med.
57
00:03:09,941 --> 00:03:11,701
Du kan ikke lade mig være alene.
58
00:03:13,141 --> 00:03:15,421
Intet problem, Nino.
Hvad er venner til for?
59
00:03:18,301 --> 00:03:20,221
En-to, en-to, dette er en prøve.
60
00:03:20,301 --> 00:03:21,341
Hører du mig, tøs?
61
00:03:21,461 --> 00:03:24,381
Jeg hører dig, men jeg tror ikke,
jeg kan gøre det her.
62
00:03:24,621 --> 00:03:27,181
Selvfølgelig kan du det.
Bare vær dig selv.
63
00:03:27,301 --> 00:03:29,381
Husker du sidste gang, jeg var det?
64
00:03:29,981 --> 00:03:31,741
Vær bare dig selv, Marinette.
65
00:03:35,861 --> 00:03:37,821
Hov! Hvad laver du herinde?
66
00:03:38,061 --> 00:03:39,541
Ud af drengetoilettet!
67
00:03:39,941 --> 00:03:43,101
Fint, vær dig selv,
og se, hvor du går hen.
68
00:03:44,781 --> 00:03:47,341
Hvor er du, mit livs kærlighed?
69
00:03:47,901 --> 00:03:51,581
Hvordan er Adrien dit livs kærlighed,
hvis du ikke engang kan tale til ham?
70
00:03:51,701 --> 00:03:53,101
Tikki, gem dig.
71
00:03:53,261 --> 00:03:56,581
Jeg vil tale til ham.
Bare vent, det vil jeg.
72
00:03:56,741 --> 00:03:58,621
Godt, tøs, Behold motivationen.
73
00:03:58,741 --> 00:04:01,141
Ja. Der er de.
74
00:04:02,701 --> 00:04:03,741
Hej, Marinette.
75
00:04:04,621 --> 00:04:05,861
Falsk alarm.
76
00:04:06,781 --> 00:04:08,621
Hej, Kim, Max, hvad gør I her?
77
00:04:08,741 --> 00:04:12,101
Vi hørte, den nye panter er her.
Jeg vil se, hvis muskler er størst.
78
00:04:12,181 --> 00:04:13,301
Vil du med os?
79
00:04:13,541 --> 00:04:15,301
-Marinette, målet er på vej.
-Nej!
80
00:04:16,901 --> 00:04:19,541
Jeg mener, tak, men ellers tak.
81
00:04:19,821 --> 00:04:21,941
Jeg venter på nogen. Gå bare i forvejen.
82
00:04:22,181 --> 00:04:23,981
Okay, måske ses vi senere.
83
00:04:24,101 --> 00:04:25,781
Ja, senere.
84
00:04:29,941 --> 00:04:32,141
-Hvor er Adrien?
-Det ved jeg ikke.
85
00:04:32,261 --> 00:04:35,461
Hej Nino. Er Adrien ikke med dig?
86
00:04:37,821 --> 00:04:39,861
Sig, I vil have det sjovere uden mig.
87
00:04:39,981 --> 00:04:42,101
Vi vil have det sjovere uden mig.
88
00:04:42,461 --> 00:04:45,741
Den her tur bliver mere interessant,
end jeg troede.
89
00:04:45,861 --> 00:04:47,061
Skru op for lyden.
90
00:04:47,301 --> 00:04:48,861
Uden ham, mener jeg.
91
00:04:48,981 --> 00:04:51,821
Vi behøver ikke Adrien for at gå i zoo.
92
00:04:51,941 --> 00:04:53,541
Jo vi gør, dumrian.
93
00:04:53,661 --> 00:04:55,061
Jo vi gør, dum...
94
00:04:55,181 --> 00:04:58,541
Jeg mener, skulle han ikke komme?
Skal vi vente på ham?
95
00:04:58,661 --> 00:05:00,621
Sig, du ville være alene med hende.
96
00:05:00,741 --> 00:05:02,301
-Ikke endnu.
-Hvad siger du?
97
00:05:02,421 --> 00:05:03,821
Du har ret. Vi venter.
98
00:05:04,101 --> 00:05:07,581
Nej! Hvad snakker du om?
Vent ikke på mig, for jeg kommer ikke.
99
00:05:07,941 --> 00:05:09,901
Se, hvad far har med til dig.
100
00:05:10,021 --> 00:05:12,301
Kun det bedste til min kære.
101
00:05:14,141 --> 00:05:17,301
Hold da op, se lige det stykke kød,
den spiser.
102
00:05:17,541 --> 00:05:20,821
Typisk føde for et kattedyr,
som kræver styrke til at løbe hurtigt,
103
00:05:20,941 --> 00:05:22,381
op til 100 kilometer i timen.
104
00:05:22,581 --> 00:05:24,741
100 kilometer i timen? Ikke mere?
105
00:05:24,861 --> 00:05:27,021
Jeg troede, pantere var meget hurtigere.
106
00:05:27,181 --> 00:05:29,101
Jeg kunne sikkert slå den i et kapløb.
107
00:05:29,381 --> 00:05:32,821
Umuligt. Intet menneske
kan konkurrere med min panter.
108
00:05:33,101 --> 00:05:37,341
Virkelig? Hvilken plads kom din kat på
i amtsstævnet i atletik?
109
00:05:37,421 --> 00:05:38,741
Jeg kom på førstepladsen.
110
00:05:39,221 --> 00:05:42,421
Du kan ikke sammenligne dig selv
med min panter, knægt.
111
00:05:42,501 --> 00:05:45,301
Det behøver jeg ikke,
for jeg er klart den flotteste.
112
00:05:47,061 --> 00:05:49,501
Hej missekat. Skal vi løbe om kap?
113
00:05:49,781 --> 00:05:51,061
Taberen er et råddent æg.
114
00:05:51,181 --> 00:05:53,621
Lad os se, med halvanden sekundmeter
vind i ryggen
115
00:05:53,781 --> 00:05:55,941
og solen i 45 grader nordøst,
116
00:05:56,101 --> 00:05:58,741
så vil du ikke være et råddent æg.
Nærmere frokost.
117
00:05:58,941 --> 00:06:01,141
Din ven har ret, knægt. Og smut så.
118
00:06:01,221 --> 00:06:04,421
Hun har brug for fred og ro,
mens hun spiser. Du stresser hende.
119
00:06:04,741 --> 00:06:06,941
Nårh, er vi stresset, frøken panter?
120
00:06:07,061 --> 00:06:09,381
Du taler om et vildt dyr, mand!
121
00:06:10,581 --> 00:06:13,621
Gå nu, eller også får jeg dig
smidt ud af zoo.
122
00:06:13,861 --> 00:06:14,901
Kom, Max.
123
00:06:15,021 --> 00:06:20,181
Lad os lade den lille kattekilling
være alene med den sure barnepige.
124
00:06:27,181 --> 00:06:29,941
At slippe dyret løs i os alle.
125
00:06:30,301 --> 00:06:32,061
Den idé kan jeg lide.
126
00:06:38,901 --> 00:06:41,821
Kom så, min onde lille Akuma,
127
00:06:41,941 --> 00:06:45,181
flyv bort,
og tag kontrol over den dyrepasser.
128
00:06:50,061 --> 00:06:52,061
Han tager sig god tid.
129
00:06:52,781 --> 00:06:55,661
-Han kommer ikke, vel?
-Gentag efter mig.
130
00:06:55,901 --> 00:06:58,741
Jo, men jeg ville først
udnytte lejligheden til at...
131
00:06:59,101 --> 00:07:02,221
Jo, men jeg ville først
udnytte lejligheden til at...
132
00:07:02,301 --> 00:07:04,141
...sige, jeg elsker dig, Marinette.
133
00:07:04,421 --> 00:07:06,381
...sige, jeg...
134
00:07:06,621 --> 00:07:09,741
...elsker en pige, men jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige det.
135
00:07:09,821 --> 00:07:11,061
Hvad laver du?
136
00:07:11,181 --> 00:07:14,101
Gør du? Det kan jeg hjælpe dig med.
137
00:07:14,301 --> 00:07:15,341
Kan du?
138
00:07:15,541 --> 00:07:18,421
Skal du give nogen råd om at
erklære deres kærlighed?
139
00:07:18,701 --> 00:07:20,581
Jeg kan ikke vente.
140
00:07:20,701 --> 00:07:23,261
-Jeg kan ikke vente.
-Hvad?
141
00:07:23,501 --> 00:07:26,781
Jeg kan ikke vente på at
høre om den heldige pige.
142
00:07:27,021 --> 00:07:28,301
Nå ja.
143
00:07:28,461 --> 00:07:30,381
-Sig, det er hende.
-Det er d...
144
00:07:32,301 --> 00:07:34,821
...din bedste veninde Alya.
-Hvad?
145
00:07:35,141 --> 00:07:36,661
Alya? Superfedt.
146
00:07:36,781 --> 00:07:39,341
Nej! Det er ikke fedt.
147
00:07:39,501 --> 00:07:40,981
Jeg arrangerer en date for jer.
148
00:07:41,101 --> 00:07:44,421
Hvad? Seriøst?
Du har ikke engang spurgt mig!
149
00:07:45,181 --> 00:07:47,501
Nino er som en bror for mig.
150
00:07:47,941 --> 00:07:49,541
Nej! Og dermed basta.
151
00:07:49,661 --> 00:07:52,421
-Han bliver så trist ellers.
-Sagde du noget?
152
00:07:52,541 --> 00:07:55,341
Jeg sagde, det er trist,
hvis du ikke fortæller hende det.
153
00:08:04,021 --> 00:08:06,661
Animan, jeg er Sværmeren.
154
00:08:06,821 --> 00:08:11,061
Jeg tilbyder dig magten til at tage hævn,
for en beskeden pris.
155
00:08:11,901 --> 00:08:13,941
Ja, Sværmer.
156
00:08:24,661 --> 00:08:27,261
Hej knægt, stadig frisk på et kapløb?
157
00:08:27,581 --> 00:08:29,741
Løb bare, du får et forspring.
158
00:08:32,981 --> 00:08:34,381
Han er min.
159
00:08:35,381 --> 00:08:38,341
Den her date med Nino
kommer ikke til at ske!
160
00:08:38,861 --> 00:08:40,941
-Han kommer!
-Løb for livet!
161
00:08:45,741 --> 00:08:47,581
Vi må heller smutte.
162
00:08:54,181 --> 00:08:56,181
Hvorfor hørte du ikke på Alya, Marinette?
163
00:08:56,301 --> 00:08:58,941
Jeg kunne ikke lade være.
Jeg ville ikke se Nino trist.
164
00:08:59,021 --> 00:09:01,981
Den tager vi senere,
nu skal vi transformere.
165
00:09:04,061 --> 00:09:05,981
Tikki, på pletten!
166
00:09:20,701 --> 00:09:22,261
Vi må gøre noget.
167
00:09:23,661 --> 00:09:25,261
Plagg, klø på!
168
00:09:41,461 --> 00:09:45,021
Du tabte, knægt.
Hvad synes du om pantere nu?
169
00:09:45,261 --> 00:09:47,541
At pantere er de sejeste.
170
00:09:47,661 --> 00:09:51,301
-Og hvad synes du om mariehøns?
-Og endnu en sort kat?
171
00:09:51,541 --> 00:09:53,621
Jeg er højere på fødekæden.
172
00:09:53,741 --> 00:09:56,781
Animan, tag deres juveler,
deres mirakelsten.
173
00:09:56,981 --> 00:10:00,701
-Og giv dem til mig!
-Har du livet kært, så smut nu.
174
00:10:08,261 --> 00:10:11,501
Cat Noir, det er armbåndet.
Akumaen må være i amuletten.
175
00:10:11,621 --> 00:10:13,621
Hold ham, så tager jeg armbåndet.
176
00:10:14,541 --> 00:10:15,701
Angrib!
177
00:10:19,781 --> 00:10:21,461
Vi må få dem tilbage i burene.
178
00:10:21,661 --> 00:10:25,301
Virkelig? Det gør de sikkert
helt uden kamp.
179
00:10:28,541 --> 00:10:29,981
Vi må hellere dele os.
180
00:10:32,581 --> 00:10:33,701
Hvad...
181
00:10:34,021 --> 00:10:35,781
Bliv her, så er I i sikkerhed.
182
00:10:40,181 --> 00:10:41,341
Hvad så?
183
00:10:47,101 --> 00:10:49,821
Der er for mange.
Vi kan ikke fange dem alle.
184
00:10:49,941 --> 00:10:51,621
Hvad skal vi så?
185
00:10:53,261 --> 00:10:54,381
Tilbage til plan A.
186
00:10:54,461 --> 00:10:56,901
Hvis vi ødelægger armbåndet,
kan jeg fange Akumaen.
187
00:10:56,981 --> 00:10:59,941
-Så bliver alt normalt.
-Lyder som en god idé.
188
00:11:05,141 --> 00:11:08,261
-Men det er ubrydeligt.
-Han brød det faktisk ikke.
189
00:11:08,421 --> 00:11:10,381
-Hvordan slap han så fri?
-Aner det ikke.
190
00:11:10,461 --> 00:11:13,781
Men vi må finde Kim...
eller den dreng, før han gør.
191
00:11:25,301 --> 00:11:26,421
Derovre.
192
00:11:30,661 --> 00:11:33,221
Det er bare os to nu, knægt.
193
00:11:34,781 --> 00:11:36,261
Og så var der én.
194
00:11:38,941 --> 00:11:40,781
Denne gang slipper du ikke væk.
195
00:11:41,501 --> 00:11:44,181
Hurtigt, gem dig i
den første bygning, du ser.
196
00:11:45,941 --> 00:11:47,701
I fanger mig aldrig.
197
00:11:56,781 --> 00:11:59,701
-Nå, sådan slap han væk før.
-Hvor er Kim?
198
00:12:01,781 --> 00:12:03,101
Godt arbejde, mis.
199
00:12:04,261 --> 00:12:06,661
Hjælp! Red mig.
200
00:12:08,381 --> 00:12:10,301
Det er okay, min dreng. Kom her. Rolig.
201
00:12:10,501 --> 00:12:13,661
BAGERI
BAGVÆRK
202
00:12:17,541 --> 00:12:18,821
Han er i sikkerhed derinde.
203
00:12:18,901 --> 00:12:20,861
Pantere åbner ikke døre,
så det er sikkert.
204
00:12:20,941 --> 00:12:25,861
Ikke pantere, men hvad hvis han tager
form af et lille dyr, som en mus eller...
205
00:12:25,981 --> 00:12:29,261
Okay, men vi har en fordel.
206
00:12:29,381 --> 00:12:31,341
Vi ved, hvor hans bytte er henne.
207
00:12:31,701 --> 00:12:33,701
Animan får færten af ham før eller senere,
208
00:12:33,781 --> 00:12:36,181
men det køber os tid
til at planlægge næste træk.
209
00:12:44,101 --> 00:12:46,861
Vi må standse Animan,
før Paris bliver en jungle.
210
00:12:46,981 --> 00:12:47,981
Følg mig.
211
00:12:50,461 --> 00:12:51,981
Hej, mo...frue.
212
00:12:52,301 --> 00:12:53,381
Men du er...
213
00:12:54,501 --> 00:12:55,541
Du er Ladybug.
214
00:12:55,781 --> 00:12:57,261
Ja, præcis.
215
00:12:58,501 --> 00:13:00,581
SÆRLIGE
NYHEDER
216
00:13:00,701 --> 00:13:04,181
Vi afbryder udsendelsen for at fortælle
dette. Dyr har invaderet Paris.
217
00:13:04,301 --> 00:13:07,141
Politiet arbejder hårdt
på at afgrænse situationen.
218
00:13:07,341 --> 00:13:09,861
Så bare bliv indendøre,
og forhold jer roligt.
219
00:13:10,021 --> 00:13:11,661
Borgmester Bourgeois vil ...
220
00:13:12,141 --> 00:13:13,421
Du er i sikkerhed her.
221
00:13:13,781 --> 00:13:15,501
-Må jeg låne den?
-Ja da.
222
00:13:18,861 --> 00:13:19,901
Kom, Kat Noir.
223
00:13:20,141 --> 00:13:24,141
-Lås alle døre og vinduer.
-Vi tager os af det. I er ikke i fare.
224
00:13:24,261 --> 00:13:27,261
Tak, fa... hr, for Deres hjælp.
225
00:13:27,541 --> 00:13:29,141
Det var så lidt, Ladybug.
226
00:13:32,741 --> 00:13:33,741
Og voilà.
227
00:13:41,061 --> 00:13:42,741
Hvad er det?
228
00:13:43,101 --> 00:13:45,941
Luftfrisker. Det dækker vores fært,
så han ikke kan lugte os.
229
00:13:46,181 --> 00:13:50,181
Tak, jeg har altid villet
dufte som havets sommerbrise.
230
00:13:51,821 --> 00:13:53,741
Kan vi ikke fange ham i sådan en?
231
00:13:53,861 --> 00:13:56,501
Kun til han forvandler sig
til noget større.
232
00:13:58,261 --> 00:14:00,021
Er det et stort nok bur?
233
00:14:00,501 --> 00:14:02,701
Klart, men hvordan får vi ham derind?
234
00:14:03,221 --> 00:14:04,701
Han kommer.
235
00:14:13,661 --> 00:14:15,941
Det virker. Han har færten af Kim.
236
00:14:18,541 --> 00:14:19,661
Følg mig.
237
00:14:33,061 --> 00:14:34,941
En mariehøne? Godt valg.
238
00:14:39,861 --> 00:14:41,981
Kunne han ikke have valgt
et langsommere dyr?
239
00:14:57,301 --> 00:14:59,301
Hvor er knappen til døren?
240
00:15:02,221 --> 00:15:04,861
Selvfølgelig virker intet. Ingen nøgler!
241
00:15:14,941 --> 00:15:18,341
Tag hans mirakelsten, ringen, ringen!
242
00:15:31,861 --> 00:15:34,541
Alle forvandlingerne gør ham vist træt.
243
00:15:34,661 --> 00:15:38,301
Så lad ham bare blive træt,
så er det nemmere at tage hans Akuma.
244
00:15:39,621 --> 00:15:41,061
Kat-astrofe!
245
00:15:55,261 --> 00:15:58,061
Det er ikke et rigtig bur, men det virker.
246
00:16:01,501 --> 00:16:04,421
Jeg tror, han gør sig selv
en "bjørnetjeneste" med den larm.
247
00:16:04,741 --> 00:16:07,421
Sælg ikke skindet, før bjørnen er skudt.
Nu venter vi.
248
00:16:12,181 --> 00:16:13,381
Klar til at tage Akumaen?
249
00:16:18,181 --> 00:16:19,221
Det virker.
250
00:16:33,781 --> 00:16:35,781
Siden hvornår gælder uddøde dyr også?
251
00:16:35,901 --> 00:16:39,021
T-Rex er måske forsvundet
for længe siden, men teknisk set
252
00:16:39,101 --> 00:16:40,381
er den stadig et dyr.
253
00:16:44,621 --> 00:16:46,661
Jeg kender nogle dyr, som snart uddør,
254
00:16:46,821 --> 00:16:48,461
nemlig katten og mariehønen.
255
00:17:01,661 --> 00:17:03,261
Lykkeamulet!
256
00:17:09,101 --> 00:17:10,181
En donkraft?
257
00:17:10,421 --> 00:17:12,621
Ærgerligt, Animan ikke har et fladt dæk.
258
00:17:13,181 --> 00:17:15,221
Se, hvor små hans arme er.
259
00:17:15,501 --> 00:17:18,141
Så han er dårlig til basketball.
Hvad mener du?
260
00:17:18,381 --> 00:17:20,701
Sæt dig op, hvor han ikke kan nå dig.
261
00:17:20,821 --> 00:17:23,341
Mens du distraherer ham, fælder jeg ham.
262
00:17:23,461 --> 00:17:24,741
Lyder som en god plan.
263
00:17:24,941 --> 00:17:27,021
Jeg kan være ret distraherende.
264
00:17:30,221 --> 00:17:31,901
Det bliver snært.
265
00:17:47,821 --> 00:17:50,901
Mærkeligt, vi havde ikke brug for den her.
Hvad betyder det?
266
00:17:51,021 --> 00:17:53,501
Bare at vi er et skidegodt hold.
267
00:17:54,741 --> 00:17:55,981
Kat Noir, vent!
268
00:17:58,101 --> 00:18:00,061
-Jeg ved, hvad vi skal.
-Ladybug!
269
00:18:00,621 --> 00:18:01,941
Velbekomme!
270
00:18:09,381 --> 00:18:10,621
Nej!
271
00:18:12,741 --> 00:18:14,061
Det skal du få betalt!
272
00:18:28,861 --> 00:18:30,981
Ikke flere onde gerninger, lille Akuma.
273
00:18:34,821 --> 00:18:36,581
Tid til godtgørelse!
274
00:18:40,021 --> 00:18:41,141
Sådan!
275
00:18:42,301 --> 00:18:43,781
Farvel, lille sommerfugl.
276
00:18:44,581 --> 00:18:46,541
Mirakelsten Ladybug!
277
00:18:57,581 --> 00:18:59,301
-Kno på?
-Ladybug!
278
00:18:59,941 --> 00:19:01,381
Det var noget af en tur.
279
00:19:03,261 --> 00:19:04,341
Ups!
280
00:19:04,741 --> 00:19:06,261
Jeg må hjem til kattebakken!
281
00:19:08,541 --> 00:19:10,461
Vi ses næste gang, Kat Noir!
282
00:19:12,181 --> 00:19:14,381
-Hvad skete der?
-Alt er okay.
283
00:19:14,501 --> 00:19:16,941
Men tag tilbage til zoo,
og se til dine dyr.
284
00:19:17,341 --> 00:19:22,301
Du ødelagde alting, Ladybug.
Det var ikke sådan, det skulle ende!
285
00:19:22,581 --> 00:19:23,821
Men jeg lover dig,
286
00:19:23,981 --> 00:19:27,061
at en dag bliver det mig,
der står på toppen af fødekæden,
287
00:19:27,181 --> 00:19:29,181
og du er det rene intet!
288
00:19:41,621 --> 00:19:45,541
Åh nej, jeg glemte alt om Alya.
Hun er nok edderrasende.
289
00:19:45,781 --> 00:19:48,821
Tænk, hvis hun vidste, du var mariehønen,
som smed hende i bur
290
00:19:48,941 --> 00:19:52,181
-med Nino.
-Ja, så ville hun slå mig ihjel.
291
00:19:52,301 --> 00:19:54,061
Jeg vælger vreden.
292
00:19:54,941 --> 00:19:57,301
Hør, Alya, undskyld for i dag.
293
00:19:57,501 --> 00:20:00,141
Jeg skulle ikke have sagt det
til Nino om den date.
294
00:20:00,221 --> 00:20:01,461
Jeg tænkte mig ikke om,
295
00:20:01,581 --> 00:20:04,861
men jeg forklarer det for ham,
så bare rolig. Det lover jeg.
296
00:20:04,981 --> 00:20:06,181
Tilgiver du mig?
297
00:20:10,141 --> 00:20:11,181
Tak, Nino.
298
00:20:11,661 --> 00:20:13,061
Vil du have en, Marinette?
299
00:20:13,421 --> 00:20:15,501
Hvad laver han her?
300
00:20:15,621 --> 00:20:18,581
Ladybug låste os inde i et bur
hele eftermiddagen.
301
00:20:18,661 --> 00:20:20,741
Og vi har en masse tilfælles.
302
00:20:20,901 --> 00:20:23,301
Altså, Marinette,
den pige, jeg var varm på...
303
00:20:23,421 --> 00:20:24,701
Nå ja.
304
00:20:25,341 --> 00:20:26,461
Det var faktisk dig.
305
00:20:27,741 --> 00:20:30,741
Eller det troede jeg,
men efter al den tid med Alya...
306
00:20:30,821 --> 00:20:33,221
Ja, hun har ikke brug for
alle detaljerne, vel?
307
00:20:33,341 --> 00:20:34,621
Nej, undskyld.
308
00:20:34,741 --> 00:20:37,781
Det sjoveste var, at Nino blev instrueret
309
00:20:37,901 --> 00:20:40,541
-af Adrien i zoo.
-Var Adrien der?
310
00:20:40,781 --> 00:20:42,141
Ja, LOL.
311
00:20:42,261 --> 00:20:45,141
Alya siger, du er varm på en fyr.
312
00:20:46,501 --> 00:20:49,421
Han ved ikke, hvem det er,
Amager, fordi...
313
00:20:49,941 --> 00:20:52,701
fordi jeg ikke tager beslutninger
på andres vegne.
314
00:20:52,861 --> 00:20:54,781
Men hvis du vil, kan jeg arrangere det.
315
00:20:55,341 --> 00:20:57,541
-Hvis jeg altså kender ham.
-Nino!
316
00:20:57,781 --> 00:20:59,661
Okay, glem hvad jeg lige sagde.
317
00:20:59,781 --> 00:21:01,181
Men hvis jeg kan hjælpe...
318
00:21:01,541 --> 00:21:02,621
Nino!
319
00:21:34,221 --> 00:21:36,221
Tekster af: Vinh Prag