1
00:00:02,061 --> 00:00:04,341
Por el día, soy Marinette.
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,181
Una chica normal con una vida normal.
3
00:00:07,781 --> 00:00:10,781
Pero hay algo en mí
que nadie sabe todavía,
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,261
que tengo un secreto.
5
00:00:13,421 --> 00:00:15,661
¡Es Ladybug, viene a vencer!
6
00:00:16,021 --> 00:00:18,701
¡Su corazón es su poder!
7
00:00:19,101 --> 00:00:21,381
¡Es Ladybug,
lo vais a ver!
8
00:00:21,741 --> 00:00:24,301
¡Nunca el Mal se va a imponer!
9
00:00:24,701 --> 00:00:26,861
¡Es Ladybug!
10
00:00:29,301 --> 00:00:31,221
Los Seres de Piedra han tomado París.
11
00:00:31,341 --> 00:00:32,981
Por ahora, parece que se quedan.
12
00:00:33,061 --> 00:00:34,061
CORAZONES DE PIEDRA
13
00:00:34,141 --> 00:00:35,741
La policía ha acordonado la zona.
14
00:00:35,861 --> 00:00:37,221
No pararemos hasta conseguir
15
00:00:37,301 --> 00:00:39,501
que estas personas
vuelvan a la normalidad.
16
00:00:39,661 --> 00:00:41,501
Por ahora no hemos avanzado mucho.
17
00:00:41,621 --> 00:00:43,941
París confía en que
nuestros ángeles guardianes,
18
00:00:44,101 --> 00:00:46,221
Ladybug y Cat Noir, nos salven a todos.
19
00:00:46,341 --> 00:00:47,711
Nuestras vidas dependen de ellos.
20
00:00:47,811 --> 00:00:49,021
CORAZÓN DE PIEDRA (ORÍGENES PARTE 2)
21
00:00:49,219 --> 00:00:52,381
Sé lo triste y aterrador que es esto,
pero no te preocupes, cielo.
22
00:00:52,541 --> 00:00:54,981
Tenemos a dos superhéroes cuidando
de París.
23
00:00:55,101 --> 00:00:58,101
Y la mejor manera de ayudar es
mostrarles que no tenemos miedo,
24
00:00:58,221 --> 00:00:59,541
porque confiamos en ellos.
25
00:00:59,741 --> 00:01:01,701
Pero ¿y si Ladybug falla?
26
00:01:01,861 --> 00:01:03,541
Entonces yo iría y te salvaría.
27
00:01:03,701 --> 00:01:05,621
¡Superpanadero al rescate!
28
00:01:06,621 --> 00:01:07,981
Gracias, superpapá.
29
00:01:32,941 --> 00:01:34,101
¿Qué está haciendo?
30
00:01:35,181 --> 00:01:36,301
¿Adrián?
31
00:01:37,181 --> 00:01:38,501
¿No le habéis visto irse?
32
00:01:38,781 --> 00:01:41,821
Si algo le ocurre a mi hijo,
¡vosotros seréis los responsables!
33
00:01:45,261 --> 00:01:46,941
Eres un chico muy raro.
34
00:01:47,101 --> 00:01:49,381
¿Quién querría ir a clase
pudiendo estar en casa?
35
00:01:49,461 --> 00:01:50,541
No lo entiendes, Plagg.
36
00:01:50,621 --> 00:01:52,901
Estoy harto de que me encierren en casa.
37
00:01:52,981 --> 00:01:56,701
Quiero conocer gente y hacer amigos,
ir clase como los demás.
38
00:01:57,941 --> 00:01:59,501
Creo que me estoy cansando.
39
00:01:59,741 --> 00:02:00,861
¿Sabes qué es raro?
40
00:02:00,941 --> 00:02:04,221
Que lo único que comas sea
ese asqueroso queso camembert
41
00:02:04,381 --> 00:02:07,821
y yo tenga que olerlo todos los días.
¡Eso es lo raro!
42
00:02:07,981 --> 00:02:10,421
Si quieres convertirte en un superhéroe,
43
00:02:10,581 --> 00:02:12,901
este queso apestoso entra
dentro del pacto.
44
00:02:15,381 --> 00:02:17,621
"Lady Blog te trae las últimas noticias
45
00:02:17,741 --> 00:02:19,821
sobre la mejor superheroína, Ladybug".
46
00:02:20,101 --> 00:02:23,101
¿No es genial? Mira las visitas
desde que subí el primer vídeo.
47
00:02:23,181 --> 00:02:27,061
¿Por qué confías tanto en Ladybug?
Con todos esos Seres de Piedra...
48
00:02:27,221 --> 00:02:28,461
Ella se ocupará de ellos.
49
00:02:28,621 --> 00:02:31,181
¿Y si no está lista
para ser una superheroína?
50
00:02:31,261 --> 00:02:34,421
- Aunque todos piensen que sí.
- ¿De qué estás hablando?
51
00:02:34,741 --> 00:02:36,141
Espera.
52
00:02:37,341 --> 00:02:38,981
Ya sé por dónde vas.
53
00:02:39,821 --> 00:02:44,021
Tienes miedo, pero no lo tengas.
Yo la he visto con mis propios ojos.
54
00:02:44,101 --> 00:02:46,261
¡Ladybug es una auténtica superheroína!
55
00:02:46,341 --> 00:02:48,621
Nos protegerá a todos. Yo creo en ella.
56
00:02:53,461 --> 00:02:57,541
- ¿De verdad no recuerdas nada?
- Te pusiste hecho un basilisco.
57
00:02:57,701 --> 00:03:01,781
- ¡Fue muy guay!
- Fuiste directo a machacarme, tío.
58
00:03:03,661 --> 00:03:05,421
Lo siento, no era yo mismo.
59
00:03:06,421 --> 00:03:08,661
El que monstruo fue, monstruo se queda.
60
00:03:13,501 --> 00:03:15,941
No olvides cerrar la puerta al salir.
61
00:03:16,421 --> 00:03:19,741
Sí, siente cómo queman esas palabras.
62
00:03:19,901 --> 00:03:24,021
Pierde los estribos, Ivan.
Tu akuma te espera.
63
00:03:29,541 --> 00:03:30,661
¡Adrián!
64
00:03:30,781 --> 00:03:32,861
¡No lo hagas! ¡Tu padre se enfadará!
65
00:03:32,981 --> 00:03:35,141
Decidle que llegasteis tarde, por favor.
66
00:03:37,821 --> 00:03:40,781
¿Cómo le dices eso a Ivan?
Eres un auténtico Ser de Piedra.
67
00:03:40,901 --> 00:03:43,781
¿Fui yo quien le rompió el brazo
al padre de Sabrina?
68
00:03:43,901 --> 00:03:46,861
Solo porque tu vídeo
sobre esos superhéroes saliera en la tele
69
00:03:46,941 --> 00:03:48,901
no significa que seas mejor que el resto.
70
00:03:49,781 --> 00:03:51,021
Maldita...
71
00:03:51,461 --> 00:03:53,501
¡Cuidado! Se ha enfadado.
72
00:03:53,781 --> 00:03:57,661
Va a rasgarse la ropa
y se va a convertir en un monstruo cachas.
73
00:03:59,901 --> 00:04:01,061
Hola, Chloé.
74
00:04:01,861 --> 00:04:04,261
¡Has venido, Adrián!
75
00:04:04,621 --> 00:04:06,181
- ¡Increíble!
- ¡Lo conozco!
76
00:04:06,301 --> 00:04:08,421
¡Es tan guapo!
77
00:04:11,021 --> 00:04:12,301
Déjamelo a mí.
78
00:04:22,781 --> 00:04:27,421
- Dile a Mylene lo que sientes.
- No sé de lo que me hablas.
79
00:04:27,581 --> 00:04:29,781
Venga ya, he visto cómo la miras.
80
00:04:31,261 --> 00:04:33,181
No, sin emociones negativas, Ivan.
81
00:04:33,581 --> 00:04:37,381
Es decir, sé positivo.
Seguro que Mylene siente lo mismo.
82
00:04:37,501 --> 00:04:40,661
- Habla con ella.
- No se me da bien hablar.
83
00:04:41,381 --> 00:04:42,581
¿Quién necesita hablar?
84
00:04:42,741 --> 00:04:45,941
Le podrías hacer un retrato,
enviarle flores...
85
00:04:46,101 --> 00:04:49,741
- ¿Podría escribirle una canción?
- Es una gran idea.
86
00:04:49,861 --> 00:04:52,341
¿Qué chica no querría
que le dedicaran una canción?
87
00:04:52,501 --> 00:04:54,501
Ponte a ello, Ivan, y sé positivo.
88
00:04:58,581 --> 00:05:00,701
Las emociones negativas
están desapareciendo.
89
00:05:01,981 --> 00:05:03,541
¿Puedes firmarme un autógrafo?
90
00:05:03,701 --> 00:05:06,341
¿Puedes firmarme un autógrafo?
Soy una gran fan tuya.
91
00:05:06,501 --> 00:05:12,461
Este es tu pupitre, Adriancito.
Te lo he guardado, justo delante de mí.
92
00:05:12,981 --> 00:05:14,101
Gracias, Chloé.
93
00:05:15,901 --> 00:05:17,021
¡Hola! Soy Adrián.
94
00:05:17,421 --> 00:05:19,461
¿Eres amigo de Chloé?
95
00:05:22,461 --> 00:05:24,021
Oye, ¿qué ha sido eso?
96
00:05:24,181 --> 00:05:27,981
Las chicas que se sentaron aquí ayer
necesitan que les paren los pies.
97
00:05:28,141 --> 00:05:30,821
Solo exijo un poco de respeto.
98
00:05:30,981 --> 00:05:32,701
¿Crees que esto es necesario?
99
00:05:32,861 --> 00:05:36,141
Tienes que aprender cómo funciona
el instituto, Adriancito.
100
00:05:36,301 --> 00:05:37,741
Aprende de una experta.
101
00:05:38,101 --> 00:05:42,901
Alya, ¿no te gustaría ser una superheroína
y luchar contra monstruos y villanos?
102
00:05:43,061 --> 00:05:45,741
Claro que sí, no temo a nadie. ¿Por qué?
103
00:05:46,501 --> 00:05:47,781
Por nada.
104
00:05:55,821 --> 00:05:57,581
Oye, ¿qué estás haciendo?
105
00:05:58,181 --> 00:05:59,221
Yo...
106
00:06:00,821 --> 00:06:02,901
Vale, lo pillo.
Buen trabajo a los tres.
107
00:06:03,101 --> 00:06:06,101
- ¡Muy divertido!
- No, intentaba quitarlo.
108
00:06:06,221 --> 00:06:07,261
¿En serio?
109
00:06:10,901 --> 00:06:14,301
- Eres amigo de Chloé, ¿no?
- ¿Por qué todos me decís eso?
110
00:06:17,741 --> 00:06:19,701
¿Ves lo que te decía del respeto?
111
00:06:21,341 --> 00:06:23,741
Sé que lo he visto antes en algún lado.
112
00:06:24,581 --> 00:06:25,661
¡Claro!
113
00:06:25,741 --> 00:06:28,581
Es el hijo de mi diseñador favorito,
¡Gabriel Agreste!
114
00:06:28,701 --> 00:06:31,541
¿Niño de papá, supermodelo adolescente
y amigo de Chloé?
115
00:06:31,621 --> 00:06:32,621
Olvídalo.
116
00:06:32,781 --> 00:06:34,501
¿Por qué no delataste a Chloé?
117
00:06:34,581 --> 00:06:36,341
Conozco a Chloé desde pequeño.
118
00:06:36,501 --> 00:06:39,301
No es perfecta,
pero no puedo arrojarla a los leones.
119
00:06:39,461 --> 00:06:41,021
Es mi única amiga.
120
00:06:42,181 --> 00:06:45,581
Soy Nino y es hora de que hagas
amigos nuevos, tío.
121
00:06:47,301 --> 00:06:48,741
Oh, no. Llegaré tarde.
122
00:06:49,901 --> 00:06:51,501
Ivan, me has asustado.
123
00:06:51,621 --> 00:06:53,301
Te he hecho esto.
124
00:06:55,501 --> 00:06:58,581
¡Serénate, Mylene!
125
00:06:59,501 --> 00:07:01,261
¡Serénate!
126
00:07:09,221 --> 00:07:14,941
Sí, eso es lo que estaba esperando.
Ya sabes qué hacer, malvado akuma.
127
00:07:15,101 --> 00:07:16,621
Rastrea a tu presa.
128
00:07:17,341 --> 00:07:19,981
¡Vuela y arrástralo al Mal!
129
00:07:27,581 --> 00:07:29,661
Es tu segunda oportunidad,
Corazón de Piedra,
130
00:07:29,741 --> 00:07:31,061
esta vez con ayuda extra.
131
00:07:31,221 --> 00:07:33,821
Nadie podrá impedir que conquistes
al amor de tu vida.
132
00:07:34,101 --> 00:07:36,381
Pero recuerda que quiero algo a cambio.
133
00:07:54,221 --> 00:07:55,541
¿Agreste, Adrián?
134
00:07:56,661 --> 00:07:58,021
Tienes que decir "presente".
135
00:07:58,621 --> 00:07:59,621
¡Presente!
136
00:08:02,421 --> 00:08:04,781
- ¿Bourgeois, Chloé?
- Presente.
137
00:08:05,141 --> 00:08:07,501
- ¿Bruel, Ivan?
- ¡Presente!
138
00:08:08,181 --> 00:08:09,981
¿Mylene?
139
00:08:13,341 --> 00:08:15,061
¡Suéltame, Ivan!
140
00:08:15,221 --> 00:08:17,901
¡Ya no soy Ivan! ¡Soy Corazón de Piedra!
141
00:08:18,061 --> 00:08:22,061
- ¿Por qué haces esto?
- ¡Ahora podremos estar siempre juntos!
142
00:08:22,341 --> 00:08:24,501
¡El monstruo ha vuelto, papaíto!
143
00:08:24,861 --> 00:08:25,901
¡Tú!
144
00:08:27,501 --> 00:08:29,101
¡Cuidado con mi pelo, por favor!
145
00:08:32,621 --> 00:08:34,221
¡Bájanos, Ivan!
146
00:08:34,701 --> 00:08:36,301
¡Vamos a seguirle!
147
00:08:36,461 --> 00:08:39,221
Ve tú. Tengo que encontrar
un sitio para esconderme.
148
00:08:39,781 --> 00:08:41,901
Te vas a perder a Ladybug en acción.
149
00:08:44,741 --> 00:08:46,701
Ladybug y tú estaréis mejor sin mí.
150
00:08:46,821 --> 00:08:47,901
Si tú lo dices.
151
00:08:49,141 --> 00:08:50,621
¡Espera! ¡Tu mochila!
152
00:08:52,061 --> 00:08:54,821
Mi primer día y no pude
ni quedarme tras pasar lista.
153
00:08:54,901 --> 00:08:57,301
¿Día libre? A eso me refería yo.
154
00:08:57,421 --> 00:08:59,701
No, tenemos deberes que hacer.
155
00:08:59,901 --> 00:09:01,941
Plagg, ¡garras fuera!
156
00:09:16,301 --> 00:09:18,421
No tienes ni idea de quién soy.
157
00:09:18,661 --> 00:09:22,741
Mi papaíto es el alcalde y vendrá
con la policía, la caballería entera.
158
00:09:22,821 --> 00:09:24,781
¡Y no te olvides de los superhéroes!
159
00:09:26,941 --> 00:09:28,101
Oh, no. Perdona.
160
00:09:28,781 --> 00:09:30,461
Superincompetentes, querrás decir.
161
00:09:31,701 --> 00:09:34,341
¿Querías la caballería? Pues aquí está.
162
00:09:35,261 --> 00:09:36,421
¡No!
163
00:09:39,501 --> 00:09:40,541
¡Cogedle!
164
00:09:43,541 --> 00:09:44,541
¡Cuidado!
165
00:09:47,461 --> 00:09:51,101
- Ivan, ¿adónde vamos?
- A entregar un mensaje.
166
00:09:51,181 --> 00:09:54,461
Después estaremos juntos para siempre
gracias a una mariposita negra.
167
00:09:54,581 --> 00:09:56,981
Todo ese empalagamiento
va a hacer que vomite.
168
00:09:57,181 --> 00:10:00,901
No te preocupes, pequeño monstruo,
también me ocuparé de ti.
169
00:10:05,101 --> 00:10:07,541
¡Si me oyes, Ladybug,
me vendría bien algo de ayuda!
170
00:10:07,661 --> 00:10:08,741
¿A qué está esperando?
171
00:10:20,621 --> 00:10:21,981
¡Soltadme, cabezas rocosas!
172
00:10:25,021 --> 00:10:26,661
¡Socorro!
173
00:10:38,381 --> 00:10:40,901
- ¡Creo que necesito a Ladybug!
- ¡Sabía que vendrías!
174
00:10:41,061 --> 00:10:44,501
No sé si estoy preparada para esto,
pero Alya está en peligro.
175
00:10:44,661 --> 00:10:46,221
No puedo quedarme mirando.
176
00:10:47,501 --> 00:10:49,421
Tikki, ¡puntos fuera!
177
00:11:11,661 --> 00:11:13,741
No puedes quedarte.
Es demasiado peligroso.
178
00:11:21,141 --> 00:11:23,341
¡Extiéndelo, Cat Noir!
179
00:11:28,461 --> 00:11:29,461
Siento llegar tarde.
180
00:11:29,541 --> 00:11:32,381
¿Te había dicho alguna vez
que pones mi mundo del revés?
181
00:11:32,701 --> 00:11:34,621
Eres todo un bromista, ¿no?
182
00:11:36,021 --> 00:11:37,741
Pero tienes que encontrar el momento.
183
00:11:37,821 --> 00:11:38,981
¡Salgamos de aquí!
184
00:11:43,021 --> 00:11:44,701
¿No nos vamos a encargar de ellos?
185
00:11:46,021 --> 00:11:49,141
No, si queremos salvarlos,
tenemos que ir al origen...
186
00:11:49,661 --> 00:11:50,701
¡A por ese!
187
00:11:59,541 --> 00:12:01,541
¡Exijo a mi hija sana y salva!
188
00:12:01,701 --> 00:12:02,701
¡Papaíto!
189
00:12:02,861 --> 00:12:05,301
¿Sabes qué? ¡Toda tuya!
190
00:12:07,341 --> 00:12:09,861
Prometo ser buena,
pedir las cosas por favor y...
191
00:12:11,141 --> 00:12:12,861
- No lo prometí.
- ¿Qué?
192
00:12:13,341 --> 00:12:14,741
¡Mi pequeña princesa!
193
00:12:15,061 --> 00:12:16,461
¡Vía libre para atacar!
194
00:12:16,621 --> 00:12:19,261
¡Esperen! ¡No les ataquen!
Solo empeorará las cosas.
195
00:12:19,381 --> 00:12:20,821
Tengo un plan, no como tú.
196
00:12:20,901 --> 00:12:22,821
Fuera, dejad trabajar
a los profesionales.
197
00:12:22,901 --> 00:12:23,941
¡Fallasteis una vez!
198
00:12:26,141 --> 00:12:27,181
Tiene razón.
199
00:12:27,301 --> 00:12:29,621
Si hubiera atrapado
al akuma la primera vez,
200
00:12:29,701 --> 00:12:30,741
nada habría pasado.
201
00:12:30,821 --> 00:12:32,821
Sabía que este trabajo no era lo mío.
202
00:12:33,061 --> 00:12:36,261
No, te equivocas. Porque sin ti,
ella ya no estaría aquí.
203
00:12:36,421 --> 00:12:39,381
Sin nosotros, no lo conseguirán.
Y se lo demostraremos.
204
00:12:39,541 --> 00:12:41,421
Confía en mí, ¿vale?
205
00:12:42,061 --> 00:12:43,101
Vale.
206
00:12:55,261 --> 00:12:57,901
Ciudadanos de París,
escuchadme atentamente.
207
00:12:58,341 --> 00:13:00,861
- Soy Lepidóptero.
- ¿Lepidóptero?
208
00:13:01,181 --> 00:13:03,141
¡Ladybug, Cat Noir...
209
00:13:03,221 --> 00:13:04,101
¡AY, DIOS MÍO!
210
00:13:04,181 --> 00:13:06,661
...dadme los pendientes
y el anillo ahora mismo!
211
00:13:06,941 --> 00:13:09,621
Ya habéis hecho bastante daño
a toda esta gente inocente.
212
00:13:09,781 --> 00:13:12,421
Muy bien, Lepidóptero,
pero ya sabemos quién es el malo.
213
00:13:12,621 --> 00:13:14,261
No cambiemos los papeles.
214
00:13:14,421 --> 00:13:17,461
De no ser por ti, ningún inocente
sería ahora un villano.
215
00:13:17,581 --> 00:13:21,421
¡No importa cuánto tiempo nos lleve,
pero te encontraremos
216
00:13:21,581 --> 00:13:23,941
y nos entregarás tu prodigio!
217
00:13:28,901 --> 00:13:31,341
¡Yo te libero del mal!
218
00:13:42,501 --> 00:13:45,621
Les haré una promesa.
No importa quien quiera hacerles daño,
219
00:13:45,781 --> 00:13:48,781
Ladybug y Cat Noir harán lo posible
para mantenerles a salvo.
220
00:13:53,941 --> 00:13:55,061
¡Sí!
221
00:13:59,221 --> 00:14:00,621
Quienquiera que sea,
222
00:14:00,701 --> 00:14:01,941
¡adoro a esa chica!
223
00:14:03,101 --> 00:14:06,581
Ese es el problema con los superhéroes,
¡son demasiado heroicos!
224
00:14:07,101 --> 00:14:10,301
Corazón de Piedra, están intentando
robarte a tu amada para siempre.
225
00:14:10,381 --> 00:14:13,901
Tienes que quitarles sus prodigios
para que se queden sin poder.
226
00:14:14,141 --> 00:14:15,421
Vale, Lepidóptero.
227
00:14:17,101 --> 00:14:18,301
¡Ayudadme!
228
00:14:18,461 --> 00:14:20,501
¡Nunca me arrebataréis a Mylene!
229
00:14:22,181 --> 00:14:24,581
¡Venid a mí, Seres de Piedra!
230
00:14:28,341 --> 00:14:30,541
Nos rodean. ¿Qué hacemos?
No podemos atacarle.
231
00:14:30,701 --> 00:14:32,701
Sí, pero sabemos dónde está el akuma.
232
00:14:32,861 --> 00:14:35,301
En su puño cerrado,
en el que lleva a Mylene.
233
00:14:35,861 --> 00:14:37,541
- Y...
- Y la quiere...
234
00:14:37,741 --> 00:14:38,741
¡Eso es!
235
00:14:39,021 --> 00:14:41,141
No separaremos a Mylene
y Corazón de Piedra,
236
00:14:41,301 --> 00:14:42,341
los uniremos aún más.
237
00:14:42,421 --> 00:14:45,341
Están hechos el uno para el otro,
pero aún no lo saben.
238
00:14:45,461 --> 00:14:48,381
Creo que no te sigo, pero confío en ti.
239
00:14:48,541 --> 00:14:51,301
Algo me dice que así será
de ahora en adelante.
240
00:15:03,741 --> 00:15:05,541
¡Socorro! ¡Me dan miedo las alturas!
241
00:15:05,701 --> 00:15:07,181
¡Todo irá bien!
242
00:15:12,421 --> 00:15:14,821
¿Cómo los unirás
más de lo que ya lo están?
243
00:15:15,141 --> 00:15:16,541
¡Usando nuestros poderes!
244
00:15:17,421 --> 00:15:19,021
¡Lucky Charm!
245
00:15:24,901 --> 00:15:27,701
¿Un paracaídas?
¿Para qué voy a utilizarlo?
246
00:15:30,621 --> 00:15:33,461
- ¿Seguro que sabes lo que haces?
- Pronto lo sabremos.
247
00:15:38,381 --> 00:15:39,941
¡Su mano! ¡Prepárate!
248
00:15:56,501 --> 00:15:57,541
¡Jonrón!
249
00:15:59,781 --> 00:16:01,621
Ya no harás más daño, pequeño akuma.
250
00:16:05,661 --> 00:16:06,901
¡Yo te libero del Mal!
251
00:16:15,221 --> 00:16:16,901
¡Ocúpate de Ivan, Cat Noir!
252
00:16:18,381 --> 00:16:19,861
¡Cataclysm!
253
00:16:32,821 --> 00:16:34,181
¡Te tengo!
254
00:16:43,061 --> 00:16:44,981
Adiós, mariposita.
255
00:16:46,261 --> 00:16:47,581
¡Prodigiosa Ladybug!
256
00:16:55,061 --> 00:16:57,541
¡Vaya! ¿Estáis viendo lo que yo?
257
00:16:57,901 --> 00:17:01,941
Sí, qué bonito. Es increíble y...
258
00:17:02,101 --> 00:17:03,781
¡Prodigioso!
259
00:17:04,421 --> 00:17:06,381
Esto es solo el principio, Ladybug.
260
00:17:06,541 --> 00:17:10,461
Cat Noir y tú habéis ganado esta batalla,
pero yo ganaré la guerra.
261
00:17:10,981 --> 00:17:14,501
Conseguiré vuestros prodigios
y me haré con el poder absoluto.
262
00:17:14,661 --> 00:17:17,461
¡Y mi sueño secreto se hará realidad!
263
00:17:19,461 --> 00:17:21,701
Creo que tenéis cosas de las que hablar.
264
00:17:22,341 --> 00:17:23,341
Yo...
265
00:17:24,421 --> 00:17:27,221
Puede que ayude leer
la letra de la canción de Ivan.
266
00:17:29,741 --> 00:17:31,741
¡Vaya! Es muy bonita.
267
00:17:31,981 --> 00:17:35,421
Es una pena que no pudiera oírla
cuando gritas, es decir, cuando cantas.
268
00:17:35,541 --> 00:17:38,301
Tuviste miedo, ¿verdad?
¿Por eso te fuiste?
269
00:17:39,581 --> 00:17:41,341
Lo siento. Seré más amable.
270
00:17:45,421 --> 00:17:48,341
- ¡Son tal para cual!
- Como nosotros.
271
00:17:48,501 --> 00:17:49,741
¿Has visto eso?
272
00:17:49,901 --> 00:17:52,221
Hora de irse. Hasta pronto, Cat Noir.
273
00:17:54,981 --> 00:17:56,661
Lo estoy deseando, milady.
274
00:18:01,781 --> 00:18:04,861
Para cuando llegué a la Torre Eiffel,
ya había acabado todo.
275
00:18:04,941 --> 00:18:06,181
Estoy algo frustrada.
276
00:18:06,341 --> 00:18:08,781
No te preocupes.
Al final conseguirás una exclusiva.
277
00:18:08,941 --> 00:18:12,541
Tienes razón. Próximo objetivo:
"Ladybug, una entrevista exclusiva".
278
00:18:12,701 --> 00:18:14,181
Suena emocionante.
279
00:18:14,341 --> 00:18:15,901
O espera, incluso mejor,
280
00:18:16,061 --> 00:18:18,221
"Desvelamos quién está tras la máscara".
281
00:18:18,741 --> 00:18:20,261
Buena suerte con esa.
282
00:18:21,461 --> 00:18:24,221
Me desobedeciste, Adrián.
Echa un vistazo a ese instituto.
283
00:18:25,021 --> 00:18:26,261
Sí, padre.
284
00:18:26,541 --> 00:18:28,981
Nunca volverás, y digo nunca,
a ese lugar...
285
00:18:29,341 --> 00:18:31,181
- Padre...
- ...sin tu guardaespaldas.
286
00:18:31,301 --> 00:18:33,061
Te llevará y te recogerá cada día.
287
00:18:33,221 --> 00:18:35,261
Nathalie te organizará el horario.
288
00:18:35,341 --> 00:18:38,821
Seguirás yendo a música,
chino, esgrima y a las sesiones de fotos.
289
00:18:39,101 --> 00:18:41,221
Gracias, Nathalie. Gracias, padre.
290
00:18:43,181 --> 00:18:44,421
No, espera.
291
00:18:51,661 --> 00:18:53,621
Esos no son vuestros sitios.
292
00:18:53,781 --> 00:18:55,221
Largaos.
293
00:18:55,541 --> 00:18:59,181
El mal solo necesita que la gente buena
no haga nada para triunfar.
294
00:18:59,341 --> 00:19:01,221
¿Y eso qué significa?
295
00:19:01,301 --> 00:19:03,501
Que no toleraré más tus borderías, Chloé.
296
00:19:03,621 --> 00:19:05,141
Ni tampoco los demás.
297
00:19:05,221 --> 00:19:07,821
Así que coge tu mala actitud y piérdete.
298
00:19:15,021 --> 00:19:16,221
Buen trabajo.
299
00:19:23,661 --> 00:19:25,421
Quieres hacer amigos, ¿verdad?
300
00:19:25,581 --> 00:19:27,501
Pues dile a Marinette lo del chicle.
301
00:19:27,661 --> 00:19:28,861
Pero ¿qué le digo?
302
00:19:29,061 --> 00:19:30,581
Sé tú mismo.
303
00:19:37,981 --> 00:19:39,061
Hola.
304
00:19:44,581 --> 00:19:49,301
Solo quería que supieras, y te lo juro,
que intentaba quitar el chicle.
305
00:19:50,701 --> 00:19:52,261
Nunca he ido a un instituto.
306
00:19:52,901 --> 00:19:54,141
Nunca he tenido amigos.
307
00:19:54,381 --> 00:19:56,221
Todo esto es nuevo para mí.
308
00:20:19,741 --> 00:20:20,781
Nos vemos mañana.
309
00:20:24,781 --> 00:20:26,741
Hasta mañana.
310
00:20:27,661 --> 00:20:28,701
¿Por qué tartamudeo?
311
00:20:29,181 --> 00:20:32,221
Yo creo que tengo una ligera idea.
312
00:20:35,501 --> 00:20:38,781
Primer día de clase
y ya tenemos dos tortolitos.
313
00:20:38,941 --> 00:20:41,061
Lo que tú digas, solo es una amiga.
314
00:20:42,101 --> 00:20:43,541
¡Una amiga!
315
00:20:55,701 --> 00:20:57,621
Excelente elección, maestro.
316
00:20:57,781 --> 00:20:59,901
Están hechos el uno para el otro.
317
00:21:34,141 --> 00:21:36,141
Subtítulos: Javier GSez