1 00:00:02,061 --> 00:00:04,341 Por el día, soy Marinette. 2 00:00:04,741 --> 00:00:07,181 Una chica normal con una vida normal. 3 00:00:07,781 --> 00:00:10,781 Pero hay algo en mí que nadie sabe todavía, 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,261 que tengo un secreto. 5 00:00:13,421 --> 00:00:15,661 ¡Es Ladybug, viene a vencer! 6 00:00:16,021 --> 00:00:18,701 ¡Su corazón es su poder! 7 00:00:19,101 --> 00:00:21,381 ¡Es Ladybug, lo vais a ver! 8 00:00:21,741 --> 00:00:24,301 ¡Nunca el Mal se va a imponer! 9 00:00:24,701 --> 00:00:26,861 ¡Es Ladybug! 10 00:00:29,301 --> 00:00:31,221 Los Seres de Piedra han tomado París. 11 00:00:31,341 --> 00:00:32,981 Por ahora, parece que se quedan. 12 00:00:33,061 --> 00:00:34,061 CORAZONES DE PIEDRA 13 00:00:34,141 --> 00:00:35,741 La policía ha acordonado la zona. 14 00:00:35,861 --> 00:00:37,221 No pararemos hasta conseguir 15 00:00:37,301 --> 00:00:39,501 que estas personas vuelvan a la normalidad. 16 00:00:39,661 --> 00:00:41,501 Por ahora no hemos avanzado mucho. 17 00:00:41,621 --> 00:00:43,941 París confía en que nuestros ángeles guardianes, 18 00:00:44,101 --> 00:00:46,221 Ladybug y Cat Noir, nos salven a todos. 19 00:00:46,341 --> 00:00:47,711 Nuestras vidas dependen de ellos. 20 00:00:47,811 --> 00:00:49,021 CORAZÓN DE PIEDRA (ORÍGENES PARTE 2) 21 00:00:49,219 --> 00:00:52,381 Sé lo triste y aterrador que es esto, pero no te preocupes, cielo. 22 00:00:52,541 --> 00:00:54,981 Tenemos a dos superhéroes cuidando de París. 23 00:00:55,101 --> 00:00:58,101 Y la mejor manera de ayudar es mostrarles que no tenemos miedo, 24 00:00:58,221 --> 00:00:59,541 porque confiamos en ellos. 25 00:00:59,741 --> 00:01:01,701 Pero ¿y si Ladybug falla? 26 00:01:01,861 --> 00:01:03,541 Entonces yo iría y te salvaría. 27 00:01:03,701 --> 00:01:05,621 ¡Superpanadero al rescate! 28 00:01:06,621 --> 00:01:07,981 Gracias, superpapá. 29 00:01:32,941 --> 00:01:34,101 ¿Qué está haciendo? 30 00:01:35,181 --> 00:01:36,301 ¿Adrián? 31 00:01:37,181 --> 00:01:38,501 ¿No le habéis visto irse? 32 00:01:38,781 --> 00:01:41,821 Si algo le ocurre a mi hijo, ¡vosotros seréis los responsables! 33 00:01:45,261 --> 00:01:46,941 Eres un chico muy raro. 34 00:01:47,101 --> 00:01:49,381 ¿Quién querría ir a clase pudiendo estar en casa? 35 00:01:49,461 --> 00:01:50,541 No lo entiendes, Plagg. 36 00:01:50,621 --> 00:01:52,901 Estoy harto de que me encierren en casa. 37 00:01:52,981 --> 00:01:56,701 Quiero conocer gente y hacer amigos, ir clase como los demás. 38 00:01:57,941 --> 00:01:59,501 Creo que me estoy cansando. 39 00:01:59,741 --> 00:02:00,861 ¿Sabes qué es raro? 40 00:02:00,941 --> 00:02:04,221 Que lo único que comas sea ese asqueroso queso camembert 41 00:02:04,381 --> 00:02:07,821 y yo tenga que olerlo todos los días. ¡Eso es lo raro! 42 00:02:07,981 --> 00:02:10,421 Si quieres convertirte en un superhéroe, 43 00:02:10,581 --> 00:02:12,901 este queso apestoso entra dentro del pacto. 44 00:02:15,381 --> 00:02:17,621 "Lady Blog te trae las últimas noticias 45 00:02:17,741 --> 00:02:19,821 sobre la mejor superheroína, Ladybug". 46 00:02:20,101 --> 00:02:23,101 ¿No es genial? Mira las visitas desde que subí el primer vídeo. 47 00:02:23,181 --> 00:02:27,061 ¿Por qué confías tanto en Ladybug? Con todos esos Seres de Piedra... 48 00:02:27,221 --> 00:02:28,461 Ella se ocupará de ellos. 49 00:02:28,621 --> 00:02:31,181 ¿Y si no está lista para ser una superheroína? 50 00:02:31,261 --> 00:02:34,421 - Aunque todos piensen que sí. - ¿De qué estás hablando? 51 00:02:34,741 --> 00:02:36,141 Espera. 52 00:02:37,341 --> 00:02:38,981 Ya sé por dónde vas. 53 00:02:39,821 --> 00:02:44,021 Tienes miedo, pero no lo tengas. Yo la he visto con mis propios ojos. 54 00:02:44,101 --> 00:02:46,261 ¡Ladybug es una auténtica superheroína! 55 00:02:46,341 --> 00:02:48,621 Nos protegerá a todos. Yo creo en ella. 56 00:02:53,461 --> 00:02:57,541 - ¿De verdad no recuerdas nada? - Te pusiste hecho un basilisco. 57 00:02:57,701 --> 00:03:01,781 - ¡Fue muy guay! - Fuiste directo a machacarme, tío. 58 00:03:03,661 --> 00:03:05,421 Lo siento, no era yo mismo. 59 00:03:06,421 --> 00:03:08,661 El que monstruo fue, monstruo se queda. 60 00:03:13,501 --> 00:03:15,941 No olvides cerrar la puerta al salir. 61 00:03:16,421 --> 00:03:19,741 Sí, siente cómo queman esas palabras. 62 00:03:19,901 --> 00:03:24,021 Pierde los estribos, Ivan. Tu akuma te espera. 63 00:03:29,541 --> 00:03:30,661 ¡Adrián! 64 00:03:30,781 --> 00:03:32,861 ¡No lo hagas! ¡Tu padre se enfadará! 65 00:03:32,981 --> 00:03:35,141 Decidle que llegasteis tarde, por favor. 66 00:03:37,821 --> 00:03:40,781 ¿Cómo le dices eso a Ivan? Eres un auténtico Ser de Piedra. 67 00:03:40,901 --> 00:03:43,781 ¿Fui yo quien le rompió el brazo al padre de Sabrina? 68 00:03:43,901 --> 00:03:46,861 Solo porque tu vídeo sobre esos superhéroes saliera en la tele 69 00:03:46,941 --> 00:03:48,901 no significa que seas mejor que el resto. 70 00:03:49,781 --> 00:03:51,021 Maldita... 71 00:03:51,461 --> 00:03:53,501 ¡Cuidado! Se ha enfadado. 72 00:03:53,781 --> 00:03:57,661 Va a rasgarse la ropa y se va a convertir en un monstruo cachas. 73 00:03:59,901 --> 00:04:01,061 Hola, Chloé. 74 00:04:01,861 --> 00:04:04,261 ¡Has venido, Adrián! 75 00:04:04,621 --> 00:04:06,181 - ¡Increíble! - ¡Lo conozco! 76 00:04:06,301 --> 00:04:08,421 ¡Es tan guapo! 77 00:04:11,021 --> 00:04:12,301 Déjamelo a mí. 78 00:04:22,781 --> 00:04:27,421 - Dile a Mylene lo que sientes. - No sé de lo que me hablas. 79 00:04:27,581 --> 00:04:29,781 Venga ya, he visto cómo la miras. 80 00:04:31,261 --> 00:04:33,181 No, sin emociones negativas, Ivan. 81 00:04:33,581 --> 00:04:37,381 Es decir, sé positivo. Seguro que Mylene siente lo mismo. 82 00:04:37,501 --> 00:04:40,661 - Habla con ella. - No se me da bien hablar. 83 00:04:41,381 --> 00:04:42,581 ¿Quién necesita hablar? 84 00:04:42,741 --> 00:04:45,941 Le podrías hacer un retrato, enviarle flores... 85 00:04:46,101 --> 00:04:49,741 - ¿Podría escribirle una canción? - Es una gran idea. 86 00:04:49,861 --> 00:04:52,341 ¿Qué chica no querría que le dedicaran una canción? 87 00:04:52,501 --> 00:04:54,501 Ponte a ello, Ivan, y sé positivo. 88 00:04:58,581 --> 00:05:00,701 Las emociones negativas están desapareciendo. 89 00:05:01,981 --> 00:05:03,541 ¿Puedes firmarme un autógrafo? 90 00:05:03,701 --> 00:05:06,341 ¿Puedes firmarme un autógrafo? Soy una gran fan tuya. 91 00:05:06,501 --> 00:05:12,461 Este es tu pupitre, Adriancito. Te lo he guardado, justo delante de mí. 92 00:05:12,981 --> 00:05:14,101 Gracias, Chloé. 93 00:05:15,901 --> 00:05:17,021 ¡Hola! Soy Adrián. 94 00:05:17,421 --> 00:05:19,461 ¿Eres amigo de Chloé? 95 00:05:22,461 --> 00:05:24,021 Oye, ¿qué ha sido eso? 96 00:05:24,181 --> 00:05:27,981 Las chicas que se sentaron aquí ayer necesitan que les paren los pies. 97 00:05:28,141 --> 00:05:30,821 Solo exijo un poco de respeto. 98 00:05:30,981 --> 00:05:32,701 ¿Crees que esto es necesario? 99 00:05:32,861 --> 00:05:36,141 Tienes que aprender cómo funciona el instituto, Adriancito. 100 00:05:36,301 --> 00:05:37,741 Aprende de una experta. 101 00:05:38,101 --> 00:05:42,901 Alya, ¿no te gustaría ser una superheroína y luchar contra monstruos y villanos? 102 00:05:43,061 --> 00:05:45,741 Claro que sí, no temo a nadie. ¿Por qué? 103 00:05:46,501 --> 00:05:47,781 Por nada. 104 00:05:55,821 --> 00:05:57,581 Oye, ¿qué estás haciendo? 105 00:05:58,181 --> 00:05:59,221 Yo... 106 00:06:00,821 --> 00:06:02,901 Vale, lo pillo. Buen trabajo a los tres. 107 00:06:03,101 --> 00:06:06,101 - ¡Muy divertido! - No, intentaba quitarlo. 108 00:06:06,221 --> 00:06:07,261 ¿En serio? 109 00:06:10,901 --> 00:06:14,301 - Eres amigo de Chloé, ¿no? - ¿Por qué todos me decís eso? 110 00:06:17,741 --> 00:06:19,701 ¿Ves lo que te decía del respeto? 111 00:06:21,341 --> 00:06:23,741 Sé que lo he visto antes en algún lado. 112 00:06:24,581 --> 00:06:25,661 ¡Claro! 113 00:06:25,741 --> 00:06:28,581 Es el hijo de mi diseñador favorito, ¡Gabriel Agreste! 114 00:06:28,701 --> 00:06:31,541 ¿Niño de papá, supermodelo adolescente y amigo de Chloé? 115 00:06:31,621 --> 00:06:32,621 Olvídalo. 116 00:06:32,781 --> 00:06:34,501 ¿Por qué no delataste a Chloé? 117 00:06:34,581 --> 00:06:36,341 Conozco a Chloé desde pequeño. 118 00:06:36,501 --> 00:06:39,301 No es perfecta, pero no puedo arrojarla a los leones. 119 00:06:39,461 --> 00:06:41,021 Es mi única amiga. 120 00:06:42,181 --> 00:06:45,581 Soy Nino y es hora de que hagas amigos nuevos, tío. 121 00:06:47,301 --> 00:06:48,741 Oh, no. Llegaré tarde. 122 00:06:49,901 --> 00:06:51,501 Ivan, me has asustado. 123 00:06:51,621 --> 00:06:53,301 Te he hecho esto. 124 00:06:55,501 --> 00:06:58,581 ¡Serénate, Mylene! 125 00:06:59,501 --> 00:07:01,261 ¡Serénate! 126 00:07:09,221 --> 00:07:14,941 Sí, eso es lo que estaba esperando. Ya sabes qué hacer, malvado akuma. 127 00:07:15,101 --> 00:07:16,621 Rastrea a tu presa. 128 00:07:17,341 --> 00:07:19,981 ¡Vuela y arrástralo al Mal! 129 00:07:27,581 --> 00:07:29,661 Es tu segunda oportunidad, Corazón de Piedra, 130 00:07:29,741 --> 00:07:31,061 esta vez con ayuda extra. 131 00:07:31,221 --> 00:07:33,821 Nadie podrá impedir que conquistes al amor de tu vida. 132 00:07:34,101 --> 00:07:36,381 Pero recuerda que quiero algo a cambio. 133 00:07:54,221 --> 00:07:55,541 ¿Agreste, Adrián? 134 00:07:56,661 --> 00:07:58,021 Tienes que decir "presente". 135 00:07:58,621 --> 00:07:59,621 ¡Presente! 136 00:08:02,421 --> 00:08:04,781 - ¿Bourgeois, Chloé? - Presente. 137 00:08:05,141 --> 00:08:07,501 - ¿Bruel, Ivan? - ¡Presente! 138 00:08:08,181 --> 00:08:09,981 ¿Mylene? 139 00:08:13,341 --> 00:08:15,061 ¡Suéltame, Ivan! 140 00:08:15,221 --> 00:08:17,901 ¡Ya no soy Ivan! ¡Soy Corazón de Piedra! 141 00:08:18,061 --> 00:08:22,061 - ¿Por qué haces esto? - ¡Ahora podremos estar siempre juntos! 142 00:08:22,341 --> 00:08:24,501 ¡El monstruo ha vuelto, papaíto! 143 00:08:24,861 --> 00:08:25,901 ¡Tú! 144 00:08:27,501 --> 00:08:29,101 ¡Cuidado con mi pelo, por favor! 145 00:08:32,621 --> 00:08:34,221 ¡Bájanos, Ivan! 146 00:08:34,701 --> 00:08:36,301 ¡Vamos a seguirle! 147 00:08:36,461 --> 00:08:39,221 Ve tú. Tengo que encontrar un sitio para esconderme. 148 00:08:39,781 --> 00:08:41,901 Te vas a perder a Ladybug en acción. 149 00:08:44,741 --> 00:08:46,701 Ladybug y tú estaréis mejor sin mí. 150 00:08:46,821 --> 00:08:47,901 Si tú lo dices. 151 00:08:49,141 --> 00:08:50,621 ¡Espera! ¡Tu mochila! 152 00:08:52,061 --> 00:08:54,821 Mi primer día y no pude ni quedarme tras pasar lista. 153 00:08:54,901 --> 00:08:57,301 ¿Día libre? A eso me refería yo. 154 00:08:57,421 --> 00:08:59,701 No, tenemos deberes que hacer. 155 00:08:59,901 --> 00:09:01,941 Plagg, ¡garras fuera! 156 00:09:16,301 --> 00:09:18,421 No tienes ni idea de quién soy. 157 00:09:18,661 --> 00:09:22,741 Mi papaíto es el alcalde y vendrá con la policía, la caballería entera. 158 00:09:22,821 --> 00:09:24,781 ¡Y no te olvides de los superhéroes! 159 00:09:26,941 --> 00:09:28,101 Oh, no. Perdona. 160 00:09:28,781 --> 00:09:30,461 Superincompetentes, querrás decir. 161 00:09:31,701 --> 00:09:34,341 ¿Querías la caballería? Pues aquí está. 162 00:09:35,261 --> 00:09:36,421 ¡No! 163 00:09:39,501 --> 00:09:40,541 ¡Cogedle! 164 00:09:43,541 --> 00:09:44,541 ¡Cuidado! 165 00:09:47,461 --> 00:09:51,101 - Ivan, ¿adónde vamos? - A entregar un mensaje. 166 00:09:51,181 --> 00:09:54,461 Después estaremos juntos para siempre gracias a una mariposita negra. 167 00:09:54,581 --> 00:09:56,981 Todo ese empalagamiento va a hacer que vomite. 168 00:09:57,181 --> 00:10:00,901 No te preocupes, pequeño monstruo, también me ocuparé de ti. 169 00:10:05,101 --> 00:10:07,541 ¡Si me oyes, Ladybug, me vendría bien algo de ayuda! 170 00:10:07,661 --> 00:10:08,741 ¿A qué está esperando? 171 00:10:20,621 --> 00:10:21,981 ¡Soltadme, cabezas rocosas! 172 00:10:25,021 --> 00:10:26,661 ¡Socorro! 173 00:10:38,381 --> 00:10:40,901 - ¡Creo que necesito a Ladybug! - ¡Sabía que vendrías! 174 00:10:41,061 --> 00:10:44,501 No sé si estoy preparada para esto, pero Alya está en peligro. 175 00:10:44,661 --> 00:10:46,221 No puedo quedarme mirando. 176 00:10:47,501 --> 00:10:49,421 Tikki, ¡puntos fuera! 177 00:11:11,661 --> 00:11:13,741 No puedes quedarte. Es demasiado peligroso. 178 00:11:21,141 --> 00:11:23,341 ¡Extiéndelo, Cat Noir! 179 00:11:28,461 --> 00:11:29,461 Siento llegar tarde. 180 00:11:29,541 --> 00:11:32,381 ¿Te había dicho alguna vez que pones mi mundo del revés? 181 00:11:32,701 --> 00:11:34,621 Eres todo un bromista, ¿no? 182 00:11:36,021 --> 00:11:37,741 Pero tienes que encontrar el momento. 183 00:11:37,821 --> 00:11:38,981 ¡Salgamos de aquí! 184 00:11:43,021 --> 00:11:44,701 ¿No nos vamos a encargar de ellos? 185 00:11:46,021 --> 00:11:49,141 No, si queremos salvarlos, tenemos que ir al origen... 186 00:11:49,661 --> 00:11:50,701 ¡A por ese! 187 00:11:59,541 --> 00:12:01,541 ¡Exijo a mi hija sana y salva! 188 00:12:01,701 --> 00:12:02,701 ¡Papaíto! 189 00:12:02,861 --> 00:12:05,301 ¿Sabes qué? ¡Toda tuya! 190 00:12:07,341 --> 00:12:09,861 Prometo ser buena, pedir las cosas por favor y... 191 00:12:11,141 --> 00:12:12,861 - No lo prometí. - ¿Qué? 192 00:12:13,341 --> 00:12:14,741 ¡Mi pequeña princesa! 193 00:12:15,061 --> 00:12:16,461 ¡Vía libre para atacar! 194 00:12:16,621 --> 00:12:19,261 ¡Esperen! ¡No les ataquen! Solo empeorará las cosas. 195 00:12:19,381 --> 00:12:20,821 Tengo un plan, no como tú. 196 00:12:20,901 --> 00:12:22,821 Fuera, dejad trabajar a los profesionales. 197 00:12:22,901 --> 00:12:23,941 ¡Fallasteis una vez! 198 00:12:26,141 --> 00:12:27,181 Tiene razón. 199 00:12:27,301 --> 00:12:29,621 Si hubiera atrapado al akuma la primera vez, 200 00:12:29,701 --> 00:12:30,741 nada habría pasado. 201 00:12:30,821 --> 00:12:32,821 Sabía que este trabajo no era lo mío. 202 00:12:33,061 --> 00:12:36,261 No, te equivocas. Porque sin ti, ella ya no estaría aquí. 203 00:12:36,421 --> 00:12:39,381 Sin nosotros, no lo conseguirán. Y se lo demostraremos. 204 00:12:39,541 --> 00:12:41,421 Confía en mí, ¿vale? 205 00:12:42,061 --> 00:12:43,101 Vale. 206 00:12:55,261 --> 00:12:57,901 Ciudadanos de París, escuchadme atentamente. 207 00:12:58,341 --> 00:13:00,861 - Soy Lepidóptero. - ¿Lepidóptero? 208 00:13:01,181 --> 00:13:03,141 ¡Ladybug, Cat Noir... 209 00:13:03,221 --> 00:13:04,101 ¡AY, DIOS MÍO! 210 00:13:04,181 --> 00:13:06,661 ...dadme los pendientes y el anillo ahora mismo! 211 00:13:06,941 --> 00:13:09,621 Ya habéis hecho bastante daño a toda esta gente inocente. 212 00:13:09,781 --> 00:13:12,421 Muy bien, Lepidóptero, pero ya sabemos quién es el malo. 213 00:13:12,621 --> 00:13:14,261 No cambiemos los papeles. 214 00:13:14,421 --> 00:13:17,461 De no ser por ti, ningún inocente sería ahora un villano. 215 00:13:17,581 --> 00:13:21,421 ¡No importa cuánto tiempo nos lleve, pero te encontraremos 216 00:13:21,581 --> 00:13:23,941 y nos entregarás tu prodigio! 217 00:13:28,901 --> 00:13:31,341 ¡Yo te libero del mal! 218 00:13:42,501 --> 00:13:45,621 Les haré una promesa. No importa quien quiera hacerles daño, 219 00:13:45,781 --> 00:13:48,781 Ladybug y Cat Noir harán lo posible para mantenerles a salvo. 220 00:13:53,941 --> 00:13:55,061 ¡Sí! 221 00:13:59,221 --> 00:14:00,621 Quienquiera que sea, 222 00:14:00,701 --> 00:14:01,941 ¡adoro a esa chica! 223 00:14:03,101 --> 00:14:06,581 Ese es el problema con los superhéroes, ¡son demasiado heroicos! 224 00:14:07,101 --> 00:14:10,301 Corazón de Piedra, están intentando robarte a tu amada para siempre. 225 00:14:10,381 --> 00:14:13,901 Tienes que quitarles sus prodigios para que se queden sin poder. 226 00:14:14,141 --> 00:14:15,421 Vale, Lepidóptero. 227 00:14:17,101 --> 00:14:18,301 ¡Ayudadme! 228 00:14:18,461 --> 00:14:20,501 ¡Nunca me arrebataréis a Mylene! 229 00:14:22,181 --> 00:14:24,581 ¡Venid a mí, Seres de Piedra! 230 00:14:28,341 --> 00:14:30,541 Nos rodean. ¿Qué hacemos? No podemos atacarle. 231 00:14:30,701 --> 00:14:32,701 Sí, pero sabemos dónde está el akuma. 232 00:14:32,861 --> 00:14:35,301 En su puño cerrado, en el que lleva a Mylene. 233 00:14:35,861 --> 00:14:37,541 - Y... - Y la quiere... 234 00:14:37,741 --> 00:14:38,741 ¡Eso es! 235 00:14:39,021 --> 00:14:41,141 No separaremos a Mylene y Corazón de Piedra, 236 00:14:41,301 --> 00:14:42,341 los uniremos aún más. 237 00:14:42,421 --> 00:14:45,341 Están hechos el uno para el otro, pero aún no lo saben. 238 00:14:45,461 --> 00:14:48,381 Creo que no te sigo, pero confío en ti. 239 00:14:48,541 --> 00:14:51,301 Algo me dice que así será de ahora en adelante. 240 00:15:03,741 --> 00:15:05,541 ¡Socorro! ¡Me dan miedo las alturas! 241 00:15:05,701 --> 00:15:07,181 ¡Todo irá bien! 242 00:15:12,421 --> 00:15:14,821 ¿Cómo los unirás más de lo que ya lo están? 243 00:15:15,141 --> 00:15:16,541 ¡Usando nuestros poderes! 244 00:15:17,421 --> 00:15:19,021 ¡Lucky Charm! 245 00:15:24,901 --> 00:15:27,701 ¿Un paracaídas? ¿Para qué voy a utilizarlo? 246 00:15:30,621 --> 00:15:33,461 - ¿Seguro que sabes lo que haces? - Pronto lo sabremos. 247 00:15:38,381 --> 00:15:39,941 ¡Su mano! ¡Prepárate! 248 00:15:56,501 --> 00:15:57,541 ¡Jonrón! 249 00:15:59,781 --> 00:16:01,621 Ya no harás más daño, pequeño akuma. 250 00:16:05,661 --> 00:16:06,901 ¡Yo te libero del Mal! 251 00:16:15,221 --> 00:16:16,901 ¡Ocúpate de Ivan, Cat Noir! 252 00:16:18,381 --> 00:16:19,861 ¡Cataclysm! 253 00:16:32,821 --> 00:16:34,181 ¡Te tengo! 254 00:16:43,061 --> 00:16:44,981 Adiós, mariposita. 255 00:16:46,261 --> 00:16:47,581 ¡Prodigiosa Ladybug! 256 00:16:55,061 --> 00:16:57,541 ¡Vaya! ¿Estáis viendo lo que yo? 257 00:16:57,901 --> 00:17:01,941 Sí, qué bonito. Es increíble y... 258 00:17:02,101 --> 00:17:03,781 ¡Prodigioso! 259 00:17:04,421 --> 00:17:06,381 Esto es solo el principio, Ladybug. 260 00:17:06,541 --> 00:17:10,461 Cat Noir y tú habéis ganado esta batalla, pero yo ganaré la guerra. 261 00:17:10,981 --> 00:17:14,501 Conseguiré vuestros prodigios y me haré con el poder absoluto. 262 00:17:14,661 --> 00:17:17,461 ¡Y mi sueño secreto se hará realidad! 263 00:17:19,461 --> 00:17:21,701 Creo que tenéis cosas de las que hablar. 264 00:17:22,341 --> 00:17:23,341 Yo... 265 00:17:24,421 --> 00:17:27,221 Puede que ayude leer la letra de la canción de Ivan. 266 00:17:29,741 --> 00:17:31,741 ¡Vaya! Es muy bonita. 267 00:17:31,981 --> 00:17:35,421 Es una pena que no pudiera oírla cuando gritas, es decir, cuando cantas. 268 00:17:35,541 --> 00:17:38,301 Tuviste miedo, ¿verdad? ¿Por eso te fuiste? 269 00:17:39,581 --> 00:17:41,341 Lo siento. Seré más amable. 270 00:17:45,421 --> 00:17:48,341 - ¡Son tal para cual! - Como nosotros. 271 00:17:48,501 --> 00:17:49,741 ¿Has visto eso? 272 00:17:49,901 --> 00:17:52,221 Hora de irse. Hasta pronto, Cat Noir. 273 00:17:54,981 --> 00:17:56,661 Lo estoy deseando, milady. 274 00:18:01,781 --> 00:18:04,861 Para cuando llegué a la Torre Eiffel, ya había acabado todo. 275 00:18:04,941 --> 00:18:06,181 Estoy algo frustrada. 276 00:18:06,341 --> 00:18:08,781 No te preocupes. Al final conseguirás una exclusiva. 277 00:18:08,941 --> 00:18:12,541 Tienes razón. Próximo objetivo: "Ladybug, una entrevista exclusiva". 278 00:18:12,701 --> 00:18:14,181 Suena emocionante. 279 00:18:14,341 --> 00:18:15,901 O espera, incluso mejor, 280 00:18:16,061 --> 00:18:18,221 "Desvelamos quién está tras la máscara". 281 00:18:18,741 --> 00:18:20,261 Buena suerte con esa. 282 00:18:21,461 --> 00:18:24,221 Me desobedeciste, Adrián. Echa un vistazo a ese instituto. 283 00:18:25,021 --> 00:18:26,261 Sí, padre. 284 00:18:26,541 --> 00:18:28,981 Nunca volverás, y digo nunca, a ese lugar... 285 00:18:29,341 --> 00:18:31,181 - Padre... - ...sin tu guardaespaldas. 286 00:18:31,301 --> 00:18:33,061 Te llevará y te recogerá cada día. 287 00:18:33,221 --> 00:18:35,261 Nathalie te organizará el horario. 288 00:18:35,341 --> 00:18:38,821 Seguirás yendo a música, chino, esgrima y a las sesiones de fotos. 289 00:18:39,101 --> 00:18:41,221 Gracias, Nathalie. Gracias, padre. 290 00:18:43,181 --> 00:18:44,421 No, espera. 291 00:18:51,661 --> 00:18:53,621 Esos no son vuestros sitios. 292 00:18:53,781 --> 00:18:55,221 Largaos. 293 00:18:55,541 --> 00:18:59,181 El mal solo necesita que la gente buena no haga nada para triunfar. 294 00:18:59,341 --> 00:19:01,221 ¿Y eso qué significa? 295 00:19:01,301 --> 00:19:03,501 Que no toleraré más tus borderías, Chloé. 296 00:19:03,621 --> 00:19:05,141 Ni tampoco los demás. 297 00:19:05,221 --> 00:19:07,821 Así que coge tu mala actitud y piérdete. 298 00:19:15,021 --> 00:19:16,221 Buen trabajo. 299 00:19:23,661 --> 00:19:25,421 Quieres hacer amigos, ¿verdad? 300 00:19:25,581 --> 00:19:27,501 Pues dile a Marinette lo del chicle. 301 00:19:27,661 --> 00:19:28,861 Pero ¿qué le digo? 302 00:19:29,061 --> 00:19:30,581 Sé tú mismo. 303 00:19:37,981 --> 00:19:39,061 Hola. 304 00:19:44,581 --> 00:19:49,301 Solo quería que supieras, y te lo juro, que intentaba quitar el chicle. 305 00:19:50,701 --> 00:19:52,261 Nunca he ido a un instituto. 306 00:19:52,901 --> 00:19:54,141 Nunca he tenido amigos. 307 00:19:54,381 --> 00:19:56,221 Todo esto es nuevo para mí. 308 00:20:19,741 --> 00:20:20,781 Nos vemos mañana. 309 00:20:24,781 --> 00:20:26,741 Hasta mañana. 310 00:20:27,661 --> 00:20:28,701 ¿Por qué tartamudeo? 311 00:20:29,181 --> 00:20:32,221 Yo creo que tengo una ligera idea. 312 00:20:35,501 --> 00:20:38,781 Primer día de clase y ya tenemos dos tortolitos. 313 00:20:38,941 --> 00:20:41,061 Lo que tú digas, solo es una amiga. 314 00:20:42,101 --> 00:20:43,541 ¡Una amiga! 315 00:20:55,701 --> 00:20:57,621 Excelente elección, maestro. 316 00:20:57,781 --> 00:20:59,901 Están hechos el uno para el otro. 317 00:21:34,141 --> 00:21:36,141 Subtítulos: Javier GSez