1
00:00:02,061 --> 00:00:04,341
Durante el día, soy Marinette,
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,181
una chica normal con una vida normal.
3
00:00:07,781 --> 00:00:10,781
Pero en mí hay algo que nadie sabe.
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,261
Es mi secreto.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,701
Miraculous, lo más genial
6
00:00:15,861 --> 00:00:18,701
A resolver lo que anda mal
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,381
Miraculous, nada mejor
8
00:00:21,741 --> 00:00:24,261
Es fuerte el poder del amor
9
00:00:24,701 --> 00:00:26,861
¡Miraculous!
10
00:00:29,301 --> 00:00:31,221
Los seres de piedra están
por todo París.
11
00:00:31,341 --> 00:00:32,981
Por ahora, no parecen moverse.
12
00:00:33,061 --> 00:00:34,061
CORAZONES DE PIEDRA
13
00:00:34,141 --> 00:00:35,661
La policía cerró la zona.
14
00:00:35,861 --> 00:00:39,501
Buscaremos el modo de que
esta gente vuelva a ser como era,
15
00:00:39,661 --> 00:00:41,501
pero por ahora
no progresamos mucho.
16
00:00:41,621 --> 00:00:43,941
París cuenta con los nuevos
ángeles de la guarda,
17
00:00:44,101 --> 00:00:46,221
Ladybug y Cat Noir,
para que nos salven.
18
00:00:46,301 --> 00:00:47,941
Nuestras vidas dependen de ellos.
19
00:00:48,261 --> 00:00:51,061
Escucha. Sé que da
mucha tristeza y miedo,
20
00:00:51,221 --> 00:00:52,381
pero no te preocupes,
21
00:00:52,541 --> 00:00:54,941
hay dos superhéroes
cuidando a París.
22
00:00:55,021 --> 00:00:58,141
El mejor modo de ayudarlos es
demostrándoles que no tenemos miedo
23
00:00:58,221 --> 00:00:59,501
porque confiamos en ellos.
24
00:00:59,741 --> 00:01:01,701
Pero ¿y si Ladybug fracasa?
25
00:01:01,861 --> 00:01:03,541
Entonces, yo vendría a salvarte.
26
00:01:03,701 --> 00:01:05,621
¡Superpanadero al rescate!
27
00:01:06,621 --> 00:01:07,981
Gracias, Superpapá.
28
00:01:32,941 --> 00:01:34,101
¿Qué hace?
29
00:01:35,181 --> 00:01:36,301
¿Adrien?
30
00:01:37,181 --> 00:01:38,501
¿No lo vieron irse?
31
00:01:38,781 --> 00:01:41,821
Si le pasó algo a mi hijo,
¡ustedes serán los responsables!
32
00:01:45,261 --> 00:01:46,779
Eres un chico raro.
33
00:01:46,879 --> 00:01:49,461
¿Quién prefiere la escuela
antes que quedarse en casa?
34
00:01:49,541 --> 00:01:52,821
No entiendes, Plagg. Me cansé
de estar encerrado en casa con mi papá.
35
00:01:52,981 --> 00:01:56,701
Quiero conocer gente y hacerme amigos,
ir a una escuela normal como todos.
36
00:01:57,941 --> 00:01:59,501
Estoy débil.
37
00:01:59,741 --> 00:02:00,861
¿Sabes qué es raro?
38
00:02:00,941 --> 00:02:04,221
Que solo comes
este queso camembert desagradable
39
00:02:04,381 --> 00:02:07,821
y yo tengo que oler a queso
el día entero. Eso es lo raro.
40
00:02:07,981 --> 00:02:10,421
Si quieres poder transformarte
en superhéroe,
41
00:02:10,581 --> 00:02:12,901
tendrás que soportar
el queso apestoso, amigo.
42
00:02:15,381 --> 00:02:17,621
"Ladyblog les presenta
las últimas noticias
43
00:02:17,741 --> 00:02:19,941
sobre la superheroína
con más onda, Ladybug".
44
00:02:20,101 --> 00:02:23,101
¿No te parece genial? Mira
las visitas desde que subí el video.
45
00:02:23,181 --> 00:02:27,061
Pero ¿por qué confías tanto en Ladybug?
Todos los seres de piedra...
46
00:02:27,221 --> 00:02:28,461
Se ocupará de ellos.
47
00:02:28,621 --> 00:02:31,181
¿Y si no está preparada
para ser superhéroe?
48
00:02:31,261 --> 00:02:34,421
- Aunque todos piensen que sí.
- ¿De qué hablas?
49
00:02:34,741 --> 00:02:36,141
Espera.
50
00:02:37,341 --> 00:02:38,981
Sé de qué se trata esto.
51
00:02:39,821 --> 00:02:44,021
Tienes miedo, pero no lo tengas.
La vi con mis propios ojos.
52
00:02:44,101 --> 00:02:47,461
Ladybug es una verdadera heroína.
Nos protegerá a todos.
53
00:02:47,781 --> 00:02:48,901
Creo en ella.
54
00:02:53,461 --> 00:02:57,541
- ¿En serio no recuerdas nada?
- Estabas enloquecido.
55
00:02:57,701 --> 00:03:01,781
- Fue genial.
- Ibas a destruirme.
56
00:03:03,661 --> 00:03:05,421
Lo siento. No era yo.
57
00:03:06,421 --> 00:03:08,741
Cuando eres un monstruo una vez,
lo eres siempre.
58
00:03:13,501 --> 00:03:15,941
No dejes que la puerta te golpee
cuando salgas.
59
00:03:16,421 --> 00:03:19,741
Sí, siente el ardor de esas palabras.
60
00:03:19,901 --> 00:03:24,021
Pierde la calma, Ivan.
Tu Akuma te espera.
61
00:03:24,621 --> 00:03:25,741
AGUA DE COLONIA
GABRIEL
62
00:03:29,541 --> 00:03:30,661
¡Adrien!
63
00:03:30,781 --> 00:03:32,861
No lo hagas,
tu padre se pondrá furioso.
64
00:03:32,981 --> 00:03:35,141
Dile que llegaste tarde, por favor.
65
00:03:37,861 --> 00:03:40,781
¿Cómo le dijiste eso a Ivan?
Tú tienes el corazón de piedra.
66
00:03:40,901 --> 00:03:43,781
Entonces, ¿yo le quebré
el brazo al papá de Sabrina?
67
00:03:43,941 --> 00:03:46,781
Que tu material sobre los superhéroes
haya estado en TV
68
00:03:46,941 --> 00:03:48,778
no es razón para ponerte
tan arrogante.
69
00:03:49,781 --> 00:03:51,021
Pequeña...
70
00:03:51,461 --> 00:03:53,501
Cuidado. Está enojada.
71
00:03:53,781 --> 00:03:57,661
Se le romperá la ropa interior
y se volverá un gran monstruo musculoso.
72
00:03:59,901 --> 00:04:01,061
Hola, Chloe.
73
00:04:01,861 --> 00:04:04,261
Adrikins, ¡viniste!
74
00:04:04,621 --> 00:04:06,181
No puedo creerlo. ¡Lo conozco!
75
00:04:06,301 --> 00:04:08,421
¡Es muy guapo!
76
00:04:11,021 --> 00:04:12,301
Me ocuparé.
77
00:04:22,781 --> 00:04:27,421
- Dile a Mylene cómo te sientes.
- No sé de qué hablas.
78
00:04:27,581 --> 00:04:29,781
Vamos. Vi cómo la miras.
79
00:04:31,261 --> 00:04:33,181
Nada de sentimientos negativos, Ivan.
80
00:04:33,581 --> 00:04:37,381
Quiero decir que debes ser positivo.
Seguro que Mylene siente algo por ti.
81
00:04:37,501 --> 00:04:40,661
- Ve a hablar con ella.
- No soy bueno con las palabras.
82
00:04:41,381 --> 00:04:42,581
¿Quién necesita palabras?
83
00:04:42,741 --> 00:04:45,941
Podrías hacerle un dibujo,
mandarle flores...
84
00:04:46,101 --> 00:04:49,741
- ¿Podría escribirle una canción?
- Es una gran idea.
85
00:04:49,861 --> 00:04:52,778
¿Qué chica no querría una canción
de amor escrita para ella?
86
00:04:52,854 --> 00:04:54,501
Hazlo, Ivan, y mantente positivo.
87
00:04:58,581 --> 00:05:00,701
Los sentimientos negativos se esfuman.
88
00:05:01,981 --> 00:05:03,541
¿Me das tu autógrafo?
89
00:05:03,701 --> 00:05:06,341
¿Me das un autógrafo?
Soy una gran admiradora.
90
00:05:06,501 --> 00:05:10,501
Este es tu asiento, Adrikins.
Te lo guardé,
91
00:05:10,781 --> 00:05:12,461
justo frente a mí.
92
00:05:12,981 --> 00:05:14,101
Gracias, Chloe.
93
00:05:15,901 --> 00:05:17,021
¡Hola! Adrien.
94
00:05:17,421 --> 00:05:19,461
¿Eres amigo de Chloe?
95
00:05:22,461 --> 00:05:24,021
¿Qué es todo eso?
96
00:05:24,181 --> 00:05:27,981
Las mocosas que se sentaron aquí ayer
necesitan un cambio de actitud.
97
00:05:28,141 --> 00:05:30,821
Solo pido un poco de respeto.
Eso es todo.
98
00:05:30,981 --> 00:05:32,701
¿Te parece necesario?
99
00:05:32,861 --> 00:05:36,141
Tienes que aprender mucho
sobre la cultura escolar, Adrikins.
100
00:05:36,301 --> 00:05:37,741
Mira a la maestra.
101
00:05:38,101 --> 00:05:40,421
Alya, ¿te gustaría ser superhéroe
102
00:05:40,541 --> 00:05:42,901
y salir a pelear
contra monstruos y villanos?
103
00:05:43,061 --> 00:05:45,741
Sin duda. No le tengo
miedo a nadie. ¿Por qué?
104
00:05:46,501 --> 00:05:47,781
Por nada.
105
00:05:55,821 --> 00:05:57,581
¡Oye! ¿Qué haces?
106
00:05:58,181 --> 00:05:59,221
Yo...
107
00:06:00,821 --> 00:06:03,741
Entiendo. Buen trabajo,
ustedes tres. Muy graciosos.
108
00:06:03,861 --> 00:06:06,101
No, intentaba quitarlo.
109
00:06:06,221 --> 00:06:07,261
¿En serio?
110
00:06:10,901 --> 00:06:14,301
- Eres amigo de Chloe, ¿no?
- ¿Por qué me preguntan todos lo mismo?
111
00:06:17,741 --> 00:06:19,701
¿Ves a qué me refiero con respeto?
112
00:06:21,341 --> 00:06:23,741
Sé que lo vi en algún lugar.
113
00:06:24,581 --> 00:06:25,661
¡Por supuesto!
114
00:06:25,741 --> 00:06:28,581
¡Es el hijo de mi diseñador favorito,
Gabriel Agreste!
115
00:06:28,661 --> 00:06:31,541
¿El mimado de papá, supermodelo
adolescente y amigo de Chloe?
116
00:06:31,621 --> 00:06:32,621
Olvídalo.
117
00:06:32,781 --> 00:06:36,341
- Debiste decirle que fue idea de Chloe.
- Conozco a Chloe desde pequeño.
118
00:06:36,501 --> 00:06:39,301
No es perfecta,
pero no puedo traicionarla.
119
00:06:39,461 --> 00:06:41,021
Es como mi única amiga.
120
00:06:42,181 --> 00:06:45,581
Soy Nino, y es hora de
que te hagas amigos nuevos.
121
00:06:47,301 --> 00:06:48,741
No, llegaré tarde.
122
00:06:49,901 --> 00:06:51,501
Ivan, me diste miedo.
123
00:06:51,621 --> 00:06:53,301
Te hice esto.
124
00:06:55,501 --> 00:06:58,581
Mylene, ¡serénate!
125
00:06:59,501 --> 00:07:01,261
¡Serénate!
126
00:07:09,221 --> 00:07:10,221
Sí...
127
00:07:10,341 --> 00:07:14,941
Esto es lo que he estado esperando.
Conoces el camino, malvado Akuma.
128
00:07:15,101 --> 00:07:16,621
Rastrea a tu presa.
129
00:07:17,341 --> 00:07:19,981
¡Vuela y vuélvelo malvado!
130
00:07:27,581 --> 00:07:31,061
Es tu segunda chance, Corazón de Piedra,
y esta vez tienes ayuda extra.
131
00:07:31,221 --> 00:07:33,821
Nadie evitará que captures
al amor de tu vida.
132
00:07:34,101 --> 00:07:36,381
Recuerda que necesitaré algo a cambio.
133
00:07:54,221 --> 00:07:55,541
¿Agreste, Adrien?
134
00:07:56,661 --> 00:07:58,021
Di: "presente".
135
00:07:58,621 --> 00:07:59,621
¡Presente!
136
00:08:02,421 --> 00:08:04,781
- ¿Bourgeois, Chloe?
- Presente.
137
00:08:05,141 --> 00:08:07,501
- ¿Bruel, Ivan?
- ¡Presente!
138
00:08:08,181 --> 00:08:09,981
¿Mylene?
139
00:08:13,341 --> 00:08:15,061
Suéltame, Ivan.
140
00:08:15,221 --> 00:08:17,901
Ya no soy más Ivan,
sino Corazón de Piedra.
141
00:08:18,061 --> 00:08:22,061
- ¿Por qué haces esto?
- Para que estemos juntos para siempre.
142
00:08:22,341 --> 00:08:24,501
Papá, el monstruo regresó.
143
00:08:24,861 --> 00:08:25,901
¡Tú!
144
00:08:27,501 --> 00:08:29,101
Por favor, mi pelo.
145
00:08:32,621 --> 00:08:34,221
Bájanos, Ivan.
146
00:08:34,701 --> 00:08:36,301
Vamos. Sigámoslo.
147
00:08:36,461 --> 00:08:39,221
No, ve tú. Estoy buscando
un lugar seguro para esconderme.
148
00:08:39,781 --> 00:08:41,901
Te perderás a Ladybug en acción.
149
00:08:44,741 --> 00:08:46,701
Ladybug y tú estarán mucho mejor sin mí.
150
00:08:46,821 --> 00:08:47,901
Si tú lo dices.
151
00:08:49,141 --> 00:08:50,621
Espera, tu bolso.
152
00:08:51,901 --> 00:08:54,821
Mi primer día de clase
y no llego a que tomen lista.
153
00:08:54,901 --> 00:08:57,301
¿Un día libre?
De eso estoy hablando.
154
00:08:57,421 --> 00:08:59,701
No, tenemos tarea.
155
00:08:59,901 --> 00:09:01,941
Plagg, ¡saca las garras!
156
00:09:16,301 --> 00:09:18,421
No sabes con quién te metes.
157
00:09:18,661 --> 00:09:22,741
Mi papá, el alcalde, traerá
a la policía, a toda la caballería.
158
00:09:22,821 --> 00:09:24,781
¡No olvides a los superhéroes!
159
00:09:26,941 --> 00:09:28,101
No, fue mi culpa.
160
00:09:28,781 --> 00:09:30,461
Superincompetente quieres decir.
161
00:09:31,701 --> 00:09:34,341
¿Querías la caballería?
¡Aquí la tienes!
162
00:09:35,261 --> 00:09:36,421
¡No!
163
00:09:39,501 --> 00:09:40,541
¡Atrápenlo!
164
00:09:43,541 --> 00:09:44,541
¡Cuidado!
165
00:09:47,461 --> 00:09:51,101
- Ivan, ¿adónde vamos?
- A dar un mensaje y luego
166
00:09:51,181 --> 00:09:54,301
nos reunirá una hermosa mariposa negra.
167
00:09:54,581 --> 00:09:56,981
Todo esto de los tortolitos
me da náuseas.
168
00:09:57,181 --> 00:10:00,901
No te preocupes, monstruito,
también me ocuparé de ti.
169
00:10:05,141 --> 00:10:07,541
Si me oyes, Ladybug,
necesito un poco de ayuda.
170
00:10:07,661 --> 00:10:08,741
¿Qué espera?
171
00:10:20,621 --> 00:10:21,981
¡Suéltame, cabeza de piedra!
172
00:10:25,021 --> 00:10:26,661
¡Socorro!
173
00:10:38,461 --> 00:10:40,981
- Necesito a Ladybug.
- Sabía que entrarías en razón.
174
00:10:41,061 --> 00:10:44,501
Aún no sé si estoy lista para esto,
pero Alya está en peligro.
175
00:10:44,661 --> 00:10:46,221
No puedo quedarme
sin hacer nada.
176
00:10:47,501 --> 00:10:49,421
Tikki, ¡dame manchas!
177
00:11:11,661 --> 00:11:13,741
No puedes quedarte aquí.
Es muy peligroso.
178
00:11:21,141 --> 00:11:23,341
Cat Noir, ¡extiéndelo!
179
00:11:28,341 --> 00:11:29,461
Perdón por la tardanza.
180
00:11:29,541 --> 00:11:32,381
¿Alguna vez te dije
que pones mi mundo de cabeza?
181
00:11:32,701 --> 00:11:34,621
Eres bastante chistoso, ¿no?
182
00:11:36,021 --> 00:11:38,981
Pero debes pensar cuándo ser cómico.
Debemos salir de aquí.
183
00:11:43,021 --> 00:11:45,061
¿No nos ocuparemos de ellos?
184
00:11:46,021 --> 00:11:49,141
No, si queremos salvarlos a todos,
vamos a la fuente...
185
00:11:49,661 --> 00:11:50,701
...a esa.
186
00:11:59,461 --> 00:12:01,621
Exijo que me devuelvas
a mi hija a salvo.
187
00:12:01,701 --> 00:12:02,701
¡Papá!
188
00:12:02,861 --> 00:12:05,301
¿Sabes? Te la devuelvo.
189
00:12:07,341 --> 00:12:10,181
Socorro. Prometo ser amable,
pedir por favor y...
190
00:12:11,141 --> 00:12:12,861
- No lo prometí.
- ¿Qué?
191
00:12:13,341 --> 00:12:14,741
Mi princesita.
192
00:12:15,061 --> 00:12:16,461
¡Tenemos permiso para atacar!
193
00:12:16,541 --> 00:12:19,261
¡Esperen! No los ataquen.
Saben que empeorarán las cosas.
194
00:12:19,381 --> 00:12:20,741
Yo tengo un plan nuevo.
195
00:12:20,901 --> 00:12:23,901
Deja trabajar a los profesionales.
Ya fracasaste una vez.
196
00:12:26,141 --> 00:12:27,181
Tiene razón.
197
00:12:27,301 --> 00:12:29,621
De haber capturado
el Akuma de Corazón de Piedra,
198
00:12:29,701 --> 00:12:30,788
no habría pasado nada.
199
00:12:30,863 --> 00:12:32,963
Sabía que no era
apropiada para el trabajo.
200
00:12:33,061 --> 00:12:36,261
No, se equivoca porque sin ti,
ella ya no estaría aquí.
201
00:12:36,421 --> 00:12:39,381
Y sin nosotros, ellos no lo lograrán.
Se lo demostraremos.
202
00:12:39,541 --> 00:12:41,421
Confía en mí.
203
00:12:42,061 --> 00:12:43,101
Bien.
204
00:12:55,261 --> 00:12:57,981
Habitantes de París,
escuchen con atención.
205
00:12:58,341 --> 00:13:00,861
- Soy Hawk Moth.
- ¿Hawk Moth?
206
00:13:01,181 --> 00:13:03,141
Ladybug, Cat Noir...
207
00:13:03,221 --> 00:13:04,101
¡CIELOS!
208
00:13:04,181 --> 00:13:06,661
¡...denme los aros de Ladybug
y el anillo del gato!
209
00:13:06,781 --> 00:13:09,621
Ya le han hecho suficiente
daño a esta gente inocente.
210
00:13:09,781 --> 00:13:12,421
Buen intento, Hawk Moth,
pero sabemos quién es el malo.
211
00:13:12,621 --> 00:13:14,261
No invirtamos los papeles.
212
00:13:14,341 --> 00:13:17,501
Sin ti, ninguna víctima inocente
se habría transformado en villano.
213
00:13:17,581 --> 00:13:21,421
Hawk Moth, no importa
cuánto nos lleve. Te encontraremos
214
00:13:21,581 --> 00:13:23,941
¡y nos entregarás tu Miraculous!
215
00:13:28,901 --> 00:13:31,341
¡Hora de terminar con la maldad!
216
00:13:42,501 --> 00:13:45,621
Les prometeré algo.
No importa quién les quiera hacer daño,
217
00:13:45,781 --> 00:13:48,781
Ladybug y Cat Noir harán
lo posible por mantenerlos a salvo.
218
00:13:53,941 --> 00:13:55,061
¡Sí!
219
00:13:59,101 --> 00:14:02,021
Sea quien sea la que está
debajo de esa máscara, la amo.
220
00:14:03,101 --> 00:14:06,581
Ese es el problema de los superhéroes,
¡son demasiado heroicos!
221
00:14:07,101 --> 00:14:10,261
Corazón de Piedra, intentan quitarte
a tu ser amado.
222
00:14:10,381 --> 00:14:13,901
Debes agarrar sus Miraculous
para que sean indefensos ante ti.
223
00:14:14,141 --> 00:14:15,421
Bien, Hawk Moth.
224
00:14:17,101 --> 00:14:18,301
¡Socorro!
225
00:14:18,461 --> 00:14:20,501
¡Nunca me quitarás a Mylene!
226
00:14:22,181 --> 00:14:24,581
¡Vengan conmigo, mis seres de piedra!
227
00:14:28,141 --> 00:14:30,621
Estamos rodeados. ¿Qué hacemos?
No podemos atacarlo.
228
00:14:30,701 --> 00:14:32,701
Sí, pero sabemos dónde está el Akuma.
229
00:14:32,861 --> 00:14:35,301
En su puño cerrado,
en el que tiene a Mylene.
230
00:14:35,661 --> 00:14:37,581
- Y...
- Está enamorado de ella...
231
00:14:37,741 --> 00:14:38,741
¡Eso es!
232
00:14:39,021 --> 00:14:42,341
No separamos a Corazón de Piedra
y Mylene, los juntamos.
233
00:14:42,421 --> 00:14:45,341
Están hechos el uno para el otro,
solo que no lo saben.
234
00:14:45,461 --> 00:14:48,381
No te entiendo, pero supongo
que debo confiar en ti.
235
00:14:48,541 --> 00:14:51,301
Algo me dice que así será
a partir de ahora.
236
00:15:03,741 --> 00:15:05,541
¡Socorro! ¡Tengo miedo a las alturas!
237
00:15:05,701 --> 00:15:07,181
¡Todo estará bien!
238
00:15:12,341 --> 00:15:15,021
¿Cómo harás para que estén
más juntos de lo que están?
239
00:15:15,141 --> 00:15:16,541
¡Usando nuestros poderes!
240
00:15:17,421 --> 00:15:19,021
¡Amuleto de la suerte!
241
00:15:24,901 --> 00:15:27,701
¿Un paracaídas?
¿Qué debo hacer con esto?
242
00:15:30,621 --> 00:15:33,461
- ¿Sabes lo que haces?
- Lo sabremos pronto.
243
00:15:38,381 --> 00:15:39,941
¡Su mano! ¡Prepárate!
244
00:15:56,501 --> 00:15:57,541
¡Jonrón!
245
00:15:59,781 --> 00:16:01,701
No más maldades para ti,
pequeño Akuma.
246
00:16:05,621 --> 00:16:06,781
¡Termina con la maldad!
247
00:16:15,221 --> 00:16:16,901
Cat Noir, ¡ocúpate de Ivan!
248
00:16:18,381 --> 00:16:19,861
¡Cataclismo!
249
00:16:32,821 --> 00:16:34,181
¡Te tengo!
250
00:16:43,061 --> 00:16:44,981
Adiós, mariposita.
251
00:16:46,261 --> 00:16:47,581
¡Miraculous Ladybug!
252
00:16:56,021 --> 00:16:57,541
¿Ven lo mismo que yo?
253
00:16:57,901 --> 00:17:01,941
Sí, es hermoso y maravilloso. Es...
254
00:17:02,101 --> 00:17:03,781
...¡milagroso!
255
00:17:04,421 --> 00:17:06,381
Esto es solo el comienzo, Ladybug.
256
00:17:06,541 --> 00:17:10,461
Cat Noir y tú ganaron esta batalla,
pero ¡yo ganaré la guerra!
257
00:17:10,981 --> 00:17:14,501
Me apoderaré de sus Miraculous,
tendré el poder absoluto
258
00:17:14,661 --> 00:17:17,461
¡y luego mi sueño secreto
se hará realidad!
259
00:17:19,461 --> 00:17:21,701
Creo que ustedes dos
tienen cosas que hablar.
260
00:17:22,341 --> 00:17:23,341
Yo...
261
00:17:24,421 --> 00:17:27,221
Quizá te ayude leer
la letra de la canción de Ivan.
262
00:17:29,741 --> 00:17:31,741
¡Vaya! Es hermosa.
263
00:17:31,981 --> 00:17:35,421
Qué lástima que no se oiga
cuando gritas... Digo, cuando cantas.
264
00:17:35,541 --> 00:17:38,301
Te dio miedo, ¿no?
¿Por eso te fuiste?
265
00:17:39,581 --> 00:17:41,341
Lo siento. Seré amable.
266
00:17:45,421 --> 00:17:48,341
- Están hechos el uno para el otro.
- Como nosotros dos.
267
00:17:48,501 --> 00:17:49,741
¿Ves eso?
268
00:17:49,901 --> 00:17:52,221
Hora de separarse.
Nos vemos luego, Cat Noir.
269
00:17:54,981 --> 00:17:56,661
No veo la hora, miladi.
270
00:18:01,781 --> 00:18:06,181
Cuando llegué a la Torre Eiffel, había
terminado todo. Estoy decepcionada.
271
00:18:06,341 --> 00:18:08,781
No te preocupes.
Con el tiempo, tendrás la primicia.
272
00:18:08,941 --> 00:18:12,541
Tienes razón. Próximo objetivo:
"Ladybug, una entrevista exclusiva".
273
00:18:12,701 --> 00:18:14,181
Suena emocionante.
274
00:18:14,341 --> 00:18:15,901
Espera, mucho mejor:
275
00:18:16,061 --> 00:18:18,301
"Descubriendo quién está
debajo de la máscara".
276
00:18:18,741 --> 00:18:20,261
Buena suerte con eso.
277
00:18:21,461 --> 00:18:24,221
Me desobedeciste, Adrien.
Mira esa escuela.
278
00:18:25,021 --> 00:18:26,261
Sí, padre.
279
00:18:26,541 --> 00:18:28,981
Nunca, y digo nunca, regresarás allí...
280
00:18:29,341 --> 00:18:31,181
- Padre.
- ...sin guardaespaldas.
281
00:18:31,301 --> 00:18:33,061
Te dejará y te recogerá a diario.
282
00:18:33,221 --> 00:18:35,261
Nathalie se ofreció
a organizar tu horario.
283
00:18:35,421 --> 00:18:38,741
Seguirás con música, chino,
esgrima y tus sesiones de fotos.
284
00:18:39,101 --> 00:18:41,221
Gracias, Nathalie,
Gracias, padre.
285
00:18:43,181 --> 00:18:44,421
No, espera.
286
00:18:51,661 --> 00:18:53,621
Están en el lugar equivocado.
287
00:18:53,781 --> 00:18:55,221
Vamos. Lárguense.
288
00:18:55,541 --> 00:18:59,181
Para que el mal triunfe, solo se necesita
que la gente buena no haga nada.
289
00:18:59,341 --> 00:19:01,221
¿Qué significa eso?
290
00:19:01,301 --> 00:19:03,501
Significa que no toleraré
más tu mugre, Chloe,
291
00:19:03,621 --> 00:19:05,141
ni los que te rodean.
292
00:19:05,221 --> 00:19:07,821
Vete a otro lado con esa actitud.
293
00:19:15,021 --> 00:19:16,221
Buen trabajo.
294
00:19:23,661 --> 00:19:25,421
Quieres hacerte amigos, ¿no?
295
00:19:25,581 --> 00:19:27,501
Habla con Marinette
por lo del chicle.
296
00:19:27,661 --> 00:19:28,861
Pero ¿qué le digo?
297
00:19:29,061 --> 00:19:30,581
Sé tú mismo.
298
00:19:37,981 --> 00:19:39,061
Hola.
299
00:19:44,581 --> 00:19:45,941
Quería decirte
300
00:19:46,101 --> 00:19:49,301
que solo intentaba quitar el chicle.
Te lo juro.
301
00:19:50,701 --> 00:19:52,261
Nunca fui a la escuela.
302
00:19:52,901 --> 00:19:54,141
Nunca tuve amigos.
303
00:19:54,381 --> 00:19:56,221
Todo es nuevo para mí.
304
00:20:19,741 --> 00:20:20,781
Nos vemos mañana.
305
00:20:24,781 --> 00:20:26,741
Nos vemos mañana.
306
00:20:27,661 --> 00:20:28,701
¿Por qué tartamudeo?
307
00:20:29,181 --> 00:20:32,221
Creo que tengo una idea.
308
00:20:35,501 --> 00:20:38,781
Primer día de clase
y ya tenemos dos tortolitos.
309
00:20:38,941 --> 00:20:41,061
Como quieras. Es solo una amiga.
310
00:20:41,181 --> 00:20:43,021
Una amiga.
311
00:20:55,701 --> 00:20:57,621
Excelente elección, maestro.
312
00:20:57,781 --> 00:20:59,901
Están hechos
el uno para el otro.
313
00:21:34,101 --> 00:21:36,101
Subtítulos: Maria Ratto