1 00:00:02,061 --> 00:00:04,341 Durante el día, soy Marinette, 2 00:00:04,741 --> 00:00:07,181 una chica normal con una vida normal. 3 00:00:07,781 --> 00:00:10,781 Pero en mí hay algo que nadie sabe. 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,261 Es mi secreto. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,701 Miraculous, lo más genial 6 00:00:15,861 --> 00:00:18,701 A resolver lo que anda mal 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,381 Miraculous, nada mejor 8 00:00:21,741 --> 00:00:24,261 Es fuerte el poder del amor 9 00:00:24,701 --> 00:00:26,861 ¡Miraculous! 10 00:00:29,301 --> 00:00:31,221 Los seres de piedra están por todo París. 11 00:00:31,341 --> 00:00:32,981 Por ahora, no parecen moverse. 12 00:00:33,061 --> 00:00:34,061 CORAZONES DE PIEDRA 13 00:00:34,141 --> 00:00:35,661 La policía cerró la zona. 14 00:00:35,861 --> 00:00:39,501 Buscaremos el modo de que esta gente vuelva a ser como era, 15 00:00:39,661 --> 00:00:41,501 pero por ahora no progresamos mucho. 16 00:00:41,621 --> 00:00:43,941 París cuenta con los nuevos ángeles de la guarda, 17 00:00:44,101 --> 00:00:46,221 Ladybug y Cat Noir, para que nos salven. 18 00:00:46,301 --> 00:00:47,941 Nuestras vidas dependen de ellos. 19 00:00:48,261 --> 00:00:51,061 Escucha. Sé que da mucha tristeza y miedo, 20 00:00:51,221 --> 00:00:52,381 pero no te preocupes, 21 00:00:52,541 --> 00:00:54,941 hay dos superhéroes cuidando a París. 22 00:00:55,021 --> 00:00:58,141 El mejor modo de ayudarlos es demostrándoles que no tenemos miedo 23 00:00:58,221 --> 00:00:59,501 porque confiamos en ellos. 24 00:00:59,741 --> 00:01:01,701 Pero ¿y si Ladybug fracasa? 25 00:01:01,861 --> 00:01:03,541 Entonces, yo vendría a salvarte. 26 00:01:03,701 --> 00:01:05,621 ¡Superpanadero al rescate! 27 00:01:06,621 --> 00:01:07,981 Gracias, Superpapá. 28 00:01:32,941 --> 00:01:34,101 ¿Qué hace? 29 00:01:35,181 --> 00:01:36,301 ¿Adrien? 30 00:01:37,181 --> 00:01:38,501 ¿No lo vieron irse? 31 00:01:38,781 --> 00:01:41,821 Si le pasó algo a mi hijo, ¡ustedes serán los responsables! 32 00:01:45,261 --> 00:01:46,779 Eres un chico raro. 33 00:01:46,879 --> 00:01:49,461 ¿Quién prefiere la escuela antes que quedarse en casa? 34 00:01:49,541 --> 00:01:52,821 No entiendes, Plagg. Me cansé de estar encerrado en casa con mi papá. 35 00:01:52,981 --> 00:01:56,701 Quiero conocer gente y hacerme amigos, ir a una escuela normal como todos. 36 00:01:57,941 --> 00:01:59,501 Estoy débil. 37 00:01:59,741 --> 00:02:00,861 ¿Sabes qué es raro? 38 00:02:00,941 --> 00:02:04,221 Que solo comes este queso camembert desagradable 39 00:02:04,381 --> 00:02:07,821 y yo tengo que oler a queso el día entero. Eso es lo raro. 40 00:02:07,981 --> 00:02:10,421 Si quieres poder transformarte en superhéroe, 41 00:02:10,581 --> 00:02:12,901 tendrás que soportar el queso apestoso, amigo. 42 00:02:15,381 --> 00:02:17,621 "Ladyblog les presenta las últimas noticias 43 00:02:17,741 --> 00:02:19,941 sobre la superheroína con más onda, Ladybug". 44 00:02:20,101 --> 00:02:23,101 ¿No te parece genial? Mira las visitas desde que subí el video. 45 00:02:23,181 --> 00:02:27,061 Pero ¿por qué confías tanto en Ladybug? Todos los seres de piedra... 46 00:02:27,221 --> 00:02:28,461 Se ocupará de ellos. 47 00:02:28,621 --> 00:02:31,181 ¿Y si no está preparada para ser superhéroe? 48 00:02:31,261 --> 00:02:34,421 - Aunque todos piensen que sí. - ¿De qué hablas? 49 00:02:34,741 --> 00:02:36,141 Espera. 50 00:02:37,341 --> 00:02:38,981 Sé de qué se trata esto. 51 00:02:39,821 --> 00:02:44,021 Tienes miedo, pero no lo tengas. La vi con mis propios ojos. 52 00:02:44,101 --> 00:02:47,461 Ladybug es una verdadera heroína. Nos protegerá a todos. 53 00:02:47,781 --> 00:02:48,901 Creo en ella. 54 00:02:53,461 --> 00:02:57,541 - ¿En serio no recuerdas nada? - Estabas enloquecido. 55 00:02:57,701 --> 00:03:01,781 - Fue genial. - Ibas a destruirme. 56 00:03:03,661 --> 00:03:05,421 Lo siento. No era yo. 57 00:03:06,421 --> 00:03:08,741 Cuando eres un monstruo una vez, lo eres siempre. 58 00:03:13,501 --> 00:03:15,941 No dejes que la puerta te golpee cuando salgas. 59 00:03:16,421 --> 00:03:19,741 Sí, siente el ardor de esas palabras. 60 00:03:19,901 --> 00:03:24,021 Pierde la calma, Ivan. Tu Akuma te espera. 61 00:03:24,621 --> 00:03:25,741 AGUA DE COLONIA GABRIEL 62 00:03:29,541 --> 00:03:30,661 ¡Adrien! 63 00:03:30,781 --> 00:03:32,861 No lo hagas, tu padre se pondrá furioso. 64 00:03:32,981 --> 00:03:35,141 Dile que llegaste tarde, por favor. 65 00:03:37,861 --> 00:03:40,781 ¿Cómo le dijiste eso a Ivan? Tú tienes el corazón de piedra. 66 00:03:40,901 --> 00:03:43,781 Entonces, ¿yo le quebré el brazo al papá de Sabrina? 67 00:03:43,941 --> 00:03:46,781 Que tu material sobre los superhéroes haya estado en TV 68 00:03:46,941 --> 00:03:48,778 no es razón para ponerte tan arrogante. 69 00:03:49,781 --> 00:03:51,021 Pequeña... 70 00:03:51,461 --> 00:03:53,501 Cuidado. Está enojada. 71 00:03:53,781 --> 00:03:57,661 Se le romperá la ropa interior y se volverá un gran monstruo musculoso. 72 00:03:59,901 --> 00:04:01,061 Hola, Chloe. 73 00:04:01,861 --> 00:04:04,261 Adrikins, ¡viniste! 74 00:04:04,621 --> 00:04:06,181 No puedo creerlo. ¡Lo conozco! 75 00:04:06,301 --> 00:04:08,421 ¡Es muy guapo! 76 00:04:11,021 --> 00:04:12,301 Me ocuparé. 77 00:04:22,781 --> 00:04:27,421 - Dile a Mylene cómo te sientes. - No sé de qué hablas. 78 00:04:27,581 --> 00:04:29,781 Vamos. Vi cómo la miras. 79 00:04:31,261 --> 00:04:33,181 Nada de sentimientos negativos, Ivan. 80 00:04:33,581 --> 00:04:37,381 Quiero decir que debes ser positivo. Seguro que Mylene siente algo por ti. 81 00:04:37,501 --> 00:04:40,661 - Ve a hablar con ella. - No soy bueno con las palabras. 82 00:04:41,381 --> 00:04:42,581 ¿Quién necesita palabras? 83 00:04:42,741 --> 00:04:45,941 Podrías hacerle un dibujo, mandarle flores... 84 00:04:46,101 --> 00:04:49,741 - ¿Podría escribirle una canción? - Es una gran idea. 85 00:04:49,861 --> 00:04:52,778 ¿Qué chica no querría una canción de amor escrita para ella? 86 00:04:52,854 --> 00:04:54,501 Hazlo, Ivan, y mantente positivo. 87 00:04:58,581 --> 00:05:00,701 Los sentimientos negativos se esfuman. 88 00:05:01,981 --> 00:05:03,541 ¿Me das tu autógrafo? 89 00:05:03,701 --> 00:05:06,341 ¿Me das un autógrafo? Soy una gran admiradora. 90 00:05:06,501 --> 00:05:10,501 Este es tu asiento, Adrikins. Te lo guardé, 91 00:05:10,781 --> 00:05:12,461 justo frente a mí. 92 00:05:12,981 --> 00:05:14,101 Gracias, Chloe. 93 00:05:15,901 --> 00:05:17,021 ¡Hola! Adrien. 94 00:05:17,421 --> 00:05:19,461 ¿Eres amigo de Chloe? 95 00:05:22,461 --> 00:05:24,021 ¿Qué es todo eso? 96 00:05:24,181 --> 00:05:27,981 Las mocosas que se sentaron aquí ayer necesitan un cambio de actitud. 97 00:05:28,141 --> 00:05:30,821 Solo pido un poco de respeto. Eso es todo. 98 00:05:30,981 --> 00:05:32,701 ¿Te parece necesario? 99 00:05:32,861 --> 00:05:36,141 Tienes que aprender mucho sobre la cultura escolar, Adrikins. 100 00:05:36,301 --> 00:05:37,741 Mira a la maestra. 101 00:05:38,101 --> 00:05:40,421 Alya, ¿te gustaría ser superhéroe 102 00:05:40,541 --> 00:05:42,901 y salir a pelear contra monstruos y villanos? 103 00:05:43,061 --> 00:05:45,741 Sin duda. No le tengo miedo a nadie. ¿Por qué? 104 00:05:46,501 --> 00:05:47,781 Por nada. 105 00:05:55,821 --> 00:05:57,581 ¡Oye! ¿Qué haces? 106 00:05:58,181 --> 00:05:59,221 Yo... 107 00:06:00,821 --> 00:06:03,741 Entiendo. Buen trabajo, ustedes tres. Muy graciosos. 108 00:06:03,861 --> 00:06:06,101 No, intentaba quitarlo. 109 00:06:06,221 --> 00:06:07,261 ¿En serio? 110 00:06:10,901 --> 00:06:14,301 - Eres amigo de Chloe, ¿no? - ¿Por qué me preguntan todos lo mismo? 111 00:06:17,741 --> 00:06:19,701 ¿Ves a qué me refiero con respeto? 112 00:06:21,341 --> 00:06:23,741 Sé que lo vi en algún lugar. 113 00:06:24,581 --> 00:06:25,661 ¡Por supuesto! 114 00:06:25,741 --> 00:06:28,581 ¡Es el hijo de mi diseñador favorito, Gabriel Agreste! 115 00:06:28,661 --> 00:06:31,541 ¿El mimado de papá, supermodelo adolescente y amigo de Chloe? 116 00:06:31,621 --> 00:06:32,621 Olvídalo. 117 00:06:32,781 --> 00:06:36,341 - Debiste decirle que fue idea de Chloe. - Conozco a Chloe desde pequeño. 118 00:06:36,501 --> 00:06:39,301 No es perfecta, pero no puedo traicionarla. 119 00:06:39,461 --> 00:06:41,021 Es como mi única amiga. 120 00:06:42,181 --> 00:06:45,581 Soy Nino, y es hora de que te hagas amigos nuevos. 121 00:06:47,301 --> 00:06:48,741 No, llegaré tarde. 122 00:06:49,901 --> 00:06:51,501 Ivan, me diste miedo. 123 00:06:51,621 --> 00:06:53,301 Te hice esto. 124 00:06:55,501 --> 00:06:58,581 Mylene, ¡serénate! 125 00:06:59,501 --> 00:07:01,261 ¡Serénate! 126 00:07:09,221 --> 00:07:10,221 Sí... 127 00:07:10,341 --> 00:07:14,941 Esto es lo que he estado esperando. Conoces el camino, malvado Akuma. 128 00:07:15,101 --> 00:07:16,621 Rastrea a tu presa. 129 00:07:17,341 --> 00:07:19,981 ¡Vuela y vuélvelo malvado! 130 00:07:27,581 --> 00:07:31,061 Es tu segunda chance, Corazón de Piedra, y esta vez tienes ayuda extra. 131 00:07:31,221 --> 00:07:33,821 Nadie evitará que captures al amor de tu vida. 132 00:07:34,101 --> 00:07:36,381 Recuerda que necesitaré algo a cambio. 133 00:07:54,221 --> 00:07:55,541 ¿Agreste, Adrien? 134 00:07:56,661 --> 00:07:58,021 Di: "presente". 135 00:07:58,621 --> 00:07:59,621 ¡Presente! 136 00:08:02,421 --> 00:08:04,781 - ¿Bourgeois, Chloe? - Presente. 137 00:08:05,141 --> 00:08:07,501 - ¿Bruel, Ivan? - ¡Presente! 138 00:08:08,181 --> 00:08:09,981 ¿Mylene? 139 00:08:13,341 --> 00:08:15,061 Suéltame, Ivan. 140 00:08:15,221 --> 00:08:17,901 Ya no soy más Ivan, sino Corazón de Piedra. 141 00:08:18,061 --> 00:08:22,061 - ¿Por qué haces esto? - Para que estemos juntos para siempre. 142 00:08:22,341 --> 00:08:24,501 Papá, el monstruo regresó. 143 00:08:24,861 --> 00:08:25,901 ¡Tú! 144 00:08:27,501 --> 00:08:29,101 Por favor, mi pelo. 145 00:08:32,621 --> 00:08:34,221 Bájanos, Ivan. 146 00:08:34,701 --> 00:08:36,301 Vamos. Sigámoslo. 147 00:08:36,461 --> 00:08:39,221 No, ve tú. Estoy buscando un lugar seguro para esconderme. 148 00:08:39,781 --> 00:08:41,901 Te perderás a Ladybug en acción. 149 00:08:44,741 --> 00:08:46,701 Ladybug y tú estarán mucho mejor sin mí. 150 00:08:46,821 --> 00:08:47,901 Si tú lo dices. 151 00:08:49,141 --> 00:08:50,621 Espera, tu bolso. 152 00:08:51,901 --> 00:08:54,821 Mi primer día de clase y no llego a que tomen lista. 153 00:08:54,901 --> 00:08:57,301 ¿Un día libre? De eso estoy hablando. 154 00:08:57,421 --> 00:08:59,701 No, tenemos tarea. 155 00:08:59,901 --> 00:09:01,941 Plagg, ¡saca las garras! 156 00:09:16,301 --> 00:09:18,421 No sabes con quién te metes. 157 00:09:18,661 --> 00:09:22,741 Mi papá, el alcalde, traerá a la policía, a toda la caballería. 158 00:09:22,821 --> 00:09:24,781 ¡No olvides a los superhéroes! 159 00:09:26,941 --> 00:09:28,101 No, fue mi culpa. 160 00:09:28,781 --> 00:09:30,461 Superincompetente quieres decir. 161 00:09:31,701 --> 00:09:34,341 ¿Querías la caballería? ¡Aquí la tienes! 162 00:09:35,261 --> 00:09:36,421 ¡No! 163 00:09:39,501 --> 00:09:40,541 ¡Atrápenlo! 164 00:09:43,541 --> 00:09:44,541 ¡Cuidado! 165 00:09:47,461 --> 00:09:51,101 - Ivan, ¿adónde vamos? - A dar un mensaje y luego 166 00:09:51,181 --> 00:09:54,301 nos reunirá una hermosa mariposa negra. 167 00:09:54,581 --> 00:09:56,981 Todo esto de los tortolitos me da náuseas. 168 00:09:57,181 --> 00:10:00,901 No te preocupes, monstruito, también me ocuparé de ti. 169 00:10:05,141 --> 00:10:07,541 Si me oyes, Ladybug, necesito un poco de ayuda. 170 00:10:07,661 --> 00:10:08,741 ¿Qué espera? 171 00:10:20,621 --> 00:10:21,981 ¡Suéltame, cabeza de piedra! 172 00:10:25,021 --> 00:10:26,661 ¡Socorro! 173 00:10:38,461 --> 00:10:40,981 - Necesito a Ladybug. - Sabía que entrarías en razón. 174 00:10:41,061 --> 00:10:44,501 Aún no sé si estoy lista para esto, pero Alya está en peligro. 175 00:10:44,661 --> 00:10:46,221 No puedo quedarme sin hacer nada. 176 00:10:47,501 --> 00:10:49,421 Tikki, ¡dame manchas! 177 00:11:11,661 --> 00:11:13,741 No puedes quedarte aquí. Es muy peligroso. 178 00:11:21,141 --> 00:11:23,341 Cat Noir, ¡extiéndelo! 179 00:11:28,341 --> 00:11:29,461 Perdón por la tardanza. 180 00:11:29,541 --> 00:11:32,381 ¿Alguna vez te dije que pones mi mundo de cabeza? 181 00:11:32,701 --> 00:11:34,621 Eres bastante chistoso, ¿no? 182 00:11:36,021 --> 00:11:38,981 Pero debes pensar cuándo ser cómico. Debemos salir de aquí. 183 00:11:43,021 --> 00:11:45,061 ¿No nos ocuparemos de ellos? 184 00:11:46,021 --> 00:11:49,141 No, si queremos salvarlos a todos, vamos a la fuente... 185 00:11:49,661 --> 00:11:50,701 ...a esa. 186 00:11:59,461 --> 00:12:01,621 Exijo que me devuelvas a mi hija a salvo. 187 00:12:01,701 --> 00:12:02,701 ¡Papá! 188 00:12:02,861 --> 00:12:05,301 ¿Sabes? Te la devuelvo. 189 00:12:07,341 --> 00:12:10,181 Socorro. Prometo ser amable, pedir por favor y... 190 00:12:11,141 --> 00:12:12,861 - No lo prometí. - ¿Qué? 191 00:12:13,341 --> 00:12:14,741 Mi princesita. 192 00:12:15,061 --> 00:12:16,461 ¡Tenemos permiso para atacar! 193 00:12:16,541 --> 00:12:19,261 ¡Esperen! No los ataquen. Saben que empeorarán las cosas. 194 00:12:19,381 --> 00:12:20,741 Yo tengo un plan nuevo. 195 00:12:20,901 --> 00:12:23,901 Deja trabajar a los profesionales. Ya fracasaste una vez. 196 00:12:26,141 --> 00:12:27,181 Tiene razón. 197 00:12:27,301 --> 00:12:29,621 De haber capturado el Akuma de Corazón de Piedra, 198 00:12:29,701 --> 00:12:30,788 no habría pasado nada. 199 00:12:30,863 --> 00:12:32,963 Sabía que no era apropiada para el trabajo. 200 00:12:33,061 --> 00:12:36,261 No, se equivoca porque sin ti, ella ya no estaría aquí. 201 00:12:36,421 --> 00:12:39,381 Y sin nosotros, ellos no lo lograrán. Se lo demostraremos. 202 00:12:39,541 --> 00:12:41,421 Confía en mí. 203 00:12:42,061 --> 00:12:43,101 Bien. 204 00:12:55,261 --> 00:12:57,981 Habitantes de París, escuchen con atención. 205 00:12:58,341 --> 00:13:00,861 - Soy Hawk Moth. - ¿Hawk Moth? 206 00:13:01,181 --> 00:13:03,141 Ladybug, Cat Noir... 207 00:13:03,221 --> 00:13:04,101 ¡CIELOS! 208 00:13:04,181 --> 00:13:06,661 ¡...denme los aros de Ladybug y el anillo del gato! 209 00:13:06,781 --> 00:13:09,621 Ya le han hecho suficiente daño a esta gente inocente. 210 00:13:09,781 --> 00:13:12,421 Buen intento, Hawk Moth, pero sabemos quién es el malo. 211 00:13:12,621 --> 00:13:14,261 No invirtamos los papeles. 212 00:13:14,341 --> 00:13:17,501 Sin ti, ninguna víctima inocente se habría transformado en villano. 213 00:13:17,581 --> 00:13:21,421 Hawk Moth, no importa cuánto nos lleve. Te encontraremos 214 00:13:21,581 --> 00:13:23,941 ¡y nos entregarás tu Miraculous! 215 00:13:28,901 --> 00:13:31,341 ¡Hora de terminar con la maldad! 216 00:13:42,501 --> 00:13:45,621 Les prometeré algo. No importa quién les quiera hacer daño, 217 00:13:45,781 --> 00:13:48,781 Ladybug y Cat Noir harán lo posible por mantenerlos a salvo. 218 00:13:53,941 --> 00:13:55,061 ¡Sí! 219 00:13:59,101 --> 00:14:02,021 Sea quien sea la que está debajo de esa máscara, la amo. 220 00:14:03,101 --> 00:14:06,581 Ese es el problema de los superhéroes, ¡son demasiado heroicos! 221 00:14:07,101 --> 00:14:10,261 Corazón de Piedra, intentan quitarte a tu ser amado. 222 00:14:10,381 --> 00:14:13,901 Debes agarrar sus Miraculous para que sean indefensos ante ti. 223 00:14:14,141 --> 00:14:15,421 Bien, Hawk Moth. 224 00:14:17,101 --> 00:14:18,301 ¡Socorro! 225 00:14:18,461 --> 00:14:20,501 ¡Nunca me quitarás a Mylene! 226 00:14:22,181 --> 00:14:24,581 ¡Vengan conmigo, mis seres de piedra! 227 00:14:28,141 --> 00:14:30,621 Estamos rodeados. ¿Qué hacemos? No podemos atacarlo. 228 00:14:30,701 --> 00:14:32,701 Sí, pero sabemos dónde está el Akuma. 229 00:14:32,861 --> 00:14:35,301 En su puño cerrado, en el que tiene a Mylene. 230 00:14:35,661 --> 00:14:37,581 - Y... - Está enamorado de ella... 231 00:14:37,741 --> 00:14:38,741 ¡Eso es! 232 00:14:39,021 --> 00:14:42,341 No separamos a Corazón de Piedra y Mylene, los juntamos. 233 00:14:42,421 --> 00:14:45,341 Están hechos el uno para el otro, solo que no lo saben. 234 00:14:45,461 --> 00:14:48,381 No te entiendo, pero supongo que debo confiar en ti. 235 00:14:48,541 --> 00:14:51,301 Algo me dice que así será a partir de ahora. 236 00:15:03,741 --> 00:15:05,541 ¡Socorro! ¡Tengo miedo a las alturas! 237 00:15:05,701 --> 00:15:07,181 ¡Todo estará bien! 238 00:15:12,341 --> 00:15:15,021 ¿Cómo harás para que estén más juntos de lo que están? 239 00:15:15,141 --> 00:15:16,541 ¡Usando nuestros poderes! 240 00:15:17,421 --> 00:15:19,021 ¡Amuleto de la suerte! 241 00:15:24,901 --> 00:15:27,701 ¿Un paracaídas? ¿Qué debo hacer con esto? 242 00:15:30,621 --> 00:15:33,461 - ¿Sabes lo que haces? - Lo sabremos pronto. 243 00:15:38,381 --> 00:15:39,941 ¡Su mano! ¡Prepárate! 244 00:15:56,501 --> 00:15:57,541 ¡Jonrón! 245 00:15:59,781 --> 00:16:01,701 No más maldades para ti, pequeño Akuma. 246 00:16:05,621 --> 00:16:06,781 ¡Termina con la maldad! 247 00:16:15,221 --> 00:16:16,901 Cat Noir, ¡ocúpate de Ivan! 248 00:16:18,381 --> 00:16:19,861 ¡Cataclismo! 249 00:16:32,821 --> 00:16:34,181 ¡Te tengo! 250 00:16:43,061 --> 00:16:44,981 Adiós, mariposita. 251 00:16:46,261 --> 00:16:47,581 ¡Miraculous Ladybug! 252 00:16:56,021 --> 00:16:57,541 ¿Ven lo mismo que yo? 253 00:16:57,901 --> 00:17:01,941 Sí, es hermoso y maravilloso. Es... 254 00:17:02,101 --> 00:17:03,781 ...¡milagroso! 255 00:17:04,421 --> 00:17:06,381 Esto es solo el comienzo, Ladybug. 256 00:17:06,541 --> 00:17:10,461 Cat Noir y tú ganaron esta batalla, pero ¡yo ganaré la guerra! 257 00:17:10,981 --> 00:17:14,501 Me apoderaré de sus Miraculous, tendré el poder absoluto 258 00:17:14,661 --> 00:17:17,461 ¡y luego mi sueño secreto se hará realidad! 259 00:17:19,461 --> 00:17:21,701 Creo que ustedes dos tienen cosas que hablar. 260 00:17:22,341 --> 00:17:23,341 Yo... 261 00:17:24,421 --> 00:17:27,221 Quizá te ayude leer la letra de la canción de Ivan. 262 00:17:29,741 --> 00:17:31,741 ¡Vaya! Es hermosa. 263 00:17:31,981 --> 00:17:35,421 Qué lástima que no se oiga cuando gritas... Digo, cuando cantas. 264 00:17:35,541 --> 00:17:38,301 Te dio miedo, ¿no? ¿Por eso te fuiste? 265 00:17:39,581 --> 00:17:41,341 Lo siento. Seré amable. 266 00:17:45,421 --> 00:17:48,341 - Están hechos el uno para el otro. - Como nosotros dos. 267 00:17:48,501 --> 00:17:49,741 ¿Ves eso? 268 00:17:49,901 --> 00:17:52,221 Hora de separarse. Nos vemos luego, Cat Noir. 269 00:17:54,981 --> 00:17:56,661 No veo la hora, miladi. 270 00:18:01,781 --> 00:18:06,181 Cuando llegué a la Torre Eiffel, había terminado todo. Estoy decepcionada. 271 00:18:06,341 --> 00:18:08,781 No te preocupes. Con el tiempo, tendrás la primicia. 272 00:18:08,941 --> 00:18:12,541 Tienes razón. Próximo objetivo: "Ladybug, una entrevista exclusiva". 273 00:18:12,701 --> 00:18:14,181 Suena emocionante. 274 00:18:14,341 --> 00:18:15,901 Espera, mucho mejor: 275 00:18:16,061 --> 00:18:18,301 "Descubriendo quién está debajo de la máscara". 276 00:18:18,741 --> 00:18:20,261 Buena suerte con eso. 277 00:18:21,461 --> 00:18:24,221 Me desobedeciste, Adrien. Mira esa escuela. 278 00:18:25,021 --> 00:18:26,261 Sí, padre. 279 00:18:26,541 --> 00:18:28,981 Nunca, y digo nunca, regresarás allí... 280 00:18:29,341 --> 00:18:31,181 - Padre. - ...sin guardaespaldas. 281 00:18:31,301 --> 00:18:33,061 Te dejará y te recogerá a diario. 282 00:18:33,221 --> 00:18:35,261 Nathalie se ofreció a organizar tu horario. 283 00:18:35,421 --> 00:18:38,741 Seguirás con música, chino, esgrima y tus sesiones de fotos. 284 00:18:39,101 --> 00:18:41,221 Gracias, Nathalie, Gracias, padre. 285 00:18:43,181 --> 00:18:44,421 No, espera. 286 00:18:51,661 --> 00:18:53,621 Están en el lugar equivocado. 287 00:18:53,781 --> 00:18:55,221 Vamos. Lárguense. 288 00:18:55,541 --> 00:18:59,181 Para que el mal triunfe, solo se necesita que la gente buena no haga nada. 289 00:18:59,341 --> 00:19:01,221 ¿Qué significa eso? 290 00:19:01,301 --> 00:19:03,501 Significa que no toleraré más tu mugre, Chloe, 291 00:19:03,621 --> 00:19:05,141 ni los que te rodean. 292 00:19:05,221 --> 00:19:07,821 Vete a otro lado con esa actitud. 293 00:19:15,021 --> 00:19:16,221 Buen trabajo. 294 00:19:23,661 --> 00:19:25,421 Quieres hacerte amigos, ¿no? 295 00:19:25,581 --> 00:19:27,501 Habla con Marinette por lo del chicle. 296 00:19:27,661 --> 00:19:28,861 Pero ¿qué le digo? 297 00:19:29,061 --> 00:19:30,581 Sé tú mismo. 298 00:19:37,981 --> 00:19:39,061 Hola. 299 00:19:44,581 --> 00:19:45,941 Quería decirte 300 00:19:46,101 --> 00:19:49,301 que solo intentaba quitar el chicle. Te lo juro. 301 00:19:50,701 --> 00:19:52,261 Nunca fui a la escuela. 302 00:19:52,901 --> 00:19:54,141 Nunca tuve amigos. 303 00:19:54,381 --> 00:19:56,221 Todo es nuevo para mí. 304 00:20:19,741 --> 00:20:20,781 Nos vemos mañana. 305 00:20:24,781 --> 00:20:26,741 Nos vemos mañana. 306 00:20:27,661 --> 00:20:28,701 ¿Por qué tartamudeo? 307 00:20:29,181 --> 00:20:32,221 Creo que tengo una idea. 308 00:20:35,501 --> 00:20:38,781 Primer día de clase y ya tenemos dos tortolitos. 309 00:20:38,941 --> 00:20:41,061 Como quieras. Es solo una amiga. 310 00:20:41,181 --> 00:20:43,021 Una amiga. 311 00:20:55,701 --> 00:20:57,621 Excelente elección, maestro. 312 00:20:57,781 --> 00:20:59,901 Están hechos el uno para el otro. 313 00:21:34,101 --> 00:21:36,101 Subtítulos: Maria Ratto