1
00:00:02,061 --> 00:00:04,341
Durante il giorno, sono Marinette,
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,181
una ragazza normale con una vita normale,
3
00:00:07,781 --> 00:00:10,781
ma c'è qualcosa di me
che nessuno ancora conosce,
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,261
perché ho un segreto.
5
00:00:13,421 --> 00:00:15,621
Miraculous! Semplicemente la migliore!
6
00:00:16,021 --> 00:00:18,701
Messa alla prova
quando le cose vanno male!
7
00:00:19,101 --> 00:00:21,381
Miraculous!
La più fortunata!
8
00:00:21,741 --> 00:00:24,261
Il potere dell'amore è sempre così forte!
9
00:00:24,701 --> 00:00:26,901
Miraculous!
10
00:00:29,301 --> 00:00:31,221
Esseri di pietra sono
per tutta Parigi.
11
00:00:31,341 --> 00:00:32,981
Per ora,
non sembrano muoversi.
12
00:00:33,061 --> 00:00:34,061
I CUORI DI PIETRA
13
00:00:34,141 --> 00:00:35,661
La polizia ha chiuso le aree.
14
00:00:35,861 --> 00:00:39,501
Non ci fermeremo finché non faremo tornare
queste persone alla normalità,
15
00:00:39,661 --> 00:00:41,501
ma per ora non facciamo progressi.
16
00:00:41,621 --> 00:00:43,941
Parigi si affida
ai suoi nuovi angeli custodi,
17
00:00:44,101 --> 00:00:46,221
Ladybug e Chat Noir
perché ci salvino.
18
00:00:46,381 --> 00:00:47,821
Le nostre vite dipendono da loro.
19
00:00:47,901 --> 00:00:49,101
LE ORIGINI - PARTE 2
20
00:00:49,221 --> 00:00:51,061
Senti, so che è sconvolgente e spaventoso,
21
00:00:51,221 --> 00:00:52,501
ma non preoccuparti, tesoro,
22
00:00:52,621 --> 00:00:54,981
abbiamo due supereroi
che proteggono Parigi.
23
00:00:55,101 --> 00:00:58,141
E per aiutarli dobbiamo mostrare loro
che non abbiamo paura,
24
00:00:58,221 --> 00:00:59,421
perché ci fidiamo di loro.
25
00:00:59,741 --> 00:01:01,701
Ma se Ladybug fallisse?
26
00:01:01,861 --> 00:01:03,541
Allora, verrei io ad aiutarti.
27
00:01:03,701 --> 00:01:05,621
Superfornaio in soccorso!
28
00:01:06,621 --> 00:01:07,981
Grazie, Superpapà.
29
00:01:32,941 --> 00:01:34,101
Che sta facendo?
30
00:01:35,181 --> 00:01:36,301
Adrien?
31
00:01:37,181 --> 00:01:38,501
Non l'hai visto andarsene?
32
00:01:38,781 --> 00:01:41,821
Se è successo qualcosa a mio figlio,
sarai la responsabile!
33
00:01:45,261 --> 00:01:46,941
Sei un ragazzo strano.
34
00:01:47,101 --> 00:01:49,461
Perché andare a scuola
se puoi stare a casa?
35
00:01:49,541 --> 00:01:52,821
Non capisci, Plagg. Ne ho abbastanza
di essere chiuso a casa da papà.
36
00:01:52,981 --> 00:01:56,701
Voglio incontrare gente e fare amici,
andare a una scuola normale come tutti.
37
00:01:57,941 --> 00:01:59,501
Credo di sentirmi debole.
38
00:01:59,741 --> 00:02:00,861
Sai cos'è strano?
39
00:02:00,941 --> 00:02:04,221
Il fatto che mangi solo
cose disgustose, formaggio camembert
40
00:02:04,381 --> 00:02:07,821
e che devo puzzare di quello,
sempre. Quello è strano.
41
00:02:07,981 --> 00:02:10,421
Se vuoi poterti trasformare
in un supereroe,
42
00:02:10,581 --> 00:02:12,901
allora devi puzzare di formaggio,
amico mio.
43
00:02:15,381 --> 00:02:17,621
"Ladyblog,
ti porta tutte le ultime notizie
44
00:02:17,741 --> 00:02:19,821
sulla supereroina più forte, Ladybug."
45
00:02:20,101 --> 00:02:23,101
Non è fantastico? Guarda
le visualizzazioni del video.
46
00:02:23,181 --> 00:02:27,061
Ma perché ti fidi così tanto di Ladybug?
Tutti gli esseri di pietra...
47
00:02:27,221 --> 00:02:28,461
Ci penserà lei.
48
00:02:28,621 --> 00:02:31,181
E se non fosse tagliata
per essere una supereroina?
49
00:02:31,261 --> 00:02:34,421
- Anche se, tutti pensano che lo sia.
- Di che parli, ragazza?
50
00:02:34,741 --> 00:02:36,141
Oh, aspetta.
51
00:02:37,341 --> 00:02:38,981
So di che si tratta.
52
00:02:39,821 --> 00:02:44,021
Hai paura, ma non esserlo.
L'ho vista coi miei stessi occhi, ragazza.
53
00:02:44,101 --> 00:02:47,461
Ladybug è una vera supereroina.
Ci proteggerà tutti.
54
00:02:47,781 --> 00:02:48,901
Io credo in lei.
55
00:02:53,461 --> 00:02:57,541
- Allora, davvero non ti ricordi nulla?
- Eri completamente impazzito.
56
00:02:57,701 --> 00:03:01,781
- Era fortissimo.
- Facevi veramente tutto a pezzi, amico.
57
00:03:03,661 --> 00:03:05,421
Mi dispiace, non ero in me.
58
00:03:06,421 --> 00:03:08,661
Mostro una volta, mostro per sempre.
59
00:03:13,501 --> 00:03:15,941
La porta è da quella parte.
60
00:03:16,421 --> 00:03:19,741
Sì, senti come fanno male le parole.
61
00:03:19,901 --> 00:03:24,021
Perdi la pazienza, Ivan.
La tua Akuma ti aspetta.
62
00:03:29,541 --> 00:03:30,661
Adrien!
63
00:03:30,781 --> 00:03:32,861
Non farlo,
tuo padre sarà furioso.
64
00:03:32,981 --> 00:03:35,141
Digli che sei venuta troppo tardi,
ti prego.
65
00:03:37,941 --> 00:03:40,661
Perché parli così a Ivan?
Sei la vera Cuoredipietra.
66
00:03:40,901 --> 00:03:43,781
Allora ho rotto io il braccio
del padre di Sabrina, vero?
67
00:03:43,941 --> 00:03:46,941
Solo perché il tuo video di quegli stupidi
supereroi è in TV,
68
00:03:47,141 --> 00:03:48,741
non devi essere arrogante.
69
00:03:49,781 --> 00:03:51,021
Sei una piccola...
70
00:03:51,461 --> 00:03:53,501
Attenzione, è arrabbiata.
71
00:03:53,781 --> 00:03:57,661
Adesso le scoppia la biancheria
e si trasforma in un mostro enorme.
72
00:03:59,901 --> 00:04:01,061
Ciao, Chloe.
73
00:04:01,861 --> 00:04:04,261
Adrien bello, sei venuto!
74
00:04:04,621 --> 00:04:06,181
Non ci credo.
Lo conosco!
75
00:04:06,301 --> 00:04:08,421
È bellissimo!
76
00:04:11,021 --> 00:04:12,301
Ci penso io.
77
00:04:22,781 --> 00:04:27,421
- Dovresti dire a Mylene come ti senti.
- Non so di che parli.
78
00:04:27,581 --> 00:04:29,781
Forza, ho visto come la guardi.
79
00:04:31,261 --> 00:04:33,181
No, niente emozioni negative, Ivan.
80
00:04:33,581 --> 00:04:37,381
Dico di restare positivo. Sono certo
che anche Mylene prova qualcosa per te.
81
00:04:37,501 --> 00:04:40,661
- Vai a parlarle.
- Non sono bravo con le parole, comunque.
82
00:04:41,381 --> 00:04:42,581
A che servono le parole?
83
00:04:42,741 --> 00:04:45,941
Puoi farle un disegno,
mandarle dei fiori...
84
00:04:46,101 --> 00:04:49,741
- Potrei scriverle una canzone?
- È una grande idea.
85
00:04:49,861 --> 00:04:52,981
Quale ragazza non vorrebbe
una canzone d'amore scritta per lei?
86
00:04:53,181 --> 00:04:54,661
Fallo, Ivan, e sii ottimista.
87
00:04:58,581 --> 00:05:00,701
Le emozioni negative
stanno svanendo.
88
00:05:01,981 --> 00:05:03,541
Posso avere un autografo?
89
00:05:03,701 --> 00:05:06,341
Posso vare un autografo?
Sono una grande fan.
90
00:05:06,501 --> 00:05:10,501
Questo è il tuo posto, Adrien bello.
L'ho conservato per te,
91
00:05:10,781 --> 00:05:12,461
proprio davanti a me.
92
00:05:12,981 --> 00:05:14,101
Grazie, Chloe.
93
00:05:15,901 --> 00:05:17,021
Ehi! Adrien.
94
00:05:17,421 --> 00:05:19,461
Allora sei amico di Chloe?
95
00:05:22,461 --> 00:05:24,021
Ehi, che fai?
96
00:05:24,181 --> 00:05:27,981
Quelle viziate che sedevano qui ieri
hanno bisogno di darsi una regolata.
97
00:05:28,141 --> 00:05:30,821
Sto solo chiedendo un po'
di rispetto, tutto qui.
98
00:05:30,981 --> 00:05:32,701
Pensi che sia davvero necessario?
99
00:05:32,861 --> 00:05:36,141
Devi imparare tanto
sulla cultura scolastica, Adrien bello.
100
00:05:36,301 --> 00:05:37,741
Guarda la maestra.
101
00:05:38,101 --> 00:05:40,421
Alya, non ti piacerebbe essere
una supereroina
102
00:05:40,541 --> 00:05:42,901
e combattere i mostri
e i criminali?
103
00:05:43,061 --> 00:05:45,741
Assolutamente. Non ho paura di nessuno.
Perché?
104
00:05:46,501 --> 00:05:47,781
Niente.
105
00:05:55,821 --> 00:05:57,581
Ehi!
Che fai?
106
00:05:58,181 --> 00:05:59,221
Io...
107
00:06:00,821 --> 00:06:03,741
Ok, capisco.
Bel lavoro, voi tre. Molto divertente.
108
00:06:03,861 --> 00:06:06,101
No, no. Stavo cercando di toglierla.
109
00:06:06,221 --> 00:06:07,261
Davvero?
110
00:06:10,901 --> 00:06:14,301
- Sei amico di Chloe, vero?
- Perché continuano a chiedermelo?
111
00:06:17,741 --> 00:06:19,701
Vedi cosa intendo per rispetto?
112
00:06:21,341 --> 00:06:23,741
So di averlo visto
da qualche parte prima.
113
00:06:24,581 --> 00:06:25,661
Certamente!
114
00:06:25,741 --> 00:06:28,581
È il figlio del mio stilista preferito,
Gabriel Agreste!
115
00:06:28,701 --> 00:06:31,541
Cocco di papà, adolescente supermodello
e amico di Chloe?
116
00:06:31,621 --> 00:06:32,621
Non se ne parla!
117
00:06:32,781 --> 00:06:34,541
Dovevi dire
che era un'idea di Chloe.
118
00:06:34,621 --> 00:06:36,341
Conosco Chloe
da quando ero piccolo.
119
00:06:36,501 --> 00:06:39,301
So che non è perfetta,
ma non posso accusarla.
120
00:06:39,461 --> 00:06:41,021
Lei è la mia sola amica.
121
00:06:42,181 --> 00:06:45,581
Sono Nino ed è tempo per te
di fare nuovi amici, amico!
122
00:06:47,301 --> 00:06:48,741
Oh, no. Farò tardi.
123
00:06:49,901 --> 00:06:51,501
Ivan, mi hai spaventato.
124
00:06:51,621 --> 00:06:53,301
Ho fatto questo per te.
125
00:06:55,501 --> 00:06:58,581
Mylene, stai serena!
126
00:06:59,501 --> 00:07:01,261
Stai serena!
127
00:07:09,221 --> 00:07:10,221
Sì...
128
00:07:10,341 --> 00:07:14,941
Era quello che stavo aspettando.
Conosci la strada, malvagia Akuma.
129
00:07:15,101 --> 00:07:16,621
Rintraccia la tua preda.
130
00:07:17,341 --> 00:07:19,981
Vola, mia piccola Akuma
e rendilo malvagio!
131
00:07:27,581 --> 00:07:31,061
Questa è la tua seconda chance,
Cuoredipietra, e stavolta sarai aiutato.
132
00:07:31,221 --> 00:07:33,821
Nessuno ti fermerà dal catturare
il tuo amore.
133
00:07:34,101 --> 00:07:36,381
Ricorda solo
che mi serve qualcosa in cambio.
134
00:07:54,221 --> 00:07:55,541
Agreste, Adrien?
135
00:07:56,661 --> 00:07:58,021
Devi dire: "Presente".
136
00:07:58,621 --> 00:07:59,621
Presente!
137
00:08:02,421 --> 00:08:04,781
- Bourgeois, Chloe?
- Presente.
138
00:08:05,141 --> 00:08:07,501
- Bruel, Ivan?
- Presente!
139
00:08:08,181 --> 00:08:09,981
Mylene?
140
00:08:13,341 --> 00:08:15,061
Lasciami, Ivan.
141
00:08:15,221 --> 00:08:17,901
Non sono più Ivan.
Sono Cuoredipietra.
142
00:08:18,061 --> 00:08:22,061
- Perché lo fai?
- Così possiamo stare insieme, per sempre!
143
00:08:22,341 --> 00:08:24,501
Papà, il mostro è tornato.
144
00:08:24,861 --> 00:08:25,901
Tu!
145
00:08:27,501 --> 00:08:29,101
Ti prego, i miei capelli.
146
00:08:32,621 --> 00:08:34,221
Mettici giù, Ivan.
147
00:08:34,701 --> 00:08:36,301
Andiamo, seguiamolo.
148
00:08:36,461 --> 00:08:39,221
Oh, no, vai tu. Io cerco
un posto sicuro dove nascondermi.
149
00:08:39,781 --> 00:08:41,901
Ragazza, ti perderai Ladybug in azione.
150
00:08:44,741 --> 00:08:46,701
Tu e Ladybug
starete meglio senza di me.
151
00:08:46,821 --> 00:08:47,901
Se lo dici tu.
152
00:08:49,141 --> 00:08:50,621
Aspetta, la tua borsa.
153
00:08:52,061 --> 00:08:54,821
Il mio primo giorno di scuola
e non supero l'appello.
154
00:08:54,901 --> 00:08:57,301
Un giorno di vacanza?
È quello che ci vuole.
155
00:08:57,421 --> 00:08:59,701
No, no. Abbiamo dei compiti da fare.
156
00:08:59,901 --> 00:09:01,941
Plagg, sfoderiamo gli artigli!
157
00:09:16,301 --> 00:09:18,421
Non sai con chi hai a che fare.
158
00:09:18,661 --> 00:09:22,741
Mio papà, il sindaco,
porterà la polizia, tutta la cavalleria.
159
00:09:22,821 --> 00:09:24,781
Non scordarti i supereroi!
160
00:09:26,941 --> 00:09:28,101
Oh no, colpa mia.
161
00:09:28,781 --> 00:09:30,461
Super incompetente, vuoi dire.
162
00:09:31,701 --> 00:09:34,341
Volevi la cavalleria?
Beh, eccola!
163
00:09:35,261 --> 00:09:36,421
No!
164
00:09:39,501 --> 00:09:40,541
Prendetelo!
165
00:09:43,541 --> 00:09:44,541
Attento!
166
00:09:47,461 --> 00:09:51,101
- Ivan, dove stiamo andando?
- A consegnare un messaggio e poi
167
00:09:51,181 --> 00:09:54,301
saremo uniti per sempre
da una farfalla nera e carina.
168
00:09:54,581 --> 00:09:56,981
Tutta questa roba da piccioncini
mi fa stare male.
169
00:09:57,181 --> 00:10:00,901
Non temere, mostriciattolo,
mi occuperò anche di te.
170
00:10:05,141 --> 00:10:07,541
Se puoi sentirmi, Ladybug,
mi servirebbe una mano.
171
00:10:07,661 --> 00:10:08,741
Che cosa aspetta?
172
00:10:20,621 --> 00:10:21,981
Andiamo, testa di roccia!
173
00:10:25,021 --> 00:10:26,661
Aiuto!
174
00:10:38,461 --> 00:10:40,901
- Mi sa che mi serve Ladybug.
- Lo sapevo!
175
00:10:41,061 --> 00:10:44,501
Beh, ancora non sono sicura
se sono capace, ma Alya è in pericolo.
176
00:10:44,661 --> 00:10:46,221
Non posso restare ferma.
177
00:10:47,501 --> 00:10:49,421
Tikki, trasformiamoci!
178
00:11:11,661 --> 00:11:13,741
Non puoi stare qui.
È troppo pericoloso.
179
00:11:21,141 --> 00:11:23,341
Chat Noir, estendilo!
180
00:11:28,461 --> 00:11:29,461
Scusa,
ho fatto tardi.
181
00:11:29,541 --> 00:11:32,381
Lady, ti ho mai detto
che mi fai girare la testa?
182
00:11:32,701 --> 00:11:34,621
Sei proprio un mattacchione, vero?
183
00:11:36,021 --> 00:11:38,981
Ma devi lavorare sui tempi comici.
Dobbiamo andarcene.
184
00:11:43,021 --> 00:11:44,701
Non ci occupiamo di loro?
185
00:11:46,021 --> 00:11:49,141
No, se vogliamo salvarli
dobbiamo andare all'origine,
186
00:11:49,661 --> 00:11:50,701
quello lì.
187
00:11:59,541 --> 00:12:01,541
Ordino la restituzione di mia figlia.
188
00:12:01,701 --> 00:12:02,701
Papino!
189
00:12:02,861 --> 00:12:05,301
Sai una cosa,
tienitela!
190
00:12:07,341 --> 00:12:09,861
Aiuto, prometto di essere buona,
educata e...
191
00:12:11,141 --> 00:12:12,861
- Non ho promesso.
- Cosa?
192
00:12:13,341 --> 00:12:14,741
La mia principessina.
193
00:12:15,061 --> 00:12:16,461
Possiamo attaccare!
194
00:12:16,621 --> 00:12:19,261
Aspettate! No, non attaccateli.
Peggiorerete le cose.
195
00:12:19,381 --> 00:12:20,741
Ho un altro piano.
196
00:12:20,901 --> 00:12:23,901
Spostati e fai lavorare i professionisti,
hai già fallito.
197
00:12:26,141 --> 00:12:27,181
Ha ragione.
198
00:12:27,301 --> 00:12:29,541
Se avessi catturato l’Akuma
di Cuoredipietra,
199
00:12:29,621 --> 00:12:30,741
ciò non sarebbe successo.
200
00:12:30,821 --> 00:12:32,821
Sapevo di non essere quella giusta.
201
00:12:33,061 --> 00:12:36,261
No. Lui sbaglia perché
senza di te, lei non sarebbe qui.
202
00:12:36,421 --> 00:12:39,381
E senza di noi, non ce la farebbero.
E glielo proveremo.
203
00:12:39,541 --> 00:12:41,421
Fidati di me, ok?
204
00:12:42,061 --> 00:12:43,101
Ok.
205
00:12:55,261 --> 00:12:56,501
Popolo di Parigi,
206
00:12:56,861 --> 00:12:57,941
ascoltate attentamente,
207
00:12:58,341 --> 00:13:00,861
- Io sono Papillon.
- Papillon?
208
00:13:01,181 --> 00:13:03,421
Ladybug, Chat Noir,
209
00:13:03,501 --> 00:13:06,661
datemi gli orecchini di Ladybug
e l'anello del gatto!
210
00:13:07,061 --> 00:13:09,621
Avete già fatto abbastanza danni
a questi innocenti.
211
00:13:09,781 --> 00:13:12,421
Bel tentativo, Papillon.
Ma sappiamo chi è il cattivo.
212
00:13:12,621 --> 00:13:14,261
Non invertiamo i ruoli.
213
00:13:14,421 --> 00:13:17,461
Hai trasformato questi innocenti vittime
in criminali.
214
00:13:17,581 --> 00:13:21,421
Papillon, non importa quanto ci vorrà,
ma ti troveremo,
215
00:13:21,581 --> 00:13:23,941
e tu ci darai il tuo Miraculous!!
216
00:13:28,901 --> 00:13:31,341
E ora: sconfiggiamo il male!
217
00:13:42,501 --> 00:13:45,621
Vi faccio questa promessa.
Non importa chi vuole farvi del male,
218
00:13:45,781 --> 00:13:48,781
Ladybug e Chat Noir faranno di tutto
per proteggervi.
219
00:13:53,941 --> 00:13:55,061
Sì!
220
00:13:59,101 --> 00:14:01,941
Chiunque ci sia dietro quella maschera,
amo quella ragazza.
221
00:14:03,101 --> 00:14:06,581
Questo è il problema con i supereroi,
sono troppo eroici!
222
00:14:07,101 --> 00:14:10,261
Cuoredipietra, cercano di portarti via
la tua amata.
223
00:14:10,381 --> 00:14:13,901
Devi rubare il loro Miraculous,
in modo che siano impotenti di nuovo.
224
00:14:14,141 --> 00:14:15,421
Ok, Papillon.
225
00:14:17,101 --> 00:14:18,301
Aiuto!
226
00:14:18,461 --> 00:14:20,501
Non mi porterete mai via Mylene!
227
00:14:22,181 --> 00:14:24,581
Venite a me, miei esseri di pietra!
228
00:14:28,421 --> 00:14:30,541
Siamo circondati.
Non possiamo attaccarlo.
229
00:14:30,701 --> 00:14:32,701
Sì, ma sappiamo dove si trova l'Akuma.
230
00:14:32,861 --> 00:14:35,301
Nel pugno stretto,
quello in cui si trova Mylene.
231
00:14:35,861 --> 00:14:37,501
- Allora...
- Allora, la ama...
232
00:14:37,741 --> 00:14:38,741
Trovato!
233
00:14:39,021 --> 00:14:42,341
Non separiamo Cuoredipietra e Mylene,
li mettiamo insieme.
234
00:14:42,421 --> 00:14:45,341
Sono fatti l'uno per l'altra,
è solo che non lo sanno.
235
00:14:45,461 --> 00:14:48,381
Non ti seguo,
ma meglio che mi fidi di te.
236
00:14:48,541 --> 00:14:51,301
Qualcosa mi dice che da ora
in poi sarà così.
237
00:15:03,741 --> 00:15:05,541
Aiuto! Soffro di vertigini!
238
00:15:05,701 --> 00:15:07,181
Andrà tutto bene!
239
00:15:12,501 --> 00:15:14,781
Vuoi metterli insieme
più di come sono ora?
240
00:15:15,141 --> 00:15:16,541
Usando i nostri poteri!
241
00:15:17,421 --> 00:15:19,021
Lucky Charm!
242
00:15:24,901 --> 00:15:27,701
Un paracadute?
Cosa dovrei farci?
243
00:15:30,621 --> 00:15:33,461
- Sai cosa stai facendo?
- Lo scopriremo presto.
244
00:15:38,381 --> 00:15:39,941
La sua mano! Preparati!
245
00:15:56,501 --> 00:15:57,541
Presa!
246
00:15:59,781 --> 00:16:01,901
Non potrai più fare del male,
piccola Akuma.
247
00:16:05,621 --> 00:16:06,781
Anti-maleficio!
248
00:16:15,221 --> 00:16:16,901
Chat Noir, occupati di Ivan!
249
00:16:18,381 --> 00:16:19,861
Cataclisma!
250
00:16:32,821 --> 00:16:34,181
Presa!
251
00:16:43,061 --> 00:16:44,981
Ciao ciao, farfallina.
252
00:16:46,261 --> 00:16:47,581
Miraculous Ladybug!
253
00:16:55,061 --> 00:16:57,541
Wow!
Vedi anche tu quello che vedo io?
254
00:16:57,901 --> 00:17:01,941
Sì, è splendido e incredibile, è...
255
00:17:02,101 --> 00:17:03,781
...Miraculous!
256
00:17:04,421 --> 00:17:06,381
Questo è solo l'inizio, Ladybug.
257
00:17:06,541 --> 00:17:10,461
Tu e Chat Noir avete vinto questa
battaglia ma io vincerò la guerra!
258
00:17:10,981 --> 00:17:14,501
Avrò i vostri Miraculous,
avrò il potere assoluto
259
00:17:14,661 --> 00:17:17,461
e poi il mio sogno segreto
si avvererà!
260
00:17:19,461 --> 00:17:21,701
Mi sa che voi due dove parlare.
261
00:17:22,341 --> 00:17:23,341
Io...
262
00:17:24,421 --> 00:17:27,221
Sarebbe d'aiuto se leggessi
il testo della canzone di Ivan.
263
00:17:29,741 --> 00:17:31,741
Wow! È proprio bella.
264
00:17:31,981 --> 00:17:35,421
È un peccato non capirla
quando gridi... Cioè, quando canti.
265
00:17:35,541 --> 00:17:38,301
Facevo paura, vero?
Sei scappata per quello?
266
00:17:39,581 --> 00:17:41,341
Mi dispiace.
Sarò gentile.
267
00:17:45,421 --> 00:17:48,341
- Sono fatti l'uno per l'altra.
- Come noi due.
268
00:17:48,501 --> 00:17:49,741
Lo vedi?
269
00:17:49,901 --> 00:17:52,221
Tempo di separarci.
Ci vediamo, Chat Noir.
270
00:17:54,981 --> 00:17:56,661
Non vedo l'ora, milady.
271
00:18:01,781 --> 00:18:06,181
Il tempo di pedalare fino alla Torre
Eiffel era tutto finito. Mannaggia.
272
00:18:06,341 --> 00:18:08,781
Non preoccuparti.
Avrai il tuo scoop, prima o poi.
273
00:18:08,941 --> 00:18:12,541
Hai ragione. Il prossimo obiettivo:
"Ladybug, intervista esclusiva".
274
00:18:12,701 --> 00:18:14,181
Sembra entusiasmante.
275
00:18:14,341 --> 00:18:15,901
Oh, aspetta, c'è di meglio:
276
00:18:16,061 --> 00:18:18,221
"Scopriamo chi si cela
sotto la maschera!"
277
00:18:18,741 --> 00:18:20,261
Buon fortuna per quello.
278
00:18:21,461 --> 00:18:24,221
Mi hai disubbidito, Adrien.
Guarda quella scuola.
279
00:18:25,021 --> 00:18:26,261
Sì, padre.
280
00:18:26,541 --> 00:18:28,981
Tu non ritornerai lì mai,
e dico mai...
281
00:18:29,341 --> 00:18:31,221
- Padre.
- ...senza guardia del corpo.
282
00:18:31,381 --> 00:18:33,141
Ti accompagnerà ogni giorno.
283
00:18:33,301 --> 00:18:35,261
Nathalie ha organizzato
il tuo calendario.
284
00:18:35,421 --> 00:18:38,741
Continuerai con musica, cinese,
scherma e servizi fotografici.
285
00:18:39,101 --> 00:18:41,221
Grazie, Nathalie,
Grazie, padre.
286
00:18:43,181 --> 00:18:44,421
No, aspetta.
287
00:18:51,661 --> 00:18:53,621
Siete nel posto sbagliato.
288
00:18:53,781 --> 00:18:55,221
Forza, sparite.
289
00:18:55,541 --> 00:18:57,341
Perché il male trionfi
basta
290
00:18:57,501 --> 00:18:59,181
che i buoni
non facciano nulla.
291
00:18:59,341 --> 00:19:01,221
Che significherebbe?
292
00:19:01,301 --> 00:19:03,901
Significa che non accetto più
le tue cavolate, Chloe,
293
00:19:04,021 --> 00:19:05,141
e nemmeno gli altri.
294
00:19:05,221 --> 00:19:07,821
Perciò sparite tu
e il tuo caratteraccio.
295
00:19:15,021 --> 00:19:16,221
Bel lavoro.
296
00:19:23,661 --> 00:19:25,421
Amico, vuoi fare amici, giusto?
297
00:19:25,581 --> 00:19:27,501
Parla con Marinette
del chewing-gum.
298
00:19:27,661 --> 00:19:28,861
Ma cosa dovrei dirle?
299
00:19:29,061 --> 00:19:30,581
Sii te stesso.
300
00:19:37,981 --> 00:19:39,061
Ehi.
301
00:19:44,581 --> 00:19:45,941
Volevo solo che sapessi
302
00:19:46,101 --> 00:19:49,301
che cercavo solo
di togliere il chewing-gum, lo giuro.
303
00:19:50,701 --> 00:19:52,261
Non sono mai stato a scuola.
304
00:19:52,901 --> 00:19:54,141
Non ho mai avuto amici.
305
00:19:54,381 --> 00:19:56,221
È tutto nuovo per me.
306
00:20:19,741 --> 00:20:20,781
Ci vediamo domani.
307
00:20:24,781 --> 00:20:26,741
Ci vediamo domani...
308
00:20:27,661 --> 00:20:28,701
Perché balbetto?
309
00:20:29,181 --> 00:20:32,221
Ehi. Credo di saperlo.
310
00:20:35,501 --> 00:20:38,781
Il primo giorno di scuola
e abbiamo già due piccioncini.
311
00:20:38,941 --> 00:20:41,061
Come vuoi, siamo solo amici.
312
00:20:41,181 --> 00:20:43,021
Un'amica.
313
00:20:55,701 --> 00:20:57,621
Grande scelta, padrone.
314
00:20:57,781 --> 00:20:59,901
Questi due sono fatti l'uno per l'altra.
315
00:21:34,141 --> 00:21:36,141
Sottotitoli: Enrico Le-Pera