1 00:00:02,061 --> 00:00:04,341 Durante il giorno, sono Marinette, 2 00:00:04,741 --> 00:00:07,181 una ragazza normale con una vita normale, 3 00:00:07,781 --> 00:00:10,781 ma c'è qualcosa di me che nessuno ancora conosce, 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,261 perché ho un segreto. 5 00:00:13,421 --> 00:00:15,621 Miraculous! Semplicemente la migliore! 6 00:00:16,021 --> 00:00:18,701 Messa alla prova quando le cose vanno male! 7 00:00:19,101 --> 00:00:21,381 Miraculous! La più fortunata! 8 00:00:21,741 --> 00:00:24,261 Il potere dell'amore è sempre così forte! 9 00:00:24,701 --> 00:00:26,901 Miraculous! 10 00:00:29,301 --> 00:00:31,221 Esseri di pietra sono per tutta Parigi. 11 00:00:31,341 --> 00:00:32,981 Per ora, non sembrano muoversi. 12 00:00:33,061 --> 00:00:34,061 I CUORI DI PIETRA 13 00:00:34,141 --> 00:00:35,661 La polizia ha chiuso le aree. 14 00:00:35,861 --> 00:00:39,501 Non ci fermeremo finché non faremo tornare queste persone alla normalità, 15 00:00:39,661 --> 00:00:41,501 ma per ora non facciamo progressi. 16 00:00:41,621 --> 00:00:43,941 Parigi si affida ai suoi nuovi angeli custodi, 17 00:00:44,101 --> 00:00:46,221 Ladybug e Chat Noir perché ci salvino. 18 00:00:46,381 --> 00:00:47,821 Le nostre vite dipendono da loro. 19 00:00:47,901 --> 00:00:49,101 LE ORIGINI - PARTE 2 20 00:00:49,221 --> 00:00:51,061 Senti, so che è sconvolgente e spaventoso, 21 00:00:51,221 --> 00:00:52,501 ma non preoccuparti, tesoro, 22 00:00:52,621 --> 00:00:54,981 abbiamo due supereroi che proteggono Parigi. 23 00:00:55,101 --> 00:00:58,141 E per aiutarli dobbiamo mostrare loro che non abbiamo paura, 24 00:00:58,221 --> 00:00:59,421 perché ci fidiamo di loro. 25 00:00:59,741 --> 00:01:01,701 Ma se Ladybug fallisse? 26 00:01:01,861 --> 00:01:03,541 Allora, verrei io ad aiutarti. 27 00:01:03,701 --> 00:01:05,621 Superfornaio in soccorso! 28 00:01:06,621 --> 00:01:07,981 Grazie, Superpapà. 29 00:01:32,941 --> 00:01:34,101 Che sta facendo? 30 00:01:35,181 --> 00:01:36,301 Adrien? 31 00:01:37,181 --> 00:01:38,501 Non l'hai visto andarsene? 32 00:01:38,781 --> 00:01:41,821 Se è successo qualcosa a mio figlio, sarai la responsabile! 33 00:01:45,261 --> 00:01:46,941 Sei un ragazzo strano. 34 00:01:47,101 --> 00:01:49,461 Perché andare a scuola se puoi stare a casa? 35 00:01:49,541 --> 00:01:52,821 Non capisci, Plagg. Ne ho abbastanza di essere chiuso a casa da papà. 36 00:01:52,981 --> 00:01:56,701 Voglio incontrare gente e fare amici, andare a una scuola normale come tutti. 37 00:01:57,941 --> 00:01:59,501 Credo di sentirmi debole. 38 00:01:59,741 --> 00:02:00,861 Sai cos'è strano? 39 00:02:00,941 --> 00:02:04,221 Il fatto che mangi solo cose disgustose, formaggio camembert 40 00:02:04,381 --> 00:02:07,821 e che devo puzzare di quello, sempre. Quello è strano. 41 00:02:07,981 --> 00:02:10,421 Se vuoi poterti trasformare in un supereroe, 42 00:02:10,581 --> 00:02:12,901 allora devi puzzare di formaggio, amico mio. 43 00:02:15,381 --> 00:02:17,621 "Ladyblog, ti porta tutte le ultime notizie 44 00:02:17,741 --> 00:02:19,821 sulla supereroina più forte, Ladybug." 45 00:02:20,101 --> 00:02:23,101 Non è fantastico? Guarda le visualizzazioni del video. 46 00:02:23,181 --> 00:02:27,061 Ma perché ti fidi così tanto di Ladybug? Tutti gli esseri di pietra... 47 00:02:27,221 --> 00:02:28,461 Ci penserà lei. 48 00:02:28,621 --> 00:02:31,181 E se non fosse tagliata per essere una supereroina? 49 00:02:31,261 --> 00:02:34,421 - Anche se, tutti pensano che lo sia. - Di che parli, ragazza? 50 00:02:34,741 --> 00:02:36,141 Oh, aspetta. 51 00:02:37,341 --> 00:02:38,981 So di che si tratta. 52 00:02:39,821 --> 00:02:44,021 Hai paura, ma non esserlo. L'ho vista coi miei stessi occhi, ragazza. 53 00:02:44,101 --> 00:02:47,461 Ladybug è una vera supereroina. Ci proteggerà tutti. 54 00:02:47,781 --> 00:02:48,901 Io credo in lei. 55 00:02:53,461 --> 00:02:57,541 - Allora, davvero non ti ricordi nulla? - Eri completamente impazzito. 56 00:02:57,701 --> 00:03:01,781 - Era fortissimo. - Facevi veramente tutto a pezzi, amico. 57 00:03:03,661 --> 00:03:05,421 Mi dispiace, non ero in me. 58 00:03:06,421 --> 00:03:08,661 Mostro una volta, mostro per sempre. 59 00:03:13,501 --> 00:03:15,941 La porta è da quella parte. 60 00:03:16,421 --> 00:03:19,741 Sì, senti come fanno male le parole. 61 00:03:19,901 --> 00:03:24,021 Perdi la pazienza, Ivan. La tua Akuma ti aspetta. 62 00:03:29,541 --> 00:03:30,661 Adrien! 63 00:03:30,781 --> 00:03:32,861 Non farlo, tuo padre sarà furioso. 64 00:03:32,981 --> 00:03:35,141 Digli che sei venuta troppo tardi, ti prego. 65 00:03:37,941 --> 00:03:40,661 Perché parli così a Ivan? Sei la vera Cuoredipietra. 66 00:03:40,901 --> 00:03:43,781 Allora ho rotto io il braccio del padre di Sabrina, vero? 67 00:03:43,941 --> 00:03:46,941 Solo perché il tuo video di quegli stupidi supereroi è in TV, 68 00:03:47,141 --> 00:03:48,741 non devi essere arrogante. 69 00:03:49,781 --> 00:03:51,021 Sei una piccola... 70 00:03:51,461 --> 00:03:53,501 Attenzione, è arrabbiata. 71 00:03:53,781 --> 00:03:57,661 Adesso le scoppia la biancheria e si trasforma in un mostro enorme. 72 00:03:59,901 --> 00:04:01,061 Ciao, Chloe. 73 00:04:01,861 --> 00:04:04,261 Adrien bello, sei venuto! 74 00:04:04,621 --> 00:04:06,181 Non ci credo. Lo conosco! 75 00:04:06,301 --> 00:04:08,421 È bellissimo! 76 00:04:11,021 --> 00:04:12,301 Ci penso io. 77 00:04:22,781 --> 00:04:27,421 - Dovresti dire a Mylene come ti senti. - Non so di che parli. 78 00:04:27,581 --> 00:04:29,781 Forza, ho visto come la guardi. 79 00:04:31,261 --> 00:04:33,181 No, niente emozioni negative, Ivan. 80 00:04:33,581 --> 00:04:37,381 Dico di restare positivo. Sono certo che anche Mylene prova qualcosa per te. 81 00:04:37,501 --> 00:04:40,661 - Vai a parlarle. - Non sono bravo con le parole, comunque. 82 00:04:41,381 --> 00:04:42,581 A che servono le parole? 83 00:04:42,741 --> 00:04:45,941 Puoi farle un disegno, mandarle dei fiori... 84 00:04:46,101 --> 00:04:49,741 - Potrei scriverle una canzone? - È una grande idea. 85 00:04:49,861 --> 00:04:52,981 Quale ragazza non vorrebbe una canzone d'amore scritta per lei? 86 00:04:53,181 --> 00:04:54,661 Fallo, Ivan, e sii ottimista. 87 00:04:58,581 --> 00:05:00,701 Le emozioni negative stanno svanendo. 88 00:05:01,981 --> 00:05:03,541 Posso avere un autografo? 89 00:05:03,701 --> 00:05:06,341 Posso vare un autografo? Sono una grande fan. 90 00:05:06,501 --> 00:05:10,501 Questo è il tuo posto, Adrien bello. L'ho conservato per te, 91 00:05:10,781 --> 00:05:12,461 proprio davanti a me. 92 00:05:12,981 --> 00:05:14,101 Grazie, Chloe. 93 00:05:15,901 --> 00:05:17,021 Ehi! Adrien. 94 00:05:17,421 --> 00:05:19,461 Allora sei amico di Chloe? 95 00:05:22,461 --> 00:05:24,021 Ehi, che fai? 96 00:05:24,181 --> 00:05:27,981 Quelle viziate che sedevano qui ieri hanno bisogno di darsi una regolata. 97 00:05:28,141 --> 00:05:30,821 Sto solo chiedendo un po' di rispetto, tutto qui. 98 00:05:30,981 --> 00:05:32,701 Pensi che sia davvero necessario? 99 00:05:32,861 --> 00:05:36,141 Devi imparare tanto sulla cultura scolastica, Adrien bello. 100 00:05:36,301 --> 00:05:37,741 Guarda la maestra. 101 00:05:38,101 --> 00:05:40,421 Alya, non ti piacerebbe essere una supereroina 102 00:05:40,541 --> 00:05:42,901 e combattere i mostri e i criminali? 103 00:05:43,061 --> 00:05:45,741 Assolutamente. Non ho paura di nessuno. Perché? 104 00:05:46,501 --> 00:05:47,781 Niente. 105 00:05:55,821 --> 00:05:57,581 Ehi! Che fai? 106 00:05:58,181 --> 00:05:59,221 Io... 107 00:06:00,821 --> 00:06:03,741 Ok, capisco. Bel lavoro, voi tre. Molto divertente. 108 00:06:03,861 --> 00:06:06,101 No, no. Stavo cercando di toglierla. 109 00:06:06,221 --> 00:06:07,261 Davvero? 110 00:06:10,901 --> 00:06:14,301 - Sei amico di Chloe, vero? - Perché continuano a chiedermelo? 111 00:06:17,741 --> 00:06:19,701 Vedi cosa intendo per rispetto? 112 00:06:21,341 --> 00:06:23,741 So di averlo visto da qualche parte prima. 113 00:06:24,581 --> 00:06:25,661 Certamente! 114 00:06:25,741 --> 00:06:28,581 È il figlio del mio stilista preferito, Gabriel Agreste! 115 00:06:28,701 --> 00:06:31,541 Cocco di papà, adolescente supermodello e amico di Chloe? 116 00:06:31,621 --> 00:06:32,621 Non se ne parla! 117 00:06:32,781 --> 00:06:34,541 Dovevi dire che era un'idea di Chloe. 118 00:06:34,621 --> 00:06:36,341 Conosco Chloe da quando ero piccolo. 119 00:06:36,501 --> 00:06:39,301 So che non è perfetta, ma non posso accusarla. 120 00:06:39,461 --> 00:06:41,021 Lei è la mia sola amica. 121 00:06:42,181 --> 00:06:45,581 Sono Nino ed è tempo per te di fare nuovi amici, amico! 122 00:06:47,301 --> 00:06:48,741 Oh, no. Farò tardi. 123 00:06:49,901 --> 00:06:51,501 Ivan, mi hai spaventato. 124 00:06:51,621 --> 00:06:53,301 Ho fatto questo per te. 125 00:06:55,501 --> 00:06:58,581 Mylene, stai serena! 126 00:06:59,501 --> 00:07:01,261 Stai serena! 127 00:07:09,221 --> 00:07:10,221 Sì... 128 00:07:10,341 --> 00:07:14,941 Era quello che stavo aspettando. Conosci la strada, malvagia Akuma. 129 00:07:15,101 --> 00:07:16,621 Rintraccia la tua preda. 130 00:07:17,341 --> 00:07:19,981 Vola, mia piccola Akuma e rendilo malvagio! 131 00:07:27,581 --> 00:07:31,061 Questa è la tua seconda chance, Cuoredipietra, e stavolta sarai aiutato. 132 00:07:31,221 --> 00:07:33,821 Nessuno ti fermerà dal catturare il tuo amore. 133 00:07:34,101 --> 00:07:36,381 Ricorda solo che mi serve qualcosa in cambio. 134 00:07:54,221 --> 00:07:55,541 Agreste, Adrien? 135 00:07:56,661 --> 00:07:58,021 Devi dire: "Presente". 136 00:07:58,621 --> 00:07:59,621 Presente! 137 00:08:02,421 --> 00:08:04,781 - Bourgeois, Chloe? - Presente. 138 00:08:05,141 --> 00:08:07,501 - Bruel, Ivan? - Presente! 139 00:08:08,181 --> 00:08:09,981 Mylene? 140 00:08:13,341 --> 00:08:15,061 Lasciami, Ivan. 141 00:08:15,221 --> 00:08:17,901 Non sono più Ivan. Sono Cuoredipietra. 142 00:08:18,061 --> 00:08:22,061 - Perché lo fai? - Così possiamo stare insieme, per sempre! 143 00:08:22,341 --> 00:08:24,501 Papà, il mostro è tornato. 144 00:08:24,861 --> 00:08:25,901 Tu! 145 00:08:27,501 --> 00:08:29,101 Ti prego, i miei capelli. 146 00:08:32,621 --> 00:08:34,221 Mettici giù, Ivan. 147 00:08:34,701 --> 00:08:36,301 Andiamo, seguiamolo. 148 00:08:36,461 --> 00:08:39,221 Oh, no, vai tu. Io cerco un posto sicuro dove nascondermi. 149 00:08:39,781 --> 00:08:41,901 Ragazza, ti perderai Ladybug in azione. 150 00:08:44,741 --> 00:08:46,701 Tu e Ladybug starete meglio senza di me. 151 00:08:46,821 --> 00:08:47,901 Se lo dici tu. 152 00:08:49,141 --> 00:08:50,621 Aspetta, la tua borsa. 153 00:08:52,061 --> 00:08:54,821 Il mio primo giorno di scuola e non supero l'appello. 154 00:08:54,901 --> 00:08:57,301 Un giorno di vacanza? È quello che ci vuole. 155 00:08:57,421 --> 00:08:59,701 No, no. Abbiamo dei compiti da fare. 156 00:08:59,901 --> 00:09:01,941 Plagg, sfoderiamo gli artigli! 157 00:09:16,301 --> 00:09:18,421 Non sai con chi hai a che fare. 158 00:09:18,661 --> 00:09:22,741 Mio papà, il sindaco, porterà la polizia, tutta la cavalleria. 159 00:09:22,821 --> 00:09:24,781 Non scordarti i supereroi! 160 00:09:26,941 --> 00:09:28,101 Oh no, colpa mia. 161 00:09:28,781 --> 00:09:30,461 Super incompetente, vuoi dire. 162 00:09:31,701 --> 00:09:34,341 Volevi la cavalleria? Beh, eccola! 163 00:09:35,261 --> 00:09:36,421 No! 164 00:09:39,501 --> 00:09:40,541 Prendetelo! 165 00:09:43,541 --> 00:09:44,541 Attento! 166 00:09:47,461 --> 00:09:51,101 - Ivan, dove stiamo andando? - A consegnare un messaggio e poi 167 00:09:51,181 --> 00:09:54,301 saremo uniti per sempre da una farfalla nera e carina. 168 00:09:54,581 --> 00:09:56,981 Tutta questa roba da piccioncini mi fa stare male. 169 00:09:57,181 --> 00:10:00,901 Non temere, mostriciattolo, mi occuperò anche di te. 170 00:10:05,141 --> 00:10:07,541 Se puoi sentirmi, Ladybug, mi servirebbe una mano. 171 00:10:07,661 --> 00:10:08,741 Che cosa aspetta? 172 00:10:20,621 --> 00:10:21,981 Andiamo, testa di roccia! 173 00:10:25,021 --> 00:10:26,661 Aiuto! 174 00:10:38,461 --> 00:10:40,901 - Mi sa che mi serve Ladybug. - Lo sapevo! 175 00:10:41,061 --> 00:10:44,501 Beh, ancora non sono sicura se sono capace, ma Alya è in pericolo. 176 00:10:44,661 --> 00:10:46,221 Non posso restare ferma. 177 00:10:47,501 --> 00:10:49,421 Tikki, trasformiamoci! 178 00:11:11,661 --> 00:11:13,741 Non puoi stare qui. È troppo pericoloso. 179 00:11:21,141 --> 00:11:23,341 Chat Noir, estendilo! 180 00:11:28,461 --> 00:11:29,461 Scusa, ho fatto tardi. 181 00:11:29,541 --> 00:11:32,381 Lady, ti ho mai detto che mi fai girare la testa? 182 00:11:32,701 --> 00:11:34,621 Sei proprio un mattacchione, vero? 183 00:11:36,021 --> 00:11:38,981 Ma devi lavorare sui tempi comici. Dobbiamo andarcene. 184 00:11:43,021 --> 00:11:44,701 Non ci occupiamo di loro? 185 00:11:46,021 --> 00:11:49,141 No, se vogliamo salvarli dobbiamo andare all'origine, 186 00:11:49,661 --> 00:11:50,701 quello lì. 187 00:11:59,541 --> 00:12:01,541 Ordino la restituzione di mia figlia. 188 00:12:01,701 --> 00:12:02,701 Papino! 189 00:12:02,861 --> 00:12:05,301 Sai una cosa, tienitela! 190 00:12:07,341 --> 00:12:09,861 Aiuto, prometto di essere buona, educata e... 191 00:12:11,141 --> 00:12:12,861 - Non ho promesso. - Cosa? 192 00:12:13,341 --> 00:12:14,741 La mia principessina. 193 00:12:15,061 --> 00:12:16,461 Possiamo attaccare! 194 00:12:16,621 --> 00:12:19,261 Aspettate! No, non attaccateli. Peggiorerete le cose. 195 00:12:19,381 --> 00:12:20,741 Ho un altro piano. 196 00:12:20,901 --> 00:12:23,901 Spostati e fai lavorare i professionisti, hai già fallito. 197 00:12:26,141 --> 00:12:27,181 Ha ragione. 198 00:12:27,301 --> 00:12:29,541 Se avessi catturato l’Akuma di Cuoredipietra, 199 00:12:29,621 --> 00:12:30,741 ciò non sarebbe successo. 200 00:12:30,821 --> 00:12:32,821 Sapevo di non essere quella giusta. 201 00:12:33,061 --> 00:12:36,261 No. Lui sbaglia perché senza di te, lei non sarebbe qui. 202 00:12:36,421 --> 00:12:39,381 E senza di noi, non ce la farebbero. E glielo proveremo. 203 00:12:39,541 --> 00:12:41,421 Fidati di me, ok? 204 00:12:42,061 --> 00:12:43,101 Ok. 205 00:12:55,261 --> 00:12:56,501 Popolo di Parigi, 206 00:12:56,861 --> 00:12:57,941 ascoltate attentamente, 207 00:12:58,341 --> 00:13:00,861 - Io sono Papillon. - Papillon? 208 00:13:01,181 --> 00:13:03,421 Ladybug, Chat Noir, 209 00:13:03,501 --> 00:13:06,661 datemi gli orecchini di Ladybug e l'anello del gatto! 210 00:13:07,061 --> 00:13:09,621 Avete già fatto abbastanza danni a questi innocenti. 211 00:13:09,781 --> 00:13:12,421 Bel tentativo, Papillon. Ma sappiamo chi è il cattivo. 212 00:13:12,621 --> 00:13:14,261 Non invertiamo i ruoli. 213 00:13:14,421 --> 00:13:17,461 Hai trasformato questi innocenti vittime in criminali. 214 00:13:17,581 --> 00:13:21,421 Papillon, non importa quanto ci vorrà, ma ti troveremo, 215 00:13:21,581 --> 00:13:23,941 e tu ci darai il tuo Miraculous!! 216 00:13:28,901 --> 00:13:31,341 E ora: sconfiggiamo il male! 217 00:13:42,501 --> 00:13:45,621 Vi faccio questa promessa. Non importa chi vuole farvi del male, 218 00:13:45,781 --> 00:13:48,781 Ladybug e Chat Noir faranno di tutto per proteggervi. 219 00:13:53,941 --> 00:13:55,061 Sì! 220 00:13:59,101 --> 00:14:01,941 Chiunque ci sia dietro quella maschera, amo quella ragazza. 221 00:14:03,101 --> 00:14:06,581 Questo è il problema con i supereroi, sono troppo eroici! 222 00:14:07,101 --> 00:14:10,261 Cuoredipietra, cercano di portarti via la tua amata. 223 00:14:10,381 --> 00:14:13,901 Devi rubare il loro Miraculous, in modo che siano impotenti di nuovo. 224 00:14:14,141 --> 00:14:15,421 Ok, Papillon. 225 00:14:17,101 --> 00:14:18,301 Aiuto! 226 00:14:18,461 --> 00:14:20,501 Non mi porterete mai via Mylene! 227 00:14:22,181 --> 00:14:24,581 Venite a me, miei esseri di pietra! 228 00:14:28,421 --> 00:14:30,541 Siamo circondati. Non possiamo attaccarlo. 229 00:14:30,701 --> 00:14:32,701 Sì, ma sappiamo dove si trova l'Akuma. 230 00:14:32,861 --> 00:14:35,301 Nel pugno stretto, quello in cui si trova Mylene. 231 00:14:35,861 --> 00:14:37,501 - Allora... - Allora, la ama... 232 00:14:37,741 --> 00:14:38,741 Trovato! 233 00:14:39,021 --> 00:14:42,341 Non separiamo Cuoredipietra e Mylene, li mettiamo insieme. 234 00:14:42,421 --> 00:14:45,341 Sono fatti l'uno per l'altra, è solo che non lo sanno. 235 00:14:45,461 --> 00:14:48,381 Non ti seguo, ma meglio che mi fidi di te. 236 00:14:48,541 --> 00:14:51,301 Qualcosa mi dice che da ora in poi sarà così. 237 00:15:03,741 --> 00:15:05,541 Aiuto! Soffro di vertigini! 238 00:15:05,701 --> 00:15:07,181 Andrà tutto bene! 239 00:15:12,501 --> 00:15:14,781 Vuoi metterli insieme più di come sono ora? 240 00:15:15,141 --> 00:15:16,541 Usando i nostri poteri! 241 00:15:17,421 --> 00:15:19,021 Lucky Charm! 242 00:15:24,901 --> 00:15:27,701 Un paracadute? Cosa dovrei farci? 243 00:15:30,621 --> 00:15:33,461 - Sai cosa stai facendo? - Lo scopriremo presto. 244 00:15:38,381 --> 00:15:39,941 La sua mano! Preparati! 245 00:15:56,501 --> 00:15:57,541 Presa! 246 00:15:59,781 --> 00:16:01,901 Non potrai più fare del male, piccola Akuma. 247 00:16:05,621 --> 00:16:06,781 Anti-maleficio! 248 00:16:15,221 --> 00:16:16,901 Chat Noir, occupati di Ivan! 249 00:16:18,381 --> 00:16:19,861 Cataclisma! 250 00:16:32,821 --> 00:16:34,181 Presa! 251 00:16:43,061 --> 00:16:44,981 Ciao ciao, farfallina. 252 00:16:46,261 --> 00:16:47,581 Miraculous Ladybug! 253 00:16:55,061 --> 00:16:57,541 Wow! Vedi anche tu quello che vedo io? 254 00:16:57,901 --> 00:17:01,941 Sì, è splendido e incredibile, è... 255 00:17:02,101 --> 00:17:03,781 ...Miraculous! 256 00:17:04,421 --> 00:17:06,381 Questo è solo l'inizio, Ladybug. 257 00:17:06,541 --> 00:17:10,461 Tu e Chat Noir avete vinto questa battaglia ma io vincerò la guerra! 258 00:17:10,981 --> 00:17:14,501 Avrò i vostri Miraculous, avrò il potere assoluto 259 00:17:14,661 --> 00:17:17,461 e poi il mio sogno segreto si avvererà! 260 00:17:19,461 --> 00:17:21,701 Mi sa che voi due dove parlare. 261 00:17:22,341 --> 00:17:23,341 Io... 262 00:17:24,421 --> 00:17:27,221 Sarebbe d'aiuto se leggessi il testo della canzone di Ivan. 263 00:17:29,741 --> 00:17:31,741 Wow! È proprio bella. 264 00:17:31,981 --> 00:17:35,421 È un peccato non capirla quando gridi... Cioè, quando canti. 265 00:17:35,541 --> 00:17:38,301 Facevo paura, vero? Sei scappata per quello? 266 00:17:39,581 --> 00:17:41,341 Mi dispiace. Sarò gentile. 267 00:17:45,421 --> 00:17:48,341 - Sono fatti l'uno per l'altra. - Come noi due. 268 00:17:48,501 --> 00:17:49,741 Lo vedi? 269 00:17:49,901 --> 00:17:52,221 Tempo di separarci. Ci vediamo, Chat Noir. 270 00:17:54,981 --> 00:17:56,661 Non vedo l'ora, milady. 271 00:18:01,781 --> 00:18:06,181 Il tempo di pedalare fino alla Torre Eiffel era tutto finito. Mannaggia. 272 00:18:06,341 --> 00:18:08,781 Non preoccuparti. Avrai il tuo scoop, prima o poi. 273 00:18:08,941 --> 00:18:12,541 Hai ragione. Il prossimo obiettivo: "Ladybug, intervista esclusiva". 274 00:18:12,701 --> 00:18:14,181 Sembra entusiasmante. 275 00:18:14,341 --> 00:18:15,901 Oh, aspetta, c'è di meglio: 276 00:18:16,061 --> 00:18:18,221 "Scopriamo chi si cela sotto la maschera!" 277 00:18:18,741 --> 00:18:20,261 Buon fortuna per quello. 278 00:18:21,461 --> 00:18:24,221 Mi hai disubbidito, Adrien. Guarda quella scuola. 279 00:18:25,021 --> 00:18:26,261 Sì, padre. 280 00:18:26,541 --> 00:18:28,981 Tu non ritornerai lì mai, e dico mai... 281 00:18:29,341 --> 00:18:31,221 - Padre. - ...senza guardia del corpo. 282 00:18:31,381 --> 00:18:33,141 Ti accompagnerà ogni giorno. 283 00:18:33,301 --> 00:18:35,261 Nathalie ha organizzato il tuo calendario. 284 00:18:35,421 --> 00:18:38,741 Continuerai con musica, cinese, scherma e servizi fotografici. 285 00:18:39,101 --> 00:18:41,221 Grazie, Nathalie, Grazie, padre. 286 00:18:43,181 --> 00:18:44,421 No, aspetta. 287 00:18:51,661 --> 00:18:53,621 Siete nel posto sbagliato. 288 00:18:53,781 --> 00:18:55,221 Forza, sparite. 289 00:18:55,541 --> 00:18:57,341 Perché il male trionfi basta 290 00:18:57,501 --> 00:18:59,181 che i buoni non facciano nulla. 291 00:18:59,341 --> 00:19:01,221 Che significherebbe? 292 00:19:01,301 --> 00:19:03,901 Significa che non accetto più le tue cavolate, Chloe, 293 00:19:04,021 --> 00:19:05,141 e nemmeno gli altri. 294 00:19:05,221 --> 00:19:07,821 Perciò sparite tu e il tuo caratteraccio. 295 00:19:15,021 --> 00:19:16,221 Bel lavoro. 296 00:19:23,661 --> 00:19:25,421 Amico, vuoi fare amici, giusto? 297 00:19:25,581 --> 00:19:27,501 Parla con Marinette del chewing-gum. 298 00:19:27,661 --> 00:19:28,861 Ma cosa dovrei dirle? 299 00:19:29,061 --> 00:19:30,581 Sii te stesso. 300 00:19:37,981 --> 00:19:39,061 Ehi. 301 00:19:44,581 --> 00:19:45,941 Volevo solo che sapessi 302 00:19:46,101 --> 00:19:49,301 che cercavo solo di togliere il chewing-gum, lo giuro. 303 00:19:50,701 --> 00:19:52,261 Non sono mai stato a scuola. 304 00:19:52,901 --> 00:19:54,141 Non ho mai avuto amici. 305 00:19:54,381 --> 00:19:56,221 È tutto nuovo per me. 306 00:20:19,741 --> 00:20:20,781 Ci vediamo domani. 307 00:20:24,781 --> 00:20:26,741 Ci vediamo domani... 308 00:20:27,661 --> 00:20:28,701 Perché balbetto? 309 00:20:29,181 --> 00:20:32,221 Ehi. Credo di saperlo. 310 00:20:35,501 --> 00:20:38,781 Il primo giorno di scuola e abbiamo già due piccioncini. 311 00:20:38,941 --> 00:20:41,061 Come vuoi, siamo solo amici. 312 00:20:41,181 --> 00:20:43,021 Un'amica. 313 00:20:55,701 --> 00:20:57,621 Grande scelta, padrone. 314 00:20:57,781 --> 00:20:59,901 Questi due sono fatti l'uno per l'altra. 315 00:21:34,141 --> 00:21:36,141 Sottotitoli: Enrico Le-Pera