1
00:00:02,141 --> 00:00:04,461
På dagtid är jag Marinette,
2
00:00:04,781 --> 00:00:07,301
en vanlig tjej med ett vanligt liv,
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,821
men det finns nåt
med mig som ingen vet om än.
4
00:00:10,981 --> 00:00:12,301
Jag har en hemlighet.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Miraculous! Helt enkelt bäst!
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
Klarar sitt test när allt går snett!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
Miraculous! På säker mark!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
En kärlek så stark på alla sätt!
9
00:00:24,501 --> 00:00:27,061
Miraculous!
10
00:00:31,541 --> 00:00:32,381
Välkomna.
11
00:00:32,741 --> 00:00:35,781
Ladybug och Cat Noir räddar Paris igen.
12
00:00:35,941 --> 00:00:37,101
RÄDDADE I REGNET
13
00:00:37,261 --> 00:00:40,181
En akuma gjorde Jean Duparc
till olyckans magiker,
14
00:00:40,261 --> 00:00:43,261
som hotade att trolla bort Eiffeltornet.
15
00:00:55,821 --> 00:00:57,621
Hur mår du, Tikki?
16
00:00:57,781 --> 00:00:59,821
Jag behöver gå till doktorn.
17
00:01:00,181 --> 00:01:02,821
Var finns doktorer för kwamis?
18
00:01:04,221 --> 00:01:06,661
Jag vet var en helare finns.
19
00:01:06,981 --> 00:01:09,221
Vad ska jag säga? Du är en hemlighet.
20
00:01:09,381 --> 00:01:11,541
Han ställer nog många frågor.
21
00:01:11,701 --> 00:01:14,261
Jag vet nån annan som också gör det...
22
00:01:14,421 --> 00:01:16,661
Min lärare. Jag är sen igen.
23
00:01:16,821 --> 00:01:19,821
Kan vi gå till helaren efter skolan?
24
00:01:22,501 --> 00:01:23,741
Tack.
25
00:01:24,741 --> 00:01:26,541
Förbränning är en het
26
00:01:26,661 --> 00:01:30,381
exoterm redox-reaktion
mellan bränsle och en oxidant,
27
00:01:30,541 --> 00:01:32,381
vanligtvis syre i atmosfären.
28
00:01:32,541 --> 00:01:35,101
Kronprinsen Ali från kungariket Atchoo
29
00:01:35,261 --> 00:01:38,021
är i Paris och visar sin respekt
30
00:01:38,181 --> 00:01:40,901
genom att samla in pengar till sjuka barn.
31
00:01:40,981 --> 00:01:41,981
VÄLKOMMEN, ALI
32
00:01:42,581 --> 00:01:45,461
Vad snygg han är.
Han har ett hjärta av guld.
33
00:01:46,381 --> 00:01:48,421
Jag ska skriva ett brev
34
00:01:48,581 --> 00:01:51,141
och bekänna min beundran och respekt.
35
00:01:53,901 --> 00:01:56,821
Vad är din ursäkt nu, Marinette?
36
00:01:56,981 --> 00:01:58,741
Blev du inlåst på toan?
37
00:01:58,901 --> 00:02:00,621
Nej, självklart inte.
38
00:02:00,781 --> 00:02:05,581
Jag tog hunden till veterinären.
Han åt en hel ulltröja.
39
00:02:05,661 --> 00:02:06,621
Den måste ha...
40
00:02:06,781 --> 00:02:08,181
Tack, Rose,
41
00:02:08,341 --> 00:02:11,101
men klassrummet behöver ingen parfym.
42
00:02:11,341 --> 00:02:13,581
Jag trodde det var en tonfiskmacka,
43
00:02:13,661 --> 00:02:16,381
men det var visst Roses parfym.
44
00:02:16,741 --> 00:02:18,501
Åt en tröja?
45
00:02:20,461 --> 00:02:24,501
Det är förbjudet
att använda mobilen under lektioner.
46
00:02:25,421 --> 00:02:28,661
Ta dina grejer och gå till rektorn.
47
00:02:36,021 --> 00:02:37,901
Se vad som händer
48
00:02:38,061 --> 00:02:40,581
med brandfarliga ämnen i ett labb.
49
00:02:47,261 --> 00:02:49,261
Ni får inte glömma
50
00:02:49,341 --> 00:02:51,581
att det är prov på säkerhet imorgon
51
00:02:51,741 --> 00:02:52,821
igen.
52
00:02:56,621 --> 00:02:59,501
-Hördu!
-Ni är som gjorda för varann.
53
00:02:59,661 --> 00:03:01,861
Ingen av er kommer i tid.
54
00:03:02,021 --> 00:03:04,901
Eftersom han missade kemin vore det bra
55
00:03:05,021 --> 00:03:07,821
om nån kunde låna ut sina anteckningar.
56
00:03:07,981 --> 00:03:09,141
Du har rätt.
57
00:03:09,301 --> 00:03:12,221
Jaså, menar du att jag ska göra det?
58
00:03:14,941 --> 00:03:16,741
Nej, det går inte...
59
00:03:16,861 --> 00:03:19,181
Dina ursäkter biter inte på mig.
60
00:03:21,461 --> 00:03:24,461
-Jag känner mig sjuk.
-Andas inte på honom.
61
00:03:28,741 --> 00:03:30,701
Jag mår inte så bra.
62
00:03:30,861 --> 00:03:33,181
Ingen fara. Det tar bara en sek...
63
00:03:37,141 --> 00:03:38,901
Gick det bra?
64
00:03:39,341 --> 00:03:41,621
Ja, det gick bra.
65
00:03:48,101 --> 00:03:49,621
Marinette...
66
00:03:49,781 --> 00:03:52,101
Vad gör prins Ali idag, Sabrina?
67
00:03:52,261 --> 00:03:54,461
Han delar ut leksaker på sjukhuset.
68
00:03:55,381 --> 00:03:57,501
Vad är det här för gosedjur?
69
00:03:57,661 --> 00:03:59,181
Vem lämnade det här?
70
00:04:01,581 --> 00:04:04,021
Prinsen har aldrig sett nåt liknande.
71
00:04:04,181 --> 00:04:05,421
När han ser mig
72
00:04:05,581 --> 00:04:08,661
glömmer han bort de sjuka barnen.
73
00:04:10,901 --> 00:04:14,741
-Sa du prins Ali?
-Inte till dig.
74
00:04:14,901 --> 00:04:17,381
Han bor på Chloés pappas hotell.
75
00:04:17,541 --> 00:04:21,101
Det enda som duger åt en prins.
Jag ska träffa honom.
76
00:04:21,181 --> 00:04:22,101
Han har tur.
77
00:04:22,461 --> 00:04:25,021
Kan du ge honom ett brev från mig?
78
00:04:25,341 --> 00:04:26,621
Inga problem.
79
00:04:27,421 --> 00:04:30,821
Det är verkligen jättesnällt av dig.
80
00:04:32,541 --> 00:04:34,541
Tror du att jag menar allvar?
81
00:04:34,701 --> 00:04:37,741
Jag vill inte känna den här fisklukten.
82
00:04:44,061 --> 00:04:45,101
Tikki?
83
00:04:52,221 --> 00:04:53,941
Vänta, Chloé! Det är min...
84
00:04:54,781 --> 00:04:56,901
Om man lämnar får man ta.
85
00:04:57,941 --> 00:04:59,101
Tikki...
86
00:05:27,781 --> 00:05:31,781
Det där kallar jag
för en förkrossad prinsessa.
87
00:05:32,781 --> 00:05:35,261
Varje ros har törnen.
88
00:05:40,261 --> 00:05:44,301
Flyg iväg, lilla akuma,
och ondskegör henne.
89
00:05:58,821 --> 00:06:01,701
Prinsessan Fragrance, jag är Hawk Moth.
90
00:06:01,861 --> 00:06:04,941
Din parfym är ditt hemliga vapen.
91
00:06:05,101 --> 00:06:09,101
Ingen kan motstå den,
framförallt inte prins Ali.
92
00:06:09,261 --> 00:06:13,421
I gengäld vill jag ha Ladybugs
och Cat Noirs Miraculous.
93
00:06:14,181 --> 00:06:17,181
Jag kommer, min prins.
94
00:06:31,501 --> 00:06:34,901
Hej. Jag vill träffa Chloé Bourgeois,
min klasskamrat.
95
00:06:35,621 --> 00:06:36,901
Är du en vän?
96
00:06:37,141 --> 00:06:39,381
En vän? Du måste skämta.
97
00:06:39,741 --> 00:06:41,701
Vi går i samma klass bara.
98
00:06:42,181 --> 00:06:44,221
Då går det inte.
99
00:06:44,621 --> 00:06:48,901
Jag är Chloés vän. Vi är bästisar.
100
00:06:50,141 --> 00:06:51,941
Chloé har inga vänner.
101
00:06:52,101 --> 00:06:54,661
Släpper du alltså inte in mig?
102
00:06:55,021 --> 00:06:56,101
Nej.
103
00:07:07,021 --> 00:07:09,341
Pizza till Chloé Bourgeois.
104
00:07:09,501 --> 00:07:12,701
Det brukar vara sushi.
Högsta våningen, sviten.
105
00:07:15,581 --> 00:07:17,181
Ja!
106
00:07:26,981 --> 00:07:29,621
En gåva till de sjuka barnen, min prins.
107
00:07:30,581 --> 00:07:33,581
Ingen orsak. Sluta smickra mig.
108
00:07:34,541 --> 00:07:35,541
Nej.
109
00:07:36,701 --> 00:07:37,981
Det var bättre.
110
00:07:42,701 --> 00:07:44,421
Chloé! Vänta!
111
00:07:45,181 --> 00:07:48,301
Pizza? Kom inte nära mig
med sån äcklig mat.
112
00:07:48,461 --> 00:07:50,701
Det är med tryffel och kaviar,
113
00:07:50,861 --> 00:07:52,541
för bortskämda ungar som du.
114
00:07:58,581 --> 00:08:00,941
Jag ska träffa prins Ali.
115
00:08:01,101 --> 00:08:03,261
Vad är det på gång idag?
116
00:08:03,661 --> 00:08:05,461
Har du en avtalad tid?
117
00:08:05,581 --> 00:08:07,621
Jag är hans prinsessa.
118
00:08:07,781 --> 00:08:09,781
Och jag en apas farbror.
119
00:08:09,901 --> 00:08:11,821
Så säger man inte!
120
00:08:14,941 --> 00:08:17,301
Till er tjänst, prinsessan Fragrance
121
00:08:17,461 --> 00:08:19,261
Tusen gånger bättre.
122
00:08:20,661 --> 00:08:23,181
Var är nu drömprinsen?
123
00:08:23,341 --> 00:08:25,301
Han får inte vänta.
124
00:08:26,501 --> 00:08:29,861
För att hedra
ers höghets närvaro här i Paris
125
00:08:30,021 --> 00:08:33,941
har jag arrangerat en fyrverkerishow
126
00:08:34,021 --> 00:08:35,221
vid floden.
127
00:08:36,221 --> 00:08:38,301
De avfyras från denna pråm.
128
00:08:41,301 --> 00:08:43,741
Tack. Hur säger man på ert språk?
129
00:08:44,301 --> 00:08:45,581
Asgrymt!
130
00:08:45,741 --> 00:08:48,141
Vi får se om prinsen hinner.
131
00:08:48,301 --> 00:08:50,261
Vi har lite tid för festligheter.
132
00:08:50,421 --> 00:08:52,541
Ers höghet har mycket att göra.
133
00:08:55,861 --> 00:09:00,021
Låt mig presentera dig
för min egen prinsessa. Chloé.
134
00:09:05,981 --> 00:09:08,781
Jag tog med mig ett gosedjur
135
00:09:08,941 --> 00:09:10,941
till de sjuka barnen.
136
00:09:12,341 --> 00:09:14,701
Jag har aldrig sett nåt liknande.
137
00:09:14,781 --> 00:09:18,741
-Vad snällt av dig.
-Du smickrar mig.
138
00:09:18,901 --> 00:09:20,981
Det är snällt av mig dock.
139
00:09:21,141 --> 00:09:23,701
Jag sa det precis. Hörde du inte?
140
00:09:37,141 --> 00:09:40,181
Nadia Chamack,
inga dumheter, bara nyheter.
141
00:09:40,341 --> 00:09:43,341
Vill du kommentera ditt besök, prins Ali?
142
00:09:43,501 --> 00:09:45,141
Jag är glad att vara här.
143
00:09:45,541 --> 00:09:47,101
Prins Ali, var...
144
00:09:47,261 --> 00:09:51,221
...kommer den lukten från?
Det luktar rutten fisk.
145
00:09:53,381 --> 00:09:54,861
Det är inte jag!
146
00:09:56,661 --> 00:09:57,981
Det är jag!
147
00:10:02,661 --> 00:10:05,341
Till er tjänst, prinsessan Fragrance.
148
00:10:05,501 --> 00:10:06,581
Vem är du?
149
00:10:06,741 --> 00:10:09,261
Prinsessan Fragrance. Jag är här för dig.
150
00:10:09,421 --> 00:10:12,541
Snart är du min prins Ali.
151
00:10:12,861 --> 00:10:14,021
Det här är illa.
152
00:10:20,901 --> 00:10:23,341
Vad eller vem är det där? Plagg?
153
00:10:23,501 --> 00:10:25,621
Kom. Det är trubbel på gång.
154
00:10:25,741 --> 00:10:29,341
-Jag tuggar fortfarande.
-Plagg, klor ut!
155
00:10:46,581 --> 00:10:48,061
Den här vägen, prinsen.
156
00:10:58,541 --> 00:11:00,861
Vi är säkra här. Dörren skyddar oss.
157
00:11:01,101 --> 00:11:02,101
Vilket kaos.
158
00:11:02,261 --> 00:11:05,341
Hur ska vi kunna hålla oss till schemat?
159
00:11:09,101 --> 00:11:10,221
Vad är det?
160
00:11:12,621 --> 00:11:13,901
Spring!
161
00:11:16,061 --> 00:11:21,021
Min prins, min prins
Känn doften av min eviga kärlek
162
00:11:25,221 --> 00:11:28,061
Skojar du? Vem är du?
163
00:11:30,421 --> 00:11:33,101
Din kraft är slut, superhjälten.
164
00:11:34,061 --> 00:11:36,501
Nej! De är två! Spring!
165
00:11:39,941 --> 00:11:42,141
Ni undkommer inte parfymen.
166
00:11:59,101 --> 00:12:02,661
-Ta dem!
-Till er tjänst, prinsessan Fragrance
167
00:12:11,781 --> 00:12:13,981
Han är förtrollad. Stäng dörren.
168
00:12:14,141 --> 00:12:16,101
-Det är din pappa.
-Än sen?
169
00:12:16,221 --> 00:12:17,261
Stäng den!
170
00:12:25,621 --> 00:12:27,341
Till er tjänst...
171
00:12:27,461 --> 00:12:29,941
Kom till mig, min kära prins.
172
00:12:31,501 --> 00:12:33,341
Kan vi vädra lite här?
173
00:12:35,941 --> 00:12:38,061
Ingen tar prinsen ifrån mig!
174
00:12:48,941 --> 00:12:51,141
Evakuera! Ta er ner!
175
00:12:51,301 --> 00:12:53,541
Det är för farligt för prinsen.
176
00:12:55,741 --> 00:12:58,341
Du har rätt. Säkerheten först.
177
00:13:08,141 --> 00:13:09,341
Min prins!
178
00:13:13,821 --> 00:13:16,541
Hoppas du mår bra, Tikki.
179
00:13:20,941 --> 00:13:22,461
Kan vi öppna fönstren?
180
00:13:22,621 --> 00:13:24,701
Fisklukten är för stark.
181
00:13:28,941 --> 00:13:30,461
Om nio minuter
182
00:13:30,621 --> 00:13:33,541
måste vi vara på sjukhuset.
Schemat är strikt.
183
00:13:33,781 --> 00:13:36,021
Vi kan inte åka dit nu.
184
00:13:36,181 --> 00:13:38,501
Prins Ali måste lämna Paris!
185
00:13:39,301 --> 00:13:42,541
Min prins, vad trevligt att se er här.
186
00:13:42,701 --> 00:13:43,741
Fönstren!
187
00:13:44,701 --> 00:13:46,821
Jag tar dig till Pont des Arts,
188
00:13:46,901 --> 00:13:48,541
där vi låser in vår kärlek.
189
00:13:53,061 --> 00:13:56,061
Cat Noir är besegrad.
Det dröjer inte länge
190
00:13:56,221 --> 00:13:59,421
förrän Ladybug går sitt öde till mötes.
191
00:14:06,221 --> 00:14:08,781
Nej! Var är Tikki?
192
00:14:09,181 --> 00:14:11,421
Tikki?
193
00:14:13,941 --> 00:14:15,741
Tikki! Vad orolig jag var.
194
00:14:16,261 --> 00:14:17,261
Marinette...
195
00:14:17,421 --> 00:14:20,421
Du mår sämre än jag trodde.
Du behöver hjälp.
196
00:14:20,941 --> 00:14:24,141
Vi hinner inte. Du måste förvandlas.
197
00:14:24,701 --> 00:14:26,061
Jag klarar mig.
198
00:14:27,661 --> 00:14:30,301
Jag gör inte om samma misstag.
199
00:14:30,461 --> 00:14:32,501
Du måste träffa helaren.
200
00:14:42,861 --> 00:14:44,381
Blir hon bra igen?
201
00:14:44,621 --> 00:14:47,821
Gå inte som katten kring het gröt.
202
00:14:48,581 --> 00:14:50,541
Vad har det med gröt att göra?
203
00:14:50,661 --> 00:14:52,421
Tystnad, tack.
204
00:14:52,981 --> 00:14:55,101
Jag läser av energier.
205
00:14:57,781 --> 00:15:00,341
-Vad för slags katt, sa du?
-Katt?
206
00:15:00,941 --> 00:15:04,301
Just det...
En sällsynt hårlös flygande katt.
207
00:15:04,461 --> 00:15:07,181
Jag fick en
när jag vann en steppdanstävling
208
00:15:07,261 --> 00:15:09,061
i kungariket Atchoo.
209
00:15:10,861 --> 00:15:12,861
-Vad ovanligt.
-Ja, väldigt.
210
00:15:13,901 --> 00:15:16,781
Då var vi klara. Katten är återställd.
211
00:15:23,941 --> 00:15:27,901
Tusen tack! Du är verkligen en magiker.
212
00:15:28,661 --> 00:15:32,061
-Hur gjorde du?
-En uråldrig kinesisk hemlighet.
213
00:15:33,101 --> 00:15:34,421
Precis som din.
214
00:15:37,581 --> 00:15:40,301
Jag är hemskt ledsen. Du var sjuk, och...
215
00:15:40,421 --> 00:15:42,741
Jag klarar mig inte utan dig.
216
00:15:43,501 --> 00:15:46,661
-Du hade inte varit Ladybug längre.
-Nej, men...
217
00:15:46,821 --> 00:15:49,581
Du är mer än en kwami för mig.
218
00:15:50,461 --> 00:15:51,621
Jag vet.
219
00:15:54,101 --> 00:15:56,861
Vi måste till Pont Des Arts-bron.
220
00:15:56,981 --> 00:16:00,141
De är på väg dit. Ingen tid att förlora.
221
00:16:00,981 --> 00:16:02,741
Tikki, prickar på!
222
00:16:27,781 --> 00:16:31,381
Jag längtar tills det är vi för alltid.
223
00:16:31,781 --> 00:16:34,341
Min tjänare, kärlekslåset, tack.
224
00:16:38,021 --> 00:16:40,141
Det här förevigar vår kärlek.
225
00:16:40,301 --> 00:16:43,101
Till er tjänst, prinsessan Fragrance
226
00:16:45,741 --> 00:16:47,061
Låset!
227
00:16:47,941 --> 00:16:50,581
Sakta i backarna, min kungliga huvudvärk.
228
00:16:59,101 --> 00:17:02,061
Använd Cat Noir
för att ta Ladybugs Miraculous.
229
00:17:02,421 --> 00:17:06,181
Attackera, mina tjänare!
Ta hennes örhängen!
230
00:17:27,901 --> 00:17:31,101
Lägg av, Cat Noir. Det är jag, Ladybug.
231
00:17:31,541 --> 00:17:33,101
Ge mig din Miraculous
232
00:17:37,181 --> 00:17:39,141
Vem behöver ett kärlekslås
233
00:17:39,261 --> 00:17:41,421
när jag kan förtrolla alla
234
00:17:41,541 --> 00:17:43,901
och göra Paris till vårt kungarike?
235
00:17:51,421 --> 00:17:54,741
Jag måste göra nåt
innan situationen exploderar.
236
00:17:56,021 --> 00:18:00,021
Se vad som händer
med brandfarliga ämnen i ett labb.
237
00:18:10,861 --> 00:18:12,581
Mig träffar du inte. Miss.
238
00:18:17,021 --> 00:18:18,021
Ja!
239
00:18:24,941 --> 00:18:26,261
Kul att du tittade in.
240
00:18:27,701 --> 00:18:29,341
Ge mig din Miraculous
241
00:18:30,901 --> 00:18:32,701
Kattaklysm!
242
00:19:00,021 --> 00:19:03,541
Den här stan är inte för oss.
Vi får inte vara i fred.
243
00:19:03,701 --> 00:19:06,941
Kom så försvinner vi långt härifrån.
244
00:19:07,101 --> 00:19:09,861
Ska ni gå? Festen har just börjat!
245
00:19:10,141 --> 00:19:13,101
Du förstör allt!
246
00:19:13,261 --> 00:19:14,741
Nu ska jag förgöra dig!
247
00:19:15,381 --> 00:19:16,981
Lucky Charm!
248
00:19:21,461 --> 00:19:23,981
Vad ska jag göra med en ballong?
249
00:19:28,581 --> 00:19:31,701
Du kommer inte undan, Ladybug.
Det är över!
250
00:19:34,021 --> 00:19:35,101
Vad i...
251
00:19:42,381 --> 00:19:44,941
Ingen mer ondska för dig, lilla akuma.
252
00:19:49,541 --> 00:19:51,581
Dags att av-ondska!
253
00:19:55,021 --> 00:19:56,141
Fick dig!
254
00:19:57,141 --> 00:19:58,781
Hejdå, lilla fjäril.
255
00:19:59,541 --> 00:20:01,381
Miraculous Ladybug!
256
00:20:04,741 --> 00:20:07,941
Vad gör jag här? Var är Ladybug?
257
00:20:09,461 --> 00:20:11,581
Schemat är en katastrof!
258
00:20:11,741 --> 00:20:13,701
Vi är sena till allt.
259
00:20:14,141 --> 00:20:17,741
Var är prinsen? Vänta lite... Var är jag?
260
00:20:19,661 --> 00:20:21,101
Hur kom jag hit?
261
00:20:22,021 --> 00:20:23,101
Prins Ali?
262
00:20:27,821 --> 00:20:28,821
Vem är du?
263
00:20:29,541 --> 00:20:32,021
Jag låter er två vara i fred.
264
00:20:32,301 --> 00:20:33,341
Jag drar!
265
00:20:34,461 --> 00:20:37,261
Du hjälper ju sjuka barn världen över.
266
00:20:37,421 --> 00:20:39,781
Jag har aldrig träffat en så
267
00:20:39,941 --> 00:20:41,901
godhjärtad person som du.
268
00:20:42,501 --> 00:20:43,501
Inte?
269
00:20:43,981 --> 00:20:47,101
Prins Ali! Du mår bra. Jag också!
270
00:20:47,261 --> 00:20:48,941
Ska vi fortsätta?
271
00:20:49,101 --> 00:20:50,101
Nej, tack.
272
00:20:50,261 --> 00:20:53,621
Jag ska till sjukhuset med miss Rose.
273
00:20:54,741 --> 00:20:57,141
Vi går innan vakten hittar mig.
274
00:20:57,581 --> 00:20:58,981
Hej då, Chloé.
275
00:21:33,821 --> 00:21:35,901
Undertexter: Viktor Hessel