1 00:00:02,141 --> 00:00:04,461 På dagtid är jag Marinette, 2 00:00:04,781 --> 00:00:07,301 en vanlig tjej med ett vanligt liv, 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,821 men det finns nåt med mig som ingen vet om än. 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,301 Jag har en hemlighet. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Miraculous! Helt enkelt bäst! 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,781 Klarar sitt test när allt går snett! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 Miraculous! På säker mark! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 En kärlek så stark på alla sätt! 9 00:00:24,501 --> 00:00:27,061 Miraculous! 10 00:00:31,541 --> 00:00:32,381 Välkomna. 11 00:00:32,741 --> 00:00:35,781 Ladybug och Cat Noir räddar Paris igen. 12 00:00:35,941 --> 00:00:37,101 RÄDDADE I REGNET 13 00:00:37,261 --> 00:00:40,181 En akuma gjorde Jean Duparc till olyckans magiker, 14 00:00:40,261 --> 00:00:43,261 som hotade att trolla bort Eiffeltornet. 15 00:00:55,821 --> 00:00:57,621 Hur mår du, Tikki? 16 00:00:57,781 --> 00:00:59,821 Jag behöver gå till doktorn. 17 00:01:00,181 --> 00:01:02,821 Var finns doktorer för kwamis? 18 00:01:04,221 --> 00:01:06,661 Jag vet var en helare finns. 19 00:01:06,981 --> 00:01:09,221 Vad ska jag säga? Du är en hemlighet. 20 00:01:09,381 --> 00:01:11,541 Han ställer nog många frågor. 21 00:01:11,701 --> 00:01:14,261 Jag vet nån annan som också gör det... 22 00:01:14,421 --> 00:01:16,661 Min lärare. Jag är sen igen. 23 00:01:16,821 --> 00:01:19,821 Kan vi gå till helaren efter skolan? 24 00:01:22,501 --> 00:01:23,741 Tack. 25 00:01:24,741 --> 00:01:26,541 Förbränning är en het 26 00:01:26,661 --> 00:01:30,381 exoterm redox-reaktion mellan bränsle och en oxidant, 27 00:01:30,541 --> 00:01:32,381 vanligtvis syre i atmosfären. 28 00:01:32,541 --> 00:01:35,101 Kronprinsen Ali från kungariket Atchoo 29 00:01:35,261 --> 00:01:38,021 är i Paris och visar sin respekt 30 00:01:38,181 --> 00:01:40,901 genom att samla in pengar till sjuka barn. 31 00:01:40,981 --> 00:01:41,981 VÄLKOMMEN, ALI 32 00:01:42,581 --> 00:01:45,461 Vad snygg han är. Han har ett hjärta av guld. 33 00:01:46,381 --> 00:01:48,421 Jag ska skriva ett brev 34 00:01:48,581 --> 00:01:51,141 och bekänna min beundran och respekt. 35 00:01:53,901 --> 00:01:56,821 Vad är din ursäkt nu, Marinette? 36 00:01:56,981 --> 00:01:58,741 Blev du inlåst på toan? 37 00:01:58,901 --> 00:02:00,621 Nej, självklart inte. 38 00:02:00,781 --> 00:02:05,581 Jag tog hunden till veterinären. Han åt en hel ulltröja. 39 00:02:05,661 --> 00:02:06,621 Den måste ha... 40 00:02:06,781 --> 00:02:08,181 Tack, Rose, 41 00:02:08,341 --> 00:02:11,101 men klassrummet behöver ingen parfym. 42 00:02:11,341 --> 00:02:13,581 Jag trodde det var en tonfiskmacka, 43 00:02:13,661 --> 00:02:16,381 men det var visst Roses parfym. 44 00:02:16,741 --> 00:02:18,501 Åt en tröja? 45 00:02:20,461 --> 00:02:24,501 Det är förbjudet att använda mobilen under lektioner. 46 00:02:25,421 --> 00:02:28,661 Ta dina grejer och gå till rektorn. 47 00:02:36,021 --> 00:02:37,901 Se vad som händer 48 00:02:38,061 --> 00:02:40,581 med brandfarliga ämnen i ett labb. 49 00:02:47,261 --> 00:02:49,261 Ni får inte glömma 50 00:02:49,341 --> 00:02:51,581 att det är prov på säkerhet imorgon 51 00:02:51,741 --> 00:02:52,821 igen. 52 00:02:56,621 --> 00:02:59,501 -Hördu! -Ni är som gjorda för varann. 53 00:02:59,661 --> 00:03:01,861 Ingen av er kommer i tid. 54 00:03:02,021 --> 00:03:04,901 Eftersom han missade kemin vore det bra 55 00:03:05,021 --> 00:03:07,821 om nån kunde låna ut sina anteckningar. 56 00:03:07,981 --> 00:03:09,141 Du har rätt. 57 00:03:09,301 --> 00:03:12,221 Jaså, menar du att jag ska göra det? 58 00:03:14,941 --> 00:03:16,741 Nej, det går inte... 59 00:03:16,861 --> 00:03:19,181 Dina ursäkter biter inte på mig. 60 00:03:21,461 --> 00:03:24,461 -Jag känner mig sjuk. -Andas inte på honom. 61 00:03:28,741 --> 00:03:30,701 Jag mår inte så bra. 62 00:03:30,861 --> 00:03:33,181 Ingen fara. Det tar bara en sek... 63 00:03:37,141 --> 00:03:38,901 Gick det bra? 64 00:03:39,341 --> 00:03:41,621 Ja, det gick bra. 65 00:03:48,101 --> 00:03:49,621 Marinette... 66 00:03:49,781 --> 00:03:52,101 Vad gör prins Ali idag, Sabrina? 67 00:03:52,261 --> 00:03:54,461 Han delar ut leksaker på sjukhuset. 68 00:03:55,381 --> 00:03:57,501 Vad är det här för gosedjur? 69 00:03:57,661 --> 00:03:59,181 Vem lämnade det här? 70 00:04:01,581 --> 00:04:04,021 Prinsen har aldrig sett nåt liknande. 71 00:04:04,181 --> 00:04:05,421 När han ser mig 72 00:04:05,581 --> 00:04:08,661 glömmer han bort de sjuka barnen. 73 00:04:10,901 --> 00:04:14,741 -Sa du prins Ali? -Inte till dig. 74 00:04:14,901 --> 00:04:17,381 Han bor på Chloés pappas hotell. 75 00:04:17,541 --> 00:04:21,101 Det enda som duger åt en prins. Jag ska träffa honom. 76 00:04:21,181 --> 00:04:22,101 Han har tur. 77 00:04:22,461 --> 00:04:25,021 Kan du ge honom ett brev från mig? 78 00:04:25,341 --> 00:04:26,621 Inga problem. 79 00:04:27,421 --> 00:04:30,821 Det är verkligen jättesnällt av dig. 80 00:04:32,541 --> 00:04:34,541 Tror du att jag menar allvar? 81 00:04:34,701 --> 00:04:37,741 Jag vill inte känna den här fisklukten. 82 00:04:44,061 --> 00:04:45,101 Tikki? 83 00:04:52,221 --> 00:04:53,941 Vänta, Chloé! Det är min... 84 00:04:54,781 --> 00:04:56,901 Om man lämnar får man ta. 85 00:04:57,941 --> 00:04:59,101 Tikki... 86 00:05:27,781 --> 00:05:31,781 Det där kallar jag för en förkrossad prinsessa. 87 00:05:32,781 --> 00:05:35,261 Varje ros har törnen. 88 00:05:40,261 --> 00:05:44,301 Flyg iväg, lilla akuma, och ondskegör henne. 89 00:05:58,821 --> 00:06:01,701 Prinsessan Fragrance, jag är Hawk Moth. 90 00:06:01,861 --> 00:06:04,941 Din parfym är ditt hemliga vapen. 91 00:06:05,101 --> 00:06:09,101 Ingen kan motstå den, framförallt inte prins Ali. 92 00:06:09,261 --> 00:06:13,421 I gengäld vill jag ha Ladybugs och Cat Noirs Miraculous. 93 00:06:14,181 --> 00:06:17,181 Jag kommer, min prins. 94 00:06:31,501 --> 00:06:34,901 Hej. Jag vill träffa Chloé Bourgeois, min klasskamrat. 95 00:06:35,621 --> 00:06:36,901 Är du en vän? 96 00:06:37,141 --> 00:06:39,381 En vän? Du måste skämta. 97 00:06:39,741 --> 00:06:41,701 Vi går i samma klass bara. 98 00:06:42,181 --> 00:06:44,221 Då går det inte. 99 00:06:44,621 --> 00:06:48,901 Jag är Chloés vän. Vi är bästisar. 100 00:06:50,141 --> 00:06:51,941 Chloé har inga vänner. 101 00:06:52,101 --> 00:06:54,661 Släpper du alltså inte in mig? 102 00:06:55,021 --> 00:06:56,101 Nej. 103 00:07:07,021 --> 00:07:09,341 Pizza till Chloé Bourgeois. 104 00:07:09,501 --> 00:07:12,701 Det brukar vara sushi. Högsta våningen, sviten. 105 00:07:15,581 --> 00:07:17,181 Ja! 106 00:07:26,981 --> 00:07:29,621 En gåva till de sjuka barnen, min prins. 107 00:07:30,581 --> 00:07:33,581 Ingen orsak. Sluta smickra mig. 108 00:07:34,541 --> 00:07:35,541 Nej. 109 00:07:36,701 --> 00:07:37,981 Det var bättre. 110 00:07:42,701 --> 00:07:44,421 Chloé! Vänta! 111 00:07:45,181 --> 00:07:48,301 Pizza? Kom inte nära mig med sån äcklig mat. 112 00:07:48,461 --> 00:07:50,701 Det är med tryffel och kaviar, 113 00:07:50,861 --> 00:07:52,541 för bortskämda ungar som du. 114 00:07:58,581 --> 00:08:00,941 Jag ska träffa prins Ali. 115 00:08:01,101 --> 00:08:03,261 Vad är det på gång idag? 116 00:08:03,661 --> 00:08:05,461 Har du en avtalad tid? 117 00:08:05,581 --> 00:08:07,621 Jag är hans prinsessa. 118 00:08:07,781 --> 00:08:09,781 Och jag en apas farbror. 119 00:08:09,901 --> 00:08:11,821 Så säger man inte! 120 00:08:14,941 --> 00:08:17,301 Till er tjänst, prinsessan Fragrance 121 00:08:17,461 --> 00:08:19,261 Tusen gånger bättre. 122 00:08:20,661 --> 00:08:23,181 Var är nu drömprinsen? 123 00:08:23,341 --> 00:08:25,301 Han får inte vänta. 124 00:08:26,501 --> 00:08:29,861 För att hedra ers höghets närvaro här i Paris 125 00:08:30,021 --> 00:08:33,941 har jag arrangerat en fyrverkerishow 126 00:08:34,021 --> 00:08:35,221 vid floden. 127 00:08:36,221 --> 00:08:38,301 De avfyras från denna pråm. 128 00:08:41,301 --> 00:08:43,741 Tack. Hur säger man på ert språk? 129 00:08:44,301 --> 00:08:45,581 Asgrymt! 130 00:08:45,741 --> 00:08:48,141 Vi får se om prinsen hinner. 131 00:08:48,301 --> 00:08:50,261 Vi har lite tid för festligheter. 132 00:08:50,421 --> 00:08:52,541 Ers höghet har mycket att göra. 133 00:08:55,861 --> 00:09:00,021 Låt mig presentera dig för min egen prinsessa. Chloé. 134 00:09:05,981 --> 00:09:08,781 Jag tog med mig ett gosedjur 135 00:09:08,941 --> 00:09:10,941 till de sjuka barnen. 136 00:09:12,341 --> 00:09:14,701 Jag har aldrig sett nåt liknande. 137 00:09:14,781 --> 00:09:18,741 -Vad snällt av dig. -Du smickrar mig. 138 00:09:18,901 --> 00:09:20,981 Det är snällt av mig dock. 139 00:09:21,141 --> 00:09:23,701 Jag sa det precis. Hörde du inte? 140 00:09:37,141 --> 00:09:40,181 Nadia Chamack, inga dumheter, bara nyheter. 141 00:09:40,341 --> 00:09:43,341 Vill du kommentera ditt besök, prins Ali? 142 00:09:43,501 --> 00:09:45,141 Jag är glad att vara här. 143 00:09:45,541 --> 00:09:47,101 Prins Ali, var... 144 00:09:47,261 --> 00:09:51,221 ...kommer den lukten från? Det luktar rutten fisk. 145 00:09:53,381 --> 00:09:54,861 Det är inte jag! 146 00:09:56,661 --> 00:09:57,981 Det är jag! 147 00:10:02,661 --> 00:10:05,341 Till er tjänst, prinsessan Fragrance. 148 00:10:05,501 --> 00:10:06,581 Vem är du? 149 00:10:06,741 --> 00:10:09,261 Prinsessan Fragrance. Jag är här för dig. 150 00:10:09,421 --> 00:10:12,541 Snart är du min prins Ali. 151 00:10:12,861 --> 00:10:14,021 Det här är illa. 152 00:10:20,901 --> 00:10:23,341 Vad eller vem är det där? Plagg? 153 00:10:23,501 --> 00:10:25,621 Kom. Det är trubbel på gång. 154 00:10:25,741 --> 00:10:29,341 -Jag tuggar fortfarande. -Plagg, klor ut! 155 00:10:46,581 --> 00:10:48,061 Den här vägen, prinsen. 156 00:10:58,541 --> 00:11:00,861 Vi är säkra här. Dörren skyddar oss. 157 00:11:01,101 --> 00:11:02,101 Vilket kaos. 158 00:11:02,261 --> 00:11:05,341 Hur ska vi kunna hålla oss till schemat? 159 00:11:09,101 --> 00:11:10,221 Vad är det? 160 00:11:12,621 --> 00:11:13,901 Spring! 161 00:11:16,061 --> 00:11:21,021 Min prins, min prins Känn doften av min eviga kärlek 162 00:11:25,221 --> 00:11:28,061 Skojar du? Vem är du? 163 00:11:30,421 --> 00:11:33,101 Din kraft är slut, superhjälten. 164 00:11:34,061 --> 00:11:36,501 Nej! De är två! Spring! 165 00:11:39,941 --> 00:11:42,141 Ni undkommer inte parfymen. 166 00:11:59,101 --> 00:12:02,661 -Ta dem! -Till er tjänst, prinsessan Fragrance 167 00:12:11,781 --> 00:12:13,981 Han är förtrollad. Stäng dörren. 168 00:12:14,141 --> 00:12:16,101 -Det är din pappa. -Än sen? 169 00:12:16,221 --> 00:12:17,261 Stäng den! 170 00:12:25,621 --> 00:12:27,341 Till er tjänst... 171 00:12:27,461 --> 00:12:29,941 Kom till mig, min kära prins. 172 00:12:31,501 --> 00:12:33,341 Kan vi vädra lite här? 173 00:12:35,941 --> 00:12:38,061 Ingen tar prinsen ifrån mig! 174 00:12:48,941 --> 00:12:51,141 Evakuera! Ta er ner! 175 00:12:51,301 --> 00:12:53,541 Det är för farligt för prinsen. 176 00:12:55,741 --> 00:12:58,341 Du har rätt. Säkerheten först. 177 00:13:08,141 --> 00:13:09,341 Min prins! 178 00:13:13,821 --> 00:13:16,541 Hoppas du mår bra, Tikki. 179 00:13:20,941 --> 00:13:22,461 Kan vi öppna fönstren? 180 00:13:22,621 --> 00:13:24,701 Fisklukten är för stark. 181 00:13:28,941 --> 00:13:30,461 Om nio minuter 182 00:13:30,621 --> 00:13:33,541 måste vi vara på sjukhuset. Schemat är strikt. 183 00:13:33,781 --> 00:13:36,021 Vi kan inte åka dit nu. 184 00:13:36,181 --> 00:13:38,501 Prins Ali måste lämna Paris! 185 00:13:39,301 --> 00:13:42,541 Min prins, vad trevligt att se er här. 186 00:13:42,701 --> 00:13:43,741 Fönstren! 187 00:13:44,701 --> 00:13:46,821 Jag tar dig till Pont des Arts, 188 00:13:46,901 --> 00:13:48,541 där vi låser in vår kärlek. 189 00:13:53,061 --> 00:13:56,061 Cat Noir är besegrad. Det dröjer inte länge 190 00:13:56,221 --> 00:13:59,421 förrän Ladybug går sitt öde till mötes. 191 00:14:06,221 --> 00:14:08,781 Nej! Var är Tikki? 192 00:14:09,181 --> 00:14:11,421 Tikki? 193 00:14:13,941 --> 00:14:15,741 Tikki! Vad orolig jag var. 194 00:14:16,261 --> 00:14:17,261 Marinette... 195 00:14:17,421 --> 00:14:20,421 Du mår sämre än jag trodde. Du behöver hjälp. 196 00:14:20,941 --> 00:14:24,141 Vi hinner inte. Du måste förvandlas. 197 00:14:24,701 --> 00:14:26,061 Jag klarar mig. 198 00:14:27,661 --> 00:14:30,301 Jag gör inte om samma misstag. 199 00:14:30,461 --> 00:14:32,501 Du måste träffa helaren. 200 00:14:42,861 --> 00:14:44,381 Blir hon bra igen? 201 00:14:44,621 --> 00:14:47,821 Gå inte som katten kring het gröt. 202 00:14:48,581 --> 00:14:50,541 Vad har det med gröt att göra? 203 00:14:50,661 --> 00:14:52,421 Tystnad, tack. 204 00:14:52,981 --> 00:14:55,101 Jag läser av energier. 205 00:14:57,781 --> 00:15:00,341 -Vad för slags katt, sa du? -Katt? 206 00:15:00,941 --> 00:15:04,301 Just det... En sällsynt hårlös flygande katt. 207 00:15:04,461 --> 00:15:07,181 Jag fick en när jag vann en steppdanstävling 208 00:15:07,261 --> 00:15:09,061 i kungariket Atchoo. 209 00:15:10,861 --> 00:15:12,861 -Vad ovanligt. -Ja, väldigt. 210 00:15:13,901 --> 00:15:16,781 Då var vi klara. Katten är återställd. 211 00:15:23,941 --> 00:15:27,901 Tusen tack! Du är verkligen en magiker. 212 00:15:28,661 --> 00:15:32,061 -Hur gjorde du? -En uråldrig kinesisk hemlighet. 213 00:15:33,101 --> 00:15:34,421 Precis som din. 214 00:15:37,581 --> 00:15:40,301 Jag är hemskt ledsen. Du var sjuk, och... 215 00:15:40,421 --> 00:15:42,741 Jag klarar mig inte utan dig. 216 00:15:43,501 --> 00:15:46,661 -Du hade inte varit Ladybug längre. -Nej, men... 217 00:15:46,821 --> 00:15:49,581 Du är mer än en kwami för mig. 218 00:15:50,461 --> 00:15:51,621 Jag vet. 219 00:15:54,101 --> 00:15:56,861 Vi måste till Pont Des Arts-bron. 220 00:15:56,981 --> 00:16:00,141 De är på väg dit. Ingen tid att förlora. 221 00:16:00,981 --> 00:16:02,741 Tikki, prickar på! 222 00:16:27,781 --> 00:16:31,381 Jag längtar tills det är vi för alltid. 223 00:16:31,781 --> 00:16:34,341 Min tjänare, kärlekslåset, tack. 224 00:16:38,021 --> 00:16:40,141 Det här förevigar vår kärlek. 225 00:16:40,301 --> 00:16:43,101 Till er tjänst, prinsessan Fragrance 226 00:16:45,741 --> 00:16:47,061 Låset! 227 00:16:47,941 --> 00:16:50,581 Sakta i backarna, min kungliga huvudvärk. 228 00:16:59,101 --> 00:17:02,061 Använd Cat Noir för att ta Ladybugs Miraculous. 229 00:17:02,421 --> 00:17:06,181 Attackera, mina tjänare! Ta hennes örhängen! 230 00:17:27,901 --> 00:17:31,101 Lägg av, Cat Noir. Det är jag, Ladybug. 231 00:17:31,541 --> 00:17:33,101 Ge mig din Miraculous 232 00:17:37,181 --> 00:17:39,141 Vem behöver ett kärlekslås 233 00:17:39,261 --> 00:17:41,421 när jag kan förtrolla alla 234 00:17:41,541 --> 00:17:43,901 och göra Paris till vårt kungarike? 235 00:17:51,421 --> 00:17:54,741 Jag måste göra nåt innan situationen exploderar. 236 00:17:56,021 --> 00:18:00,021 Se vad som händer med brandfarliga ämnen i ett labb. 237 00:18:10,861 --> 00:18:12,581 Mig träffar du inte. Miss. 238 00:18:17,021 --> 00:18:18,021 Ja! 239 00:18:24,941 --> 00:18:26,261 Kul att du tittade in. 240 00:18:27,701 --> 00:18:29,341 Ge mig din Miraculous 241 00:18:30,901 --> 00:18:32,701 Kattaklysm! 242 00:19:00,021 --> 00:19:03,541 Den här stan är inte för oss. Vi får inte vara i fred. 243 00:19:03,701 --> 00:19:06,941 Kom så försvinner vi långt härifrån. 244 00:19:07,101 --> 00:19:09,861 Ska ni gå? Festen har just börjat! 245 00:19:10,141 --> 00:19:13,101 Du förstör allt! 246 00:19:13,261 --> 00:19:14,741 Nu ska jag förgöra dig! 247 00:19:15,381 --> 00:19:16,981 Lucky Charm! 248 00:19:21,461 --> 00:19:23,981 Vad ska jag göra med en ballong? 249 00:19:28,581 --> 00:19:31,701 Du kommer inte undan, Ladybug. Det är över! 250 00:19:34,021 --> 00:19:35,101 Vad i... 251 00:19:42,381 --> 00:19:44,941 Ingen mer ondska för dig, lilla akuma. 252 00:19:49,541 --> 00:19:51,581 Dags att av-ondska! 253 00:19:55,021 --> 00:19:56,141 Fick dig! 254 00:19:57,141 --> 00:19:58,781 Hejdå, lilla fjäril. 255 00:19:59,541 --> 00:20:01,381 Miraculous Ladybug! 256 00:20:04,741 --> 00:20:07,941 Vad gör jag här? Var är Ladybug? 257 00:20:09,461 --> 00:20:11,581 Schemat är en katastrof! 258 00:20:11,741 --> 00:20:13,701 Vi är sena till allt. 259 00:20:14,141 --> 00:20:17,741 Var är prinsen? Vänta lite... Var är jag? 260 00:20:19,661 --> 00:20:21,101 Hur kom jag hit? 261 00:20:22,021 --> 00:20:23,101 Prins Ali? 262 00:20:27,821 --> 00:20:28,821 Vem är du? 263 00:20:29,541 --> 00:20:32,021 Jag låter er två vara i fred. 264 00:20:32,301 --> 00:20:33,341 Jag drar! 265 00:20:34,461 --> 00:20:37,261 Du hjälper ju sjuka barn världen över. 266 00:20:37,421 --> 00:20:39,781 Jag har aldrig träffat en så 267 00:20:39,941 --> 00:20:41,901 godhjärtad person som du. 268 00:20:42,501 --> 00:20:43,501 Inte? 269 00:20:43,981 --> 00:20:47,101 Prins Ali! Du mår bra. Jag också! 270 00:20:47,261 --> 00:20:48,941 Ska vi fortsätta? 271 00:20:49,101 --> 00:20:50,101 Nej, tack. 272 00:20:50,261 --> 00:20:53,621 Jag ska till sjukhuset med miss Rose. 273 00:20:54,741 --> 00:20:57,141 Vi går innan vakten hittar mig. 274 00:20:57,581 --> 00:20:58,981 Hej då, Chloé. 275 00:21:33,821 --> 00:21:35,901 Undertexter: Viktor Hessel