1 00:00:02,141 --> 00:00:04,501 Por el día, soy Marinette, 2 00:00:04,781 --> 00:00:07,341 Una chica normal con una vida normal, 3 00:00:08,101 --> 00:00:10,821 Pero hay algo en mí que nadie sabe todavía 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,301 Que tengo un secreto. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 ¡Es Ladybug, viene a vencer! 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,781 ¡Su corazón es su poder! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 ¡Es Ladybug, lo vais a ver! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 ¡Nunca el mal se va a imponer! 9 00:00:24,501 --> 00:00:26,905 ¡Es Ladybug! 10 00:00:31,481 --> 00:00:32,321 Bienvenida. 11 00:00:32,658 --> 00:00:33,508 PRINCESA FRAGANCE 12 00:00:33,608 --> 00:00:35,781 Ladybug y Cat Noir han vuelto a salvar París. 13 00:00:35,941 --> 00:00:37,101 SALVADOS BAJO LA LLUVIA 14 00:00:37,261 --> 00:00:40,181 Jean Duparc fue akumatizado como el Mago del Infortunio, 15 00:00:40,261 --> 00:00:43,261 que amenazaba con hacer desaparecer la Torre Eiffel. 16 00:00:55,821 --> 00:00:57,621 Tikki, tienes mala cara. 17 00:00:57,781 --> 00:00:59,821 Tengo que ir al médico. 18 00:01:00,181 --> 00:01:02,821 ¿Dónde encuentro yo un médico de kwamis? 19 00:01:04,221 --> 00:01:06,661 Conozco a un curandero. Te diré a dónde ir. 20 00:01:06,981 --> 00:01:09,221 ¿Y qué le digo? Eres un secreto. 21 00:01:09,381 --> 00:01:11,541 Empezará a sospechar y me hará preguntas. 22 00:01:11,701 --> 00:01:14,261 Me sé de alguien más que hará muchas preguntas. 23 00:01:14,421 --> 00:01:16,661 La profesora, por llegar otra vez tarde. 24 00:01:16,821 --> 00:01:19,821 ¿Podemos ir después de clase? 25 00:01:22,501 --> 00:01:23,741 Gracias. 26 00:01:24,741 --> 00:01:26,541 La combustión 27 00:01:26,661 --> 00:01:30,381 es una reacción química exotérmica a alta temperatura entre un combustible 28 00:01:30,541 --> 00:01:32,381 y un oxidante como el oxígeno. 29 00:01:32,541 --> 00:01:35,101 El príncipe Ali, heredero al trono del reino de Achús, 30 00:01:35,261 --> 00:01:38,021 hará los honores presentando en París 31 00:01:38,181 --> 00:01:40,901 una recaudación para los niños del hospital infantil. 32 00:01:40,981 --> 00:01:42,028 BIENVENIDA REAL 33 00:01:42,581 --> 00:01:45,461 Es guapísimo y tiene un corazón de oro. 34 00:01:46,381 --> 00:01:48,421 ¿Sabes qué? Voy a escribirle una carta 35 00:01:48,581 --> 00:01:51,141 confesándole mi más profunda adoración y respeto. 36 00:01:53,901 --> 00:01:56,821 Marinette, ¿qué excusa tienes hoy? 37 00:01:56,981 --> 00:01:58,741 ¿Te quedaste encerrada en el baño? 38 00:01:58,901 --> 00:02:00,621 Claro que no. 39 00:02:00,781 --> 00:02:05,581 Tuve que llevar al perro al veterinario porque se comió un jersey de lana. 40 00:02:05,661 --> 00:02:06,621 Seguro que olía a... 41 00:02:06,781 --> 00:02:08,181 Gracias, Rose, 42 00:02:08,341 --> 00:02:11,101 pero no creo que la clase necesite más ambientador. 43 00:02:11,341 --> 00:02:13,581 Pensé que era un bocadillo de atún, 44 00:02:13,661 --> 00:02:16,381 pero es el perfume de Rose. 45 00:02:16,741 --> 00:02:18,501 ¿Se comió un jersey? 46 00:02:20,461 --> 00:02:24,501 Además, está terminantemente prohibido usar el móvil en horas lectivas. 47 00:02:25,421 --> 00:02:28,661 Coge tus cosas y vete a dirección. 48 00:02:36,021 --> 00:02:37,901 Mirad qué ocurre cuando hacéis el tonto 49 00:02:38,061 --> 00:02:40,581 con sustancias inflamables en un laboratorio. 50 00:02:47,261 --> 00:02:49,261 Para acordaros, haremos un examen 51 00:02:49,341 --> 00:02:51,581 de seguridad en el laboratorio mañana. 52 00:02:51,741 --> 00:02:52,821 Otra vez. 53 00:02:56,621 --> 00:02:59,501 - ¡Tío! - Estáis hechos el uno para el otro. 54 00:02:59,661 --> 00:03:01,861 Ninguno de los dos llega a tiempo a clase. 55 00:03:02,021 --> 00:03:04,901 Como se ha perdido la clase de química, estaría genial 56 00:03:05,021 --> 00:03:07,821 que alguien le dejara los apuntes. 57 00:03:07,981 --> 00:03:09,141 Tienes razón. 58 00:03:09,301 --> 00:03:12,221 ¿Dices que le deje mis apuntes? 59 00:03:14,941 --> 00:03:16,741 No puedo... 60 00:03:16,861 --> 00:03:19,181 A mí no me vengas con excusas. 61 00:03:21,461 --> 00:03:24,461 - Me estoy poniendo mala. - No le tosas encima. 62 00:03:28,741 --> 00:03:30,701 No me encuentro bien. 63 00:03:30,861 --> 00:03:33,181 No te preocupes, Tikki. Llegaremos en un momen... 64 00:03:37,141 --> 00:03:38,901 ¿Estás bien? ¿Sigues de una pieza? 65 00:03:39,341 --> 00:03:41,621 Sí, estoy bien. 66 00:03:48,101 --> 00:03:49,621 Marinette. 67 00:03:49,781 --> 00:03:52,101 Sabrina, ¿qué hace hoy el príncipe Ali? 68 00:03:52,261 --> 00:03:54,461 Entregar juguetes en el hospital infantil. 69 00:03:55,381 --> 00:03:57,501 ¿Qué clase de peluche es este? 70 00:03:57,661 --> 00:03:59,181 ¿Quién se lo habrá dejado aquí? 71 00:04:01,581 --> 00:04:04,021 Seguro que el príncipe nunca habrá visto uno así. 72 00:04:04,181 --> 00:04:05,421 En cuanto me vea, 73 00:04:05,581 --> 00:04:08,661 el príncipe Ali se olvidará de todos esos niños enfermos. 74 00:04:10,901 --> 00:04:14,741 - ¿Has dicho príncipe Ali? - A ti no te digo nada. 75 00:04:14,901 --> 00:04:17,381 Se alojará en el hotel del padre de Chloé. 76 00:04:17,541 --> 00:04:21,101 Es el único hotel digno para un príncipe. Seré la primera en verlo. 77 00:04:21,181 --> 00:04:22,101 Qué suerte tiene. 78 00:04:22,461 --> 00:04:25,021 ¿Podrías darle una carta de mi parte? 79 00:04:25,341 --> 00:04:26,421 Por supuesto. 80 00:04:27,421 --> 00:04:30,821 Te agradezco muchísimo que hagas eso por mí. 81 00:04:32,541 --> 00:04:34,541 ¿Creías que lo decía en serio? 82 00:04:34,701 --> 00:04:37,741 ¿Crees que me voy a acercar a ese olor a pez rancio? 83 00:04:44,061 --> 00:04:45,101 ¿Tikki? 84 00:04:52,221 --> 00:04:53,941 Chloé, espera, es mi... 85 00:04:54,781 --> 00:04:56,901 Quien lo encuentra se lo queda. 86 00:04:57,941 --> 00:04:59,101 Tikki. 87 00:05:27,781 --> 00:05:31,781 Aquí tenemos a una princesa completamente desconsolada. 88 00:05:32,781 --> 00:05:35,261 No hay rosa sin espinas. 89 00:05:40,261 --> 00:05:44,301 Vuela, mi pequeño Akuma, demonízala. 90 00:05:58,821 --> 00:06:01,701 Princesa Fragance, soy Lepidóptero. 91 00:06:01,861 --> 00:06:04,941 Tu perfume es tu arma secreta. 92 00:06:05,101 --> 00:06:09,101 Nadie podrá resistirse a él, ni siquiera el príncipe Ali. 93 00:06:09,261 --> 00:06:13,421 A cambio, quiero que me consigas los prodigios de Ladybug y Cat Noir. 94 00:06:14,181 --> 00:06:17,181 Ya voy, querido príncipe. 95 00:06:31,501 --> 00:06:34,901 Hola, estoy en la clase de Chloé Bourgeois y tengo que verla. 96 00:06:35,621 --> 00:06:36,901 ¿Sois amigas? 97 00:06:37,141 --> 00:06:39,381 ¿Amiga de Chloé? No lo dirás en serio. 98 00:06:39,741 --> 00:06:41,701 Vamos a la misma clase, nada más. 99 00:06:42,181 --> 00:06:44,221 Si no es su amiga, no puedo. 100 00:06:44,621 --> 00:06:48,901 Soy amiga de Chloé. Somos mejores amigas. 101 00:06:50,141 --> 00:06:51,941 Chloé no tiene amigos. 102 00:06:52,101 --> 00:06:54,661 Entonces, ¿no me deja pasar? 103 00:06:55,021 --> 00:06:56,101 No. 104 00:07:07,021 --> 00:07:09,341 Traigo una pizza para Chloé Bourgeois. 105 00:07:09,501 --> 00:07:12,701 Suele pedir sushi. Última planta, suite imperial. 106 00:07:15,581 --> 00:07:17,181 Sí. 107 00:07:26,981 --> 00:07:29,621 Tome, un regalo para los niños, príncipe. 108 00:07:30,581 --> 00:07:33,581 No hay de qué, de verdad. Deje de adularme. 109 00:07:34,541 --> 00:07:35,541 No. 110 00:07:36,701 --> 00:07:37,981 Eso es, mucho mejor. 111 00:07:42,701 --> 00:07:44,421 ¡Chloé, espera! 112 00:07:45,181 --> 00:07:48,301 ¿Pizza? No me acerques esa comida de plebeyos. 113 00:07:48,461 --> 00:07:50,701 ¡Espera! Tiene trufas y caviar. 114 00:07:50,861 --> 00:07:52,541 Perfecta para malcriados como tú. 115 00:07:58,581 --> 00:08:00,941 Vengo a ver al príncipe Ali. 116 00:08:01,101 --> 00:08:03,261 ¿Qué ocurre hoy? 117 00:08:03,661 --> 00:08:05,461 ¿Tiene cita con el príncipe? 118 00:08:05,581 --> 00:08:07,621 No me hace falta, soy su princesa. 119 00:08:07,781 --> 00:08:09,781 Y yo el hermano de la reina. Escucha... 120 00:08:09,901 --> 00:08:11,821 ¡Así no se le habla a una princesa! 121 00:08:14,941 --> 00:08:17,301 A sus órdenes, princesa Fragancia. 122 00:08:17,461 --> 00:08:19,261 Muchísimo mejor. 123 00:08:20,661 --> 00:08:23,181 ¿Dónde está mi príncipe? 124 00:08:23,341 --> 00:08:25,301 No puedo hacerle esperar más. 125 00:08:26,501 --> 00:08:29,861 En honor a su presencia aquí en París, 126 00:08:30,021 --> 00:08:33,941 me he tomado la molestia de preparar unos fuegos artificiales 127 00:08:34,021 --> 00:08:35,221 sobre el río Sena. 128 00:08:36,221 --> 00:08:38,301 Los lanzarán desde esta barcaza. 129 00:08:41,301 --> 00:08:43,741 Gracias. ¿Cómo se dice en tu idioma? 130 00:08:44,301 --> 00:08:45,581 ¡Qué pasada! 131 00:08:45,741 --> 00:08:48,141 Habrá que buscar un hueco en su apretada agenda. 132 00:08:48,301 --> 00:08:50,261 No tenemos mucho tiempo para fiestas. 133 00:08:50,421 --> 00:08:52,541 Su majestad tiene muchas responsabilidades. 134 00:08:55,861 --> 00:09:00,021 Príncipe Ali, dejad que le presente a mi princesa, Chloé. 135 00:09:05,981 --> 00:09:08,781 Le he traído un peluche especial 136 00:09:08,941 --> 00:09:10,941 para los niños enfermos. 137 00:09:12,341 --> 00:09:14,381 Nunca había visto uno como este. 138 00:09:14,781 --> 00:09:18,741 - Es muy amable. - Me halaga. 139 00:09:18,901 --> 00:09:20,981 Pero ¿a que soy amable? 140 00:09:21,141 --> 00:09:23,701 Sí, eso he dicho. ¿No me ha oído? 141 00:09:37,141 --> 00:09:40,181 Nadia Chamack, de las noticias. 142 00:09:40,341 --> 00:09:43,341 Príncipe, ¿tiene algo que decir sobre su visita en París? 143 00:09:43,501 --> 00:09:45,141 Estoy muy contento de estar aquí. 144 00:09:45,541 --> 00:09:47,101 Príncipe Ali, ¿de dónde 145 00:09:47,261 --> 00:09:51,221 viene ese olor? Huele a pescado podrido. 146 00:09:53,381 --> 00:09:54,861 ¿Qué? No soy yo. 147 00:09:56,661 --> 00:09:57,981 Soy yo. 148 00:10:02,661 --> 00:10:05,341 A sus órdenes, Princesa Fragance. 149 00:10:05,501 --> 00:10:06,581 ¿Quién eres? 150 00:10:06,741 --> 00:10:09,261 Soy la princesa Fragance. He venido aquí por ti. 151 00:10:09,421 --> 00:10:12,301 Te rociaré y serás mi príncipe. 152 00:10:12,861 --> 00:10:14,021 Esto no va bien. 153 00:10:20,901 --> 00:10:23,341 ¿Qué o quién es esa? ¿Plagg? 154 00:10:23,501 --> 00:10:25,621 Vamos, hay problemas en París. 155 00:10:25,741 --> 00:10:29,341 - Estoy comiendo. - Plagg, ¡garras fuera! 156 00:10:46,581 --> 00:10:48,061 Por aquí, príncipe. 157 00:10:58,541 --> 00:11:00,861 Aquí estaremos a salvo. La puerta está reforzada. 158 00:11:01,101 --> 00:11:02,101 Menudo caos. 159 00:11:02,261 --> 00:11:05,341 ¿Cómo vamos a cumplir la agenda? 160 00:11:09,101 --> 00:11:10,221 ¿Qué ha sido eso? 161 00:11:12,621 --> 00:11:13,901 ¡Atrás! 162 00:11:16,061 --> 00:11:21,021 Querido príncipe, huele la fragancia de mi amor eterno. 163 00:11:25,221 --> 00:11:28,061 ¿En serio? ¿Quién eres? 164 00:11:30,421 --> 00:11:33,101 Parece que ya no tienes poderes. 165 00:11:34,061 --> 00:11:36,501 ¡Ahora hay dos! ¡Corred! 166 00:11:39,941 --> 00:11:42,141 No podéis huir de mi perfume. 167 00:11:59,101 --> 00:12:02,381 - Cogedlos. - A sus órdenes, princesa Fragance. 168 00:12:11,781 --> 00:12:13,981 Está hechizado, cerrad la puerta. 169 00:12:14,141 --> 00:12:16,101 - Es tu padre. - ¿Qué más da? 170 00:12:16,221 --> 00:12:17,261 ¡Cerradla! 171 00:12:25,621 --> 00:12:27,341 A sus órdenes... 172 00:12:27,461 --> 00:12:29,941 A mis brazos, querido príncipe. 173 00:12:31,501 --> 00:12:33,341 ¿No hace falta algo de aire fresco? 174 00:12:35,941 --> 00:12:38,061 ¡Nadie se llevará a mi príncipe! 175 00:12:48,941 --> 00:12:51,141 Evacuación de emergencia, bajad todos. 176 00:12:51,301 --> 00:12:53,221 Es demasiado peligroso para el príncipe. 177 00:12:55,741 --> 00:12:58,341 Cierto. La seguridad es lo primero. 178 00:13:08,141 --> 00:13:09,341 ¡Querido príncipe! 179 00:13:13,821 --> 00:13:16,541 Tikki, espero que estés bien. 180 00:13:20,941 --> 00:13:22,461 ¿Podemos abrir las ventanas? 181 00:13:22,621 --> 00:13:24,701 Ni un gato soporta este olor a pescado. 182 00:13:28,941 --> 00:13:30,461 Tenemos nueve minutos 183 00:13:30,621 --> 00:13:33,541 para llegar al hospital. Tenemos una agenda muy apretada. 184 00:13:33,781 --> 00:13:36,021 ¿Qué? No podemos ir al hospital ahora. 185 00:13:36,181 --> 00:13:38,501 Tenemos que sacar al príncipe de París. 186 00:13:39,301 --> 00:13:42,541 Querido príncipe, me alegro de verte, ¡qué casualidad! 187 00:13:42,701 --> 00:13:43,741 ¡Las ventanas! 188 00:13:44,701 --> 00:13:46,821 Te llevaré al puente de las Artes 189 00:13:46,901 --> 00:13:48,541 y sellaremos allí nuestro amor. 190 00:13:53,061 --> 00:13:56,061 Cat Noir ha caído. 191 00:13:56,221 --> 00:13:59,421 Ladybug no tardará en aparecer y enfrentarse a su destino. 192 00:14:06,221 --> 00:14:08,781 ¿Dónde está Tikki? 193 00:14:09,181 --> 00:14:11,421 ¿Tikki? 194 00:14:13,941 --> 00:14:15,741 Tikki, me tenías muy preocupada. 195 00:14:16,261 --> 00:14:17,261 Marinette... 196 00:14:17,421 --> 00:14:20,421 Estás peor de lo que pensaba. Alguien tiene que ayudarte. 197 00:14:20,941 --> 00:14:24,141 No nos queda tiempo. Tienes que transformarte. 198 00:14:24,701 --> 00:14:26,061 Estaré bien. 199 00:14:27,661 --> 00:14:30,301 No, Tikki. No voy a cometer el mismo error dos veces. 200 00:14:30,461 --> 00:14:32,501 Tenemos que llevarte al médico. 201 00:14:42,861 --> 00:14:44,381 ¿Se pondrá bien? 202 00:14:44,621 --> 00:14:47,821 Los que arden de impaciencia jamás pueden comer gachas calientes. 203 00:14:48,581 --> 00:14:50,541 ¿Qué tiene que ver esto con comer? 204 00:14:50,661 --> 00:14:52,421 Silencio, por favor. 205 00:14:52,981 --> 00:14:55,101 Leyendo la energía... 206 00:14:57,781 --> 00:15:00,341 - ¿Qué raza de gato es? - ¿Gato? 207 00:15:00,941 --> 00:15:04,301 Es un gato calvo volador originario del reino de Achús. 208 00:15:04,461 --> 00:15:07,181 Me dejaron tener uno porque gané un concurso de claqué 209 00:15:07,261 --> 00:15:09,061 cuando estaba en el reino de Achús. 210 00:15:10,861 --> 00:15:12,861 - Qué extraño. - Sí, mucho. 211 00:15:13,901 --> 00:15:16,781 Ya hemos terminado. Tu gato está completamente curado. 212 00:15:23,941 --> 00:15:27,901 ¡Muchísimas gracias! Es usted un auténtico mago, señor. 213 00:15:28,661 --> 00:15:31,581 - ¿Cómo lo ha hecho? - Antiguo secreto chino. 214 00:15:33,101 --> 00:15:34,421 Como el tuyo. 215 00:15:37,581 --> 00:15:40,301 Tikki, lo siento mucho. Estabas muy mal y... 216 00:15:40,421 --> 00:15:42,741 No sé qué haría sin ti. 217 00:15:43,501 --> 00:15:46,661 - Pues no serías Ladybug. - Ya lo sé, pero... 218 00:15:46,821 --> 00:15:49,581 Para mí eres más que mi kwami. 219 00:15:50,461 --> 00:15:51,621 Lo sé. 220 00:15:54,101 --> 00:15:56,861 Se dirigen al puente de las Artes. 221 00:15:56,981 --> 00:16:00,141 Los oí cuando estaba en el coche. Vamos, no hay tiempo que perder. 222 00:16:00,981 --> 00:16:02,741 Tikki, ¡puntos fuera! 223 00:16:27,781 --> 00:16:31,381 Me muero de ganas de estar juntos para siempre. 224 00:16:31,781 --> 00:16:34,341 Sirviente. El candado del amor, por favor. 225 00:16:38,021 --> 00:16:40,141 Esto sellará nuestro amor para siempre. 226 00:16:40,301 --> 00:16:43,101 A sus órdenes, princesa Fragance. 227 00:16:45,741 --> 00:16:47,061 ¡El candado! 228 00:16:47,941 --> 00:16:50,581 No tan rápido, su pesada alteza. 229 00:16:59,101 --> 00:17:02,061 Usa a Cat Noir para conseguir el prodigio de Ladybug. 230 00:17:02,421 --> 00:17:06,061 Sirvientes, ¡atacad! ¡Quitadle los pendientes! 231 00:17:27,901 --> 00:17:31,101 Despierta, Cat Noir. Soy yo, Ladybug. 232 00:17:31,541 --> 00:17:33,101 Dame tu prodigio. 233 00:17:37,181 --> 00:17:39,141 ¿Quién necesita un candado 234 00:17:39,261 --> 00:17:41,421 cuando puedo hechizarlos a todos 235 00:17:41,541 --> 00:17:43,461 y convertir París en nuestro reino? 236 00:17:51,421 --> 00:17:54,741 Tengo que hacer algo antes de que todo se vaya al traste. 237 00:17:56,021 --> 00:18:00,021 Mirad qué ocurre cuando hacéis el tonto con sustancias inflamables. 238 00:18:10,861 --> 00:18:12,581 No me has dado. ¡Has fallado! 239 00:18:17,021 --> 00:18:18,021 ¡Sí! 240 00:18:24,941 --> 00:18:26,261 Gracias por venir. 241 00:18:27,701 --> 00:18:29,341 Dame tu prodigio. 242 00:18:30,901 --> 00:18:32,701 ¡Cataclysm! 243 00:19:00,021 --> 00:19:03,541 Esta ciudad no me gusta. No dejan de molestarnos. 244 00:19:03,701 --> 00:19:06,941 Vayámonos lejos de aquí, querido príncipe. 245 00:19:07,101 --> 00:19:09,861 ¿Ya os vais? ¡Pero si la fiesta acaba de empezar! 246 00:19:10,141 --> 00:19:13,101 ¡Lo estás fastidiando todo! 247 00:19:13,261 --> 00:19:14,741 Ahora te fastidiaré yo a ti. 248 00:19:15,381 --> 00:19:16,981 ¡Lucky Charm! 249 00:19:21,461 --> 00:19:23,981 ¿Un globo? ¿Qué hago con esto? 250 00:19:28,581 --> 00:19:31,701 No escaparás, Ladybug, ¡es el fin! 251 00:19:34,021 --> 00:19:35,101 ¿Pero qué...? 252 00:19:42,381 --> 00:19:44,621 Ya no harás más daño, pequeño Akuma. 253 00:19:49,541 --> 00:19:51,581 ¡Yo te libero del mal! 254 00:19:55,021 --> 00:19:56,141 ¡Te tengo! 255 00:19:57,141 --> 00:19:58,781 Adiós, mariposita. 256 00:19:59,541 --> 00:20:01,381 ¡Prodigiosa Ladybug! 257 00:20:04,741 --> 00:20:07,941 Pero ¿qué hago aquí? ¿Dónde está Ladybug? 258 00:20:09,461 --> 00:20:11,581 ¡Qué desastre de agenda! 259 00:20:11,741 --> 00:20:13,701 Vamos a llegar tarde a todo. 260 00:20:14,141 --> 00:20:17,741 ¿Dónde está el príncipe? No, espera, ¿dónde estoy? 261 00:20:19,661 --> 00:20:21,101 ¿Cómo he llegado aquí? 262 00:20:22,021 --> 00:20:23,101 ¿Príncipe Ali? 263 00:20:27,821 --> 00:20:28,821 ¿Quién eres tú? 264 00:20:29,541 --> 00:20:32,021 No importa. Le dejo hablar con su fan número uno. 265 00:20:32,301 --> 00:20:33,341 ¡Nos vemos! 266 00:20:34,461 --> 00:20:37,261 Siempre ayuda a los niños enfermos de todo el mundo. 267 00:20:37,421 --> 00:20:39,781 Quería decirle que es la persona 268 00:20:39,941 --> 00:20:41,901 más amable que he conocido. 269 00:20:42,501 --> 00:20:43,501 ¿En serio? 270 00:20:43,981 --> 00:20:47,101 Príncipe Ali, ¡está a salvo! ¿No se alegra de que yo lo esté? 271 00:20:47,261 --> 00:20:48,941 ¿Seguimos donde lo habíamos dejado? 272 00:20:49,101 --> 00:20:50,101 No, gracias. 273 00:20:50,261 --> 00:20:53,621 Tengo un evento al que acudir en el hospital con la señorita Rose. 274 00:20:54,741 --> 00:20:57,141 Vámonos antes de que me encuentren. 275 00:20:57,581 --> 00:20:58,981 Adiós, Chloé. 276 00:21:33,821 --> 00:21:35,821 Subtítulos: Izia Gutiérrez Lombardero