1
00:00:02,141 --> 00:00:04,501
Por el día, soy Marinette,
2
00:00:04,781 --> 00:00:07,341
Una chica normal con una vida normal,
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,821
Pero hay algo en mí que nadie sabe todavía
4
00:00:10,981 --> 00:00:12,301
Que tengo un secreto.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
¡Es Ladybug, viene a vencer!
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
¡Su corazón es su poder!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
¡Es Ladybug,
lo vais a ver!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
¡Nunca el mal se va a imponer!
9
00:00:24,501 --> 00:00:26,905
¡Es Ladybug!
10
00:00:31,481 --> 00:00:32,321
Bienvenida.
11
00:00:32,658 --> 00:00:33,508
PRINCESA FRAGANCE
12
00:00:33,608 --> 00:00:35,781
Ladybug y Cat Noir
han vuelto a salvar París.
13
00:00:35,941 --> 00:00:37,101
SALVADOS BAJO LA LLUVIA
14
00:00:37,261 --> 00:00:40,181
Jean Duparc fue akumatizado
como el Mago del Infortunio,
15
00:00:40,261 --> 00:00:43,261
que amenazaba con hacer desaparecer
la Torre Eiffel.
16
00:00:55,821 --> 00:00:57,621
Tikki, tienes mala cara.
17
00:00:57,781 --> 00:00:59,821
Tengo que ir al médico.
18
00:01:00,181 --> 00:01:02,821
¿Dónde encuentro yo un médico de kwamis?
19
00:01:04,221 --> 00:01:06,661
Conozco a un curandero.
Te diré a dónde ir.
20
00:01:06,981 --> 00:01:09,221
¿Y qué le digo? Eres un secreto.
21
00:01:09,381 --> 00:01:11,541
Empezará a sospechar y me hará preguntas.
22
00:01:11,701 --> 00:01:14,261
Me sé de alguien más
que hará muchas preguntas.
23
00:01:14,421 --> 00:01:16,661
La profesora, por llegar otra vez tarde.
24
00:01:16,821 --> 00:01:19,821
¿Podemos ir después de clase?
25
00:01:22,501 --> 00:01:23,741
Gracias.
26
00:01:24,741 --> 00:01:26,541
La combustión
27
00:01:26,661 --> 00:01:30,381
es una reacción química exotérmica
a alta temperatura entre un combustible
28
00:01:30,541 --> 00:01:32,381
y un oxidante como el oxígeno.
29
00:01:32,541 --> 00:01:35,101
El príncipe Ali,
heredero al trono del reino de Achús,
30
00:01:35,261 --> 00:01:38,021
hará los honores presentando en París
31
00:01:38,181 --> 00:01:40,901
una recaudación
para los niños del hospital infantil.
32
00:01:40,981 --> 00:01:42,028
BIENVENIDA REAL
33
00:01:42,581 --> 00:01:45,461
Es guapísimo y tiene un corazón de oro.
34
00:01:46,381 --> 00:01:48,421
¿Sabes qué? Voy a escribirle una carta
35
00:01:48,581 --> 00:01:51,141
confesándole mi más profunda
adoración y respeto.
36
00:01:53,901 --> 00:01:56,821
Marinette, ¿qué excusa tienes hoy?
37
00:01:56,981 --> 00:01:58,741
¿Te quedaste encerrada en el baño?
38
00:01:58,901 --> 00:02:00,621
Claro que no.
39
00:02:00,781 --> 00:02:05,581
Tuve que llevar al perro al veterinario
porque se comió un jersey de lana.
40
00:02:05,661 --> 00:02:06,621
Seguro que olía a...
41
00:02:06,781 --> 00:02:08,181
Gracias, Rose,
42
00:02:08,341 --> 00:02:11,101
pero no creo que la clase
necesite más ambientador.
43
00:02:11,341 --> 00:02:13,581
Pensé que era un bocadillo de atún,
44
00:02:13,661 --> 00:02:16,381
pero es el perfume de Rose.
45
00:02:16,741 --> 00:02:18,501
¿Se comió un jersey?
46
00:02:20,461 --> 00:02:24,501
Además, está terminantemente prohibido
usar el móvil en horas lectivas.
47
00:02:25,421 --> 00:02:28,661
Coge tus cosas y vete a dirección.
48
00:02:36,021 --> 00:02:37,901
Mirad qué ocurre cuando hacéis el tonto
49
00:02:38,061 --> 00:02:40,581
con sustancias inflamables
en un laboratorio.
50
00:02:47,261 --> 00:02:49,261
Para acordaros, haremos un examen
51
00:02:49,341 --> 00:02:51,581
de seguridad en el laboratorio mañana.
52
00:02:51,741 --> 00:02:52,821
Otra vez.
53
00:02:56,621 --> 00:02:59,501
- ¡Tío!
- Estáis hechos el uno para el otro.
54
00:02:59,661 --> 00:03:01,861
Ninguno de los dos llega a tiempo a clase.
55
00:03:02,021 --> 00:03:04,901
Como se ha perdido la clase
de química, estaría genial
56
00:03:05,021 --> 00:03:07,821
que alguien le dejara los apuntes.
57
00:03:07,981 --> 00:03:09,141
Tienes razón.
58
00:03:09,301 --> 00:03:12,221
¿Dices que le deje mis apuntes?
59
00:03:14,941 --> 00:03:16,741
No puedo...
60
00:03:16,861 --> 00:03:19,181
A mí no me vengas con excusas.
61
00:03:21,461 --> 00:03:24,461
- Me estoy poniendo mala.
- No le tosas encima.
62
00:03:28,741 --> 00:03:30,701
No me encuentro bien.
63
00:03:30,861 --> 00:03:33,181
No te preocupes, Tikki.
Llegaremos en un momen...
64
00:03:37,141 --> 00:03:38,901
¿Estás bien? ¿Sigues de una pieza?
65
00:03:39,341 --> 00:03:41,621
Sí, estoy bien.
66
00:03:48,101 --> 00:03:49,621
Marinette.
67
00:03:49,781 --> 00:03:52,101
Sabrina, ¿qué hace hoy el príncipe Ali?
68
00:03:52,261 --> 00:03:54,461
Entregar juguetes en el hospital infantil.
69
00:03:55,381 --> 00:03:57,501
¿Qué clase de peluche es este?
70
00:03:57,661 --> 00:03:59,181
¿Quién se lo habrá dejado aquí?
71
00:04:01,581 --> 00:04:04,021
Seguro que el príncipe
nunca habrá visto uno así.
72
00:04:04,181 --> 00:04:05,421
En cuanto me vea,
73
00:04:05,581 --> 00:04:08,661
el príncipe Ali se olvidará
de todos esos niños enfermos.
74
00:04:10,901 --> 00:04:14,741
- ¿Has dicho príncipe Ali?
- A ti no te digo nada.
75
00:04:14,901 --> 00:04:17,381
Se alojará en el hotel del padre de Chloé.
76
00:04:17,541 --> 00:04:21,101
Es el único hotel digno para un príncipe.
Seré la primera en verlo.
77
00:04:21,181 --> 00:04:22,101
Qué suerte tiene.
78
00:04:22,461 --> 00:04:25,021
¿Podrías darle una carta de mi parte?
79
00:04:25,341 --> 00:04:26,421
Por supuesto.
80
00:04:27,421 --> 00:04:30,821
Te agradezco muchísimo
que hagas eso por mí.
81
00:04:32,541 --> 00:04:34,541
¿Creías que lo decía en serio?
82
00:04:34,701 --> 00:04:37,741
¿Crees que me voy a acercar
a ese olor a pez rancio?
83
00:04:44,061 --> 00:04:45,101
¿Tikki?
84
00:04:52,221 --> 00:04:53,941
Chloé, espera, es mi...
85
00:04:54,781 --> 00:04:56,901
Quien lo encuentra se lo queda.
86
00:04:57,941 --> 00:04:59,101
Tikki.
87
00:05:27,781 --> 00:05:31,781
Aquí tenemos a una princesa
completamente desconsolada.
88
00:05:32,781 --> 00:05:35,261
No hay rosa sin espinas.
89
00:05:40,261 --> 00:05:44,301
Vuela, mi pequeño Akuma, demonízala.
90
00:05:58,821 --> 00:06:01,701
Princesa Fragance, soy Lepidóptero.
91
00:06:01,861 --> 00:06:04,941
Tu perfume es tu arma secreta.
92
00:06:05,101 --> 00:06:09,101
Nadie podrá resistirse a él,
ni siquiera el príncipe Ali.
93
00:06:09,261 --> 00:06:13,421
A cambio, quiero que me consigas
los prodigios de Ladybug y Cat Noir.
94
00:06:14,181 --> 00:06:17,181
Ya voy, querido príncipe.
95
00:06:31,501 --> 00:06:34,901
Hola, estoy en la clase de Chloé Bourgeois
y tengo que verla.
96
00:06:35,621 --> 00:06:36,901
¿Sois amigas?
97
00:06:37,141 --> 00:06:39,381
¿Amiga de Chloé? No lo dirás en serio.
98
00:06:39,741 --> 00:06:41,701
Vamos a la misma clase, nada más.
99
00:06:42,181 --> 00:06:44,221
Si no es su amiga, no puedo.
100
00:06:44,621 --> 00:06:48,901
Soy amiga de Chloé. Somos mejores amigas.
101
00:06:50,141 --> 00:06:51,941
Chloé no tiene amigos.
102
00:06:52,101 --> 00:06:54,661
Entonces, ¿no me deja pasar?
103
00:06:55,021 --> 00:06:56,101
No.
104
00:07:07,021 --> 00:07:09,341
Traigo una pizza para Chloé Bourgeois.
105
00:07:09,501 --> 00:07:12,701
Suele pedir sushi.
Última planta, suite imperial.
106
00:07:15,581 --> 00:07:17,181
Sí.
107
00:07:26,981 --> 00:07:29,621
Tome, un regalo para los niños, príncipe.
108
00:07:30,581 --> 00:07:33,581
No hay de qué, de verdad.
Deje de adularme.
109
00:07:34,541 --> 00:07:35,541
No.
110
00:07:36,701 --> 00:07:37,981
Eso es, mucho mejor.
111
00:07:42,701 --> 00:07:44,421
¡Chloé, espera!
112
00:07:45,181 --> 00:07:48,301
¿Pizza? No me acerques
esa comida de plebeyos.
113
00:07:48,461 --> 00:07:50,701
¡Espera! Tiene trufas y caviar.
114
00:07:50,861 --> 00:07:52,541
Perfecta para malcriados como tú.
115
00:07:58,581 --> 00:08:00,941
Vengo a ver al príncipe Ali.
116
00:08:01,101 --> 00:08:03,261
¿Qué ocurre hoy?
117
00:08:03,661 --> 00:08:05,461
¿Tiene cita con el príncipe?
118
00:08:05,581 --> 00:08:07,621
No me hace falta, soy su princesa.
119
00:08:07,781 --> 00:08:09,781
Y yo el hermano de la reina. Escucha...
120
00:08:09,901 --> 00:08:11,821
¡Así no se le habla a una princesa!
121
00:08:14,941 --> 00:08:17,301
A sus órdenes, princesa Fragancia.
122
00:08:17,461 --> 00:08:19,261
Muchísimo mejor.
123
00:08:20,661 --> 00:08:23,181
¿Dónde está mi príncipe?
124
00:08:23,341 --> 00:08:25,301
No puedo hacerle esperar más.
125
00:08:26,501 --> 00:08:29,861
En honor a su presencia aquí en París,
126
00:08:30,021 --> 00:08:33,941
me he tomado la molestia
de preparar unos fuegos artificiales
127
00:08:34,021 --> 00:08:35,221
sobre el río Sena.
128
00:08:36,221 --> 00:08:38,301
Los lanzarán desde esta barcaza.
129
00:08:41,301 --> 00:08:43,741
Gracias. ¿Cómo se dice en tu idioma?
130
00:08:44,301 --> 00:08:45,581
¡Qué pasada!
131
00:08:45,741 --> 00:08:48,141
Habrá que buscar un hueco
en su apretada agenda.
132
00:08:48,301 --> 00:08:50,261
No tenemos mucho tiempo para fiestas.
133
00:08:50,421 --> 00:08:52,541
Su majestad tiene
muchas responsabilidades.
134
00:08:55,861 --> 00:09:00,021
Príncipe Ali, dejad que le presente
a mi princesa, Chloé.
135
00:09:05,981 --> 00:09:08,781
Le he traído un peluche especial
136
00:09:08,941 --> 00:09:10,941
para los niños enfermos.
137
00:09:12,341 --> 00:09:14,381
Nunca había visto uno como este.
138
00:09:14,781 --> 00:09:18,741
- Es muy amable.
- Me halaga.
139
00:09:18,901 --> 00:09:20,981
Pero ¿a que soy amable?
140
00:09:21,141 --> 00:09:23,701
Sí, eso he dicho. ¿No me ha oído?
141
00:09:37,141 --> 00:09:40,181
Nadia Chamack, de las noticias.
142
00:09:40,341 --> 00:09:43,341
Príncipe, ¿tiene algo que decir
sobre su visita en París?
143
00:09:43,501 --> 00:09:45,141
Estoy muy contento de estar aquí.
144
00:09:45,541 --> 00:09:47,101
Príncipe Ali, ¿de dónde
145
00:09:47,261 --> 00:09:51,221
viene ese olor?
Huele a pescado podrido.
146
00:09:53,381 --> 00:09:54,861
¿Qué? No soy yo.
147
00:09:56,661 --> 00:09:57,981
Soy yo.
148
00:10:02,661 --> 00:10:05,341
A sus órdenes, Princesa Fragance.
149
00:10:05,501 --> 00:10:06,581
¿Quién eres?
150
00:10:06,741 --> 00:10:09,261
Soy la princesa Fragance.
He venido aquí por ti.
151
00:10:09,421 --> 00:10:12,301
Te rociaré y serás mi príncipe.
152
00:10:12,861 --> 00:10:14,021
Esto no va bien.
153
00:10:20,901 --> 00:10:23,341
¿Qué o quién es esa? ¿Plagg?
154
00:10:23,501 --> 00:10:25,621
Vamos, hay problemas en París.
155
00:10:25,741 --> 00:10:29,341
- Estoy comiendo.
- Plagg, ¡garras fuera!
156
00:10:46,581 --> 00:10:48,061
Por aquí, príncipe.
157
00:10:58,541 --> 00:11:00,861
Aquí estaremos a salvo.
La puerta está reforzada.
158
00:11:01,101 --> 00:11:02,101
Menudo caos.
159
00:11:02,261 --> 00:11:05,341
¿Cómo vamos a cumplir la agenda?
160
00:11:09,101 --> 00:11:10,221
¿Qué ha sido eso?
161
00:11:12,621 --> 00:11:13,901
¡Atrás!
162
00:11:16,061 --> 00:11:21,021
Querido príncipe, huele la fragancia
de mi amor eterno.
163
00:11:25,221 --> 00:11:28,061
¿En serio? ¿Quién eres?
164
00:11:30,421 --> 00:11:33,101
Parece que ya no tienes poderes.
165
00:11:34,061 --> 00:11:36,501
¡Ahora hay dos! ¡Corred!
166
00:11:39,941 --> 00:11:42,141
No podéis huir de mi perfume.
167
00:11:59,101 --> 00:12:02,381
- Cogedlos.
- A sus órdenes, princesa Fragance.
168
00:12:11,781 --> 00:12:13,981
Está hechizado, cerrad la puerta.
169
00:12:14,141 --> 00:12:16,101
- Es tu padre.
- ¿Qué más da?
170
00:12:16,221 --> 00:12:17,261
¡Cerradla!
171
00:12:25,621 --> 00:12:27,341
A sus órdenes...
172
00:12:27,461 --> 00:12:29,941
A mis brazos, querido príncipe.
173
00:12:31,501 --> 00:12:33,341
¿No hace falta algo de aire fresco?
174
00:12:35,941 --> 00:12:38,061
¡Nadie se llevará a mi príncipe!
175
00:12:48,941 --> 00:12:51,141
Evacuación de emergencia, bajad todos.
176
00:12:51,301 --> 00:12:53,221
Es demasiado peligroso para el príncipe.
177
00:12:55,741 --> 00:12:58,341
Cierto. La seguridad es lo primero.
178
00:13:08,141 --> 00:13:09,341
¡Querido príncipe!
179
00:13:13,821 --> 00:13:16,541
Tikki, espero que estés bien.
180
00:13:20,941 --> 00:13:22,461
¿Podemos abrir las ventanas?
181
00:13:22,621 --> 00:13:24,701
Ni un gato soporta este olor a pescado.
182
00:13:28,941 --> 00:13:30,461
Tenemos nueve minutos
183
00:13:30,621 --> 00:13:33,541
para llegar al hospital.
Tenemos una agenda muy apretada.
184
00:13:33,781 --> 00:13:36,021
¿Qué? No podemos ir al hospital ahora.
185
00:13:36,181 --> 00:13:38,501
Tenemos que sacar al príncipe de París.
186
00:13:39,301 --> 00:13:42,541
Querido príncipe, me alegro de verte,
¡qué casualidad!
187
00:13:42,701 --> 00:13:43,741
¡Las ventanas!
188
00:13:44,701 --> 00:13:46,821
Te llevaré al puente de las Artes
189
00:13:46,901 --> 00:13:48,541
y sellaremos allí nuestro amor.
190
00:13:53,061 --> 00:13:56,061
Cat Noir ha caído.
191
00:13:56,221 --> 00:13:59,421
Ladybug no tardará en aparecer
y enfrentarse a su destino.
192
00:14:06,221 --> 00:14:08,781
¿Dónde está Tikki?
193
00:14:09,181 --> 00:14:11,421
¿Tikki?
194
00:14:13,941 --> 00:14:15,741
Tikki, me tenías muy preocupada.
195
00:14:16,261 --> 00:14:17,261
Marinette...
196
00:14:17,421 --> 00:14:20,421
Estás peor de lo que pensaba.
Alguien tiene que ayudarte.
197
00:14:20,941 --> 00:14:24,141
No nos queda tiempo.
Tienes que transformarte.
198
00:14:24,701 --> 00:14:26,061
Estaré bien.
199
00:14:27,661 --> 00:14:30,301
No, Tikki. No voy a cometer
el mismo error dos veces.
200
00:14:30,461 --> 00:14:32,501
Tenemos que llevarte al médico.
201
00:14:42,861 --> 00:14:44,381
¿Se pondrá bien?
202
00:14:44,621 --> 00:14:47,821
Los que arden de impaciencia
jamás pueden comer gachas calientes.
203
00:14:48,581 --> 00:14:50,541
¿Qué tiene que ver esto con comer?
204
00:14:50,661 --> 00:14:52,421
Silencio, por favor.
205
00:14:52,981 --> 00:14:55,101
Leyendo la energía...
206
00:14:57,781 --> 00:15:00,341
- ¿Qué raza de gato es?
- ¿Gato?
207
00:15:00,941 --> 00:15:04,301
Es un gato calvo volador
originario del reino de Achús.
208
00:15:04,461 --> 00:15:07,181
Me dejaron tener uno
porque gané un concurso de claqué
209
00:15:07,261 --> 00:15:09,061
cuando estaba en el reino de Achús.
210
00:15:10,861 --> 00:15:12,861
- Qué extraño.
- Sí, mucho.
211
00:15:13,901 --> 00:15:16,781
Ya hemos terminado.
Tu gato está completamente curado.
212
00:15:23,941 --> 00:15:27,901
¡Muchísimas gracias!
Es usted un auténtico mago, señor.
213
00:15:28,661 --> 00:15:31,581
- ¿Cómo lo ha hecho?
- Antiguo secreto chino.
214
00:15:33,101 --> 00:15:34,421
Como el tuyo.
215
00:15:37,581 --> 00:15:40,301
Tikki, lo siento mucho.
Estabas muy mal y...
216
00:15:40,421 --> 00:15:42,741
No sé qué haría sin ti.
217
00:15:43,501 --> 00:15:46,661
- Pues no serías Ladybug.
- Ya lo sé, pero...
218
00:15:46,821 --> 00:15:49,581
Para mí eres más que mi kwami.
219
00:15:50,461 --> 00:15:51,621
Lo sé.
220
00:15:54,101 --> 00:15:56,861
Se dirigen al puente de las Artes.
221
00:15:56,981 --> 00:16:00,141
Los oí cuando estaba en el coche.
Vamos, no hay tiempo que perder.
222
00:16:00,981 --> 00:16:02,741
Tikki, ¡puntos fuera!
223
00:16:27,781 --> 00:16:31,381
Me muero de ganas
de estar juntos para siempre.
224
00:16:31,781 --> 00:16:34,341
Sirviente. El candado del amor, por favor.
225
00:16:38,021 --> 00:16:40,141
Esto sellará nuestro amor para siempre.
226
00:16:40,301 --> 00:16:43,101
A sus órdenes, princesa Fragance.
227
00:16:45,741 --> 00:16:47,061
¡El candado!
228
00:16:47,941 --> 00:16:50,581
No tan rápido, su pesada alteza.
229
00:16:59,101 --> 00:17:02,061
Usa a Cat Noir para conseguir
el prodigio de Ladybug.
230
00:17:02,421 --> 00:17:06,061
Sirvientes, ¡atacad!
¡Quitadle los pendientes!
231
00:17:27,901 --> 00:17:31,101
Despierta, Cat Noir.
Soy yo, Ladybug.
232
00:17:31,541 --> 00:17:33,101
Dame tu prodigio.
233
00:17:37,181 --> 00:17:39,141
¿Quién necesita un candado
234
00:17:39,261 --> 00:17:41,421
cuando puedo hechizarlos a todos
235
00:17:41,541 --> 00:17:43,461
y convertir París en nuestro reino?
236
00:17:51,421 --> 00:17:54,741
Tengo que hacer algo
antes de que todo se vaya al traste.
237
00:17:56,021 --> 00:18:00,021
Mirad qué ocurre cuando hacéis el tonto
con sustancias inflamables.
238
00:18:10,861 --> 00:18:12,581
No me has dado. ¡Has fallado!
239
00:18:17,021 --> 00:18:18,021
¡Sí!
240
00:18:24,941 --> 00:18:26,261
Gracias por venir.
241
00:18:27,701 --> 00:18:29,341
Dame tu prodigio.
242
00:18:30,901 --> 00:18:32,701
¡Cataclysm!
243
00:19:00,021 --> 00:19:03,541
Esta ciudad no me gusta.
No dejan de molestarnos.
244
00:19:03,701 --> 00:19:06,941
Vayámonos lejos de aquí, querido príncipe.
245
00:19:07,101 --> 00:19:09,861
¿Ya os vais?
¡Pero si la fiesta acaba de empezar!
246
00:19:10,141 --> 00:19:13,101
¡Lo estás fastidiando todo!
247
00:19:13,261 --> 00:19:14,741
Ahora te fastidiaré yo a ti.
248
00:19:15,381 --> 00:19:16,981
¡Lucky Charm!
249
00:19:21,461 --> 00:19:23,981
¿Un globo? ¿Qué hago con esto?
250
00:19:28,581 --> 00:19:31,701
No escaparás, Ladybug, ¡es el fin!
251
00:19:34,021 --> 00:19:35,101
¿Pero qué...?
252
00:19:42,381 --> 00:19:44,621
Ya no harás más daño, pequeño Akuma.
253
00:19:49,541 --> 00:19:51,581
¡Yo te libero del mal!
254
00:19:55,021 --> 00:19:56,141
¡Te tengo!
255
00:19:57,141 --> 00:19:58,781
Adiós, mariposita.
256
00:19:59,541 --> 00:20:01,381
¡Prodigiosa Ladybug!
257
00:20:04,741 --> 00:20:07,941
Pero ¿qué hago aquí? ¿Dónde está Ladybug?
258
00:20:09,461 --> 00:20:11,581
¡Qué desastre de agenda!
259
00:20:11,741 --> 00:20:13,701
Vamos a llegar tarde a todo.
260
00:20:14,141 --> 00:20:17,741
¿Dónde está el príncipe?
No, espera, ¿dónde estoy?
261
00:20:19,661 --> 00:20:21,101
¿Cómo he llegado aquí?
262
00:20:22,021 --> 00:20:23,101
¿Príncipe Ali?
263
00:20:27,821 --> 00:20:28,821
¿Quién eres tú?
264
00:20:29,541 --> 00:20:32,021
No importa. Le dejo hablar
con su fan número uno.
265
00:20:32,301 --> 00:20:33,341
¡Nos vemos!
266
00:20:34,461 --> 00:20:37,261
Siempre ayuda a los niños enfermos
de todo el mundo.
267
00:20:37,421 --> 00:20:39,781
Quería decirle que es la persona
268
00:20:39,941 --> 00:20:41,901
más amable que he conocido.
269
00:20:42,501 --> 00:20:43,501
¿En serio?
270
00:20:43,981 --> 00:20:47,101
Príncipe Ali, ¡está a salvo!
¿No se alegra de que yo lo esté?
271
00:20:47,261 --> 00:20:48,941
¿Seguimos donde lo habíamos dejado?
272
00:20:49,101 --> 00:20:50,101
No, gracias.
273
00:20:50,261 --> 00:20:53,621
Tengo un evento al que acudir
en el hospital con la señorita Rose.
274
00:20:54,741 --> 00:20:57,141
Vámonos antes de que me encuentren.
275
00:20:57,581 --> 00:20:58,981
Adiós, Chloé.
276
00:21:33,821 --> 00:21:35,821
Subtítulos: Izia Gutiérrez Lombardero