1 00:00:02,141 --> 00:00:04,501 Durante il giorno, sono Marinette, 2 00:00:04,781 --> 00:00:07,341 una ragazza normale con una vita normale, 3 00:00:08,101 --> 00:00:10,821 ma c'è qualcosa di me che nessuno ancora conosce, 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,301 perché ho un segreto. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Miraculous! Semplicemente la migliore! 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,781 Messa alla prova quando le cose vanno male! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 Miraculous! La più fortunata! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 Il potere dell'amore, è sempre così forte! 9 00:00:24,501 --> 00:00:26,898 Miraculous! 10 00:00:31,341 --> 00:00:32,421 Benvenuto. 11 00:00:32,778 --> 00:00:33,623 PRINCIPESSA FRAGRANCE 12 00:00:33,718 --> 00:00:35,941 Ladybug e Chat Noir salvano ancora Parigi. 13 00:00:36,061 --> 00:00:37,061 SALVATO NELLA PIOGGIA 14 00:00:37,181 --> 00:00:40,181 Jean Duparc è stato trasformato nel Mago della Sfortuna 15 00:00:40,261 --> 00:00:43,261 minacciando di far sparire la Torre Eiffel. 16 00:00:55,821 --> 00:00:57,621 Tikki, non hai un bell'aspetto. 17 00:00:57,781 --> 00:00:59,821 Devi portarmi da un medico. 18 00:01:00,181 --> 00:01:02,821 Ma dove trovo un medico per i kwami? 19 00:01:04,221 --> 00:01:06,661 Conosco un guaritore. Ti dirò dove andare. 20 00:01:06,981 --> 00:01:09,221 Cosa gli dirò? Tu sei un segreto. 21 00:01:09,381 --> 00:01:11,541 S’insospettirà e mi farà domande. 22 00:01:11,701 --> 00:01:14,261 E conosco qualcun altro che farà un sacco di domande, 23 00:01:14,421 --> 00:01:16,661 la mia insegnante, sul perché sono in ritardo. 24 00:01:16,821 --> 00:01:19,821 Tikki, posso portarti dal guaritore subito dopo la scuola? 25 00:01:22,501 --> 00:01:23,741 Grazie. 26 00:01:24,741 --> 00:01:26,541 La combustione è una reazione chimica 27 00:01:26,661 --> 00:01:30,381 redox esotermica ad alta temperatura tra carburante e ossidante, 28 00:01:30,541 --> 00:01:32,381 in genere ossigeno dell'atmosfera. 29 00:01:32,541 --> 00:01:35,101 Oggi, Prince Ali, erede del trono del regno di Atchoo, 30 00:01:35,261 --> 00:01:38,021 farà gli onori di casa durante la sua visita a Parigi 31 00:01:38,181 --> 00:01:40,901 ospitando una raccolta fondi per i bambini dell'Ospedale. 32 00:01:40,981 --> 00:01:42,028 BENVENUTO A PRINCE ALI 33 00:01:42,581 --> 00:01:45,461 È così bello, e dal cuore d'oro. 34 00:01:46,381 --> 00:01:48,421 Sai una cosa? Gli scriverò una lettera 35 00:01:48,581 --> 00:01:51,141 confessando la mia completa adorazione e rispetto. 36 00:01:53,901 --> 00:01:56,821 Marinette, che scusa hai stavolta? 37 00:01:56,981 --> 00:01:58,741 Ancora chiusa per sbaglio nel bagno? 38 00:01:58,901 --> 00:02:00,621 No, certamente no. 39 00:02:00,781 --> 00:02:05,581 Dovevo portare il mio cane dal veterinario perché ha mangiato un maglione. 40 00:02:05,661 --> 00:02:06,621 Deve aver fiutato... 41 00:02:06,781 --> 00:02:08,181 Grazie, Rose, 42 00:02:08,341 --> 00:02:11,101 non penso che la classe abbia bisogno di una rinfrescata. 43 00:02:11,341 --> 00:02:13,581 Pensavo che qualcuno avesse un panino col tonno, 44 00:02:13,661 --> 00:02:16,381 ma è il profumo di Rose. 45 00:02:16,741 --> 00:02:18,501 Ha mangiato un maglione? 46 00:02:20,461 --> 00:02:24,501 Inoltre, usare lo smartphone a scuola è strettamente vietato. 47 00:02:25,421 --> 00:02:28,661 Prendi le tue cose e vai dal direttore. 48 00:02:36,021 --> 00:02:37,901 Guardate cosa succede quando giocate 49 00:02:38,061 --> 00:02:40,581 con sostanze infiammabili nel laboratorio di chimica. 50 00:02:47,261 --> 00:02:49,261 E assicuratevi di ricordarvelo, 51 00:02:49,341 --> 00:02:51,581 domani esame sulla sicurezza in laboratorio, 52 00:02:51,741 --> 00:02:52,821 di nuovo. 53 00:02:56,621 --> 00:02:59,501 - Amico! - Voi due siete fatti l'uno per l'altra. 54 00:02:59,661 --> 00:03:01,781 Non riuscite ad arrivare puntuali a scuola. 55 00:03:01,861 --> 00:03:04,741 Siccome ha saltato la lezione di chimica, sarebbe carino 56 00:03:04,821 --> 00:03:08,061 se una signorina gli passasse gli appunti così che non resti indietro. 57 00:03:08,141 --> 00:03:09,221 Hai ragione... 58 00:03:09,301 --> 00:03:12,221 Oh, intendi che dovrei dargli i miei appunti? 59 00:03:14,941 --> 00:03:16,661 No, non posso... 60 00:03:16,741 --> 00:03:19,181 Ragazza, le tue false scuse con me non funzionano. 61 00:03:21,461 --> 00:03:24,461 - Mi sto ammalando. - Allora non respirargli in faccia. 62 00:03:28,741 --> 00:03:30,701 Non mi sento troppo bene. 63 00:03:30,861 --> 00:03:33,181 Non preoccuparti, Tikki, ci vorrà un secondo... 64 00:03:37,141 --> 00:03:38,901 Stai bene? Niente di rotto? 65 00:03:39,341 --> 00:03:41,621 Sì... Sto bene. 66 00:03:48,101 --> 00:03:49,621 Marinette... 67 00:03:49,781 --> 00:03:52,101 Sabrina, cosa fa Prince Ali oggi? 68 00:03:52,261 --> 00:03:54,461 Raccolta giocattoli all'Ospedale Pediatrico. 69 00:03:55,381 --> 00:03:57,501 Che animale di stoffa è questo? 70 00:03:57,661 --> 00:03:59,181 Chi lo ha lasciato qui? 71 00:04:01,581 --> 00:04:04,021 Il principe non ne avrà mai visto uno simile. 72 00:04:04,181 --> 00:04:05,421 E quando mi guarderà, 73 00:04:05,581 --> 00:04:08,661 Prince Ali si dimenticherà di quei bambini malati. 74 00:04:10,901 --> 00:04:14,741 - Hai detto Prince Ali? - Non a te. 75 00:04:14,901 --> 00:04:17,381 Prince Ali risiede all'hotel del papà di Chloe. 76 00:04:17,541 --> 00:04:21,101 Il solo hotel adatto a un principe e sarò la prima a incontrarlo. 77 00:04:21,181 --> 00:04:22,101 Non è fortunato? 78 00:04:22,461 --> 00:04:25,021 Per favore, potresti dargli una mia lettera speciale? 79 00:04:25,341 --> 00:04:26,421 Nessun problema. 80 00:04:27,421 --> 00:04:30,821 È una cosa carinissima che fai per me. 81 00:04:32,541 --> 00:04:34,541 Pensavi che dicessi sul serio? 82 00:04:34,701 --> 00:04:37,741 Pensi che voglia avere a che fare con questa sciocchezza? 83 00:04:44,061 --> 00:04:45,101 Tikki? 84 00:04:52,221 --> 00:04:53,941 Chloe, aspetta! Quello è il mio... 85 00:04:54,781 --> 00:04:56,901 Non più. È di chi lo trova. 86 00:04:57,941 --> 00:04:59,101 Tikki. 87 00:05:27,781 --> 00:05:31,781 Ora c'è una principessa dal cuore spezzato se mai ne ho vista una. 88 00:05:32,781 --> 00:05:35,261 Ogni rosa ha le sue spine. 89 00:05:40,261 --> 00:05:44,301 Vola, mia piccola Akuma, e rendila cattiva! 90 00:05:58,821 --> 00:06:01,701 Principessa Fragrance, sono Papillon. 91 00:06:01,861 --> 00:06:04,941 Il tuo profumo ora è la tua arma segreta. 92 00:06:05,101 --> 00:06:09,101 Nessuno potrà resisterti, specialmente Prince Ali. 93 00:06:09,261 --> 00:06:13,421 Tutto ciò che voglio in cambio da te è il Miraculous di Ladybug e Chat Noir. 94 00:06:14,181 --> 00:06:17,181 Arrivo, mio principe. 95 00:06:31,501 --> 00:06:34,901 Ciao, sono nella classe di Chloe Bourgeois e ho bisogno di vederla. 96 00:06:35,621 --> 00:06:36,901 Sei sua amica? 97 00:06:37,141 --> 00:06:39,381 Un'amica di Chloe? Vuole scherzare. 98 00:06:39,741 --> 00:06:41,701 Siamo nella stessa classe, tutto qui. 99 00:06:42,181 --> 00:06:44,221 Se non siete amiche, allora non posso. 100 00:06:44,621 --> 00:06:48,901 Sì, sono amica di Chloe. Siamo migliori amiche. 101 00:06:50,141 --> 00:06:51,941 Chloe non ha amici. 102 00:06:52,101 --> 00:06:54,661 Vuol dire... che non mi lascia entrare? 103 00:06:55,021 --> 00:06:56,101 No. 104 00:07:07,021 --> 00:07:09,341 Ho una pizza per Chloe Bourgeois. 105 00:07:09,501 --> 00:07:12,701 Di solito è sushi. Ultimo piano, suite imperiale. 106 00:07:15,581 --> 00:07:17,181 Sì, sì, sì. 107 00:07:26,981 --> 00:07:29,621 Ecco un regalo per i bambini malati, principe. 108 00:07:30,581 --> 00:07:33,581 Non è nulla, davvero. La smetta di adularmi. 109 00:07:34,541 --> 00:07:35,541 No. 110 00:07:36,701 --> 00:07:37,981 Ecco, va meglio. 111 00:07:42,701 --> 00:07:44,421 Chloe! Aspetta! 112 00:07:45,181 --> 00:07:48,301 Pizza? Non avvicinarmi quel cibo volgare. 113 00:07:48,461 --> 00:07:50,701 Aspetta! È con tartufi e caviale, 114 00:07:50,861 --> 00:07:52,541 per ragazzine viziate come te. 115 00:07:58,581 --> 00:08:00,941 Sono venuta a vedere Price Ali. 116 00:08:01,101 --> 00:08:03,261 Che cosa succede oggi? 117 00:08:03,661 --> 00:08:05,461 Hai un appuntamento con il principe? 118 00:08:05,581 --> 00:08:07,701 Non ce n'è bisogno. Sono la sua principessa. 119 00:08:07,781 --> 00:08:09,781 E io sono una scimmia. Senti, ragazzina... 120 00:08:09,901 --> 00:08:11,821 Non è modo di parlare a una principessa! 121 00:08:14,941 --> 00:08:17,301 Al suo servizio, Principessa Fragrance. 122 00:08:17,461 --> 00:08:19,261 Mille volte meglio. 123 00:08:20,661 --> 00:08:23,181 Ora, dove sta il mio splendido Principe Azzurro? 124 00:08:23,341 --> 00:08:25,301 Non possiamo farlo aspettare. 125 00:08:26,501 --> 00:08:29,861 In onore della sua presenza qui a Parigi, Sua Altezza, 126 00:08:30,021 --> 00:08:33,941 mi sono impegnato personalmente di organizzare dei fuochi d'artificio 127 00:08:34,021 --> 00:08:35,221 sul fiume Senna. 128 00:08:36,221 --> 00:08:38,301 Saranno lanciati da questa chiatta. 129 00:08:41,301 --> 00:08:43,741 Grazie... Come si dice nella vostra lingua? 130 00:08:44,301 --> 00:08:45,581 Una gran figata! 131 00:08:45,741 --> 00:08:48,141 Dobbiamo vedere se c'è spazio negli appuntamenti. 132 00:08:48,301 --> 00:08:50,261 Abbiamo pochissimo tempo per festeggiare. 133 00:08:50,421 --> 00:08:52,541 Sua Altezza ha molte responsabilità. 134 00:08:55,861 --> 00:09:00,021 Prince Ali, mi permetta di presentarle la mia principessa. Chloe. 135 00:09:05,981 --> 00:09:08,781 Principe, le ho portato un animale di stoffa speciale 136 00:09:08,941 --> 00:09:10,941 per i bambini malati. 137 00:09:12,341 --> 00:09:14,381 Non ne ho mai visto uno così prima. 138 00:09:14,781 --> 00:09:18,741 - È molto gentile da parte tua. - Mi sta lusingando. 139 00:09:18,901 --> 00:09:20,981 È molto gentile da parte mia, vero? 140 00:09:21,141 --> 00:09:23,701 Sì, l'ho detto. Non mi hai sentito? 141 00:09:37,141 --> 00:09:40,181 Nadia Chamack, niente sorprese son solo notizie. 142 00:09:40,341 --> 00:09:43,341 Prince Ali, qualcosa da dire riguardo la sua visita a Parigi? 143 00:09:43,501 --> 00:09:45,141 Sono molto felice di essere qui. 144 00:09:45,541 --> 00:09:47,101 Prince Ali, da dove... 145 00:09:47,261 --> 00:09:51,221 ...viene quel profumo? È come pesce marcio. 146 00:09:53,381 --> 00:09:54,861 Cosa? Non sono io. 147 00:09:56,661 --> 00:09:57,981 Sono io! 148 00:10:02,661 --> 00:10:05,341 Al suo servizio, Principessa Fragrance. 149 00:10:05,501 --> 00:10:06,581 Tu chi sei? 150 00:10:06,741 --> 00:10:09,261 Sono Principessa Fragrance. Sono qui solo per te. 151 00:10:09,421 --> 00:10:12,301 In uno spruzzo, sarai il mio Prince Ali. 152 00:10:12,861 --> 00:10:14,021 SI mette male. 153 00:10:20,901 --> 00:10:23,341 Cosa o chi è quello? Plagg? 154 00:10:23,501 --> 00:10:25,621 Plagg? Andiamo. Ci sono guai a Parigi. 155 00:10:25,741 --> 00:10:29,341 - Sto ancora masticando. - Plagg, sfoderiamo gli artigli! 156 00:10:46,581 --> 00:10:48,061 Principe, da questa parte. 157 00:10:58,541 --> 00:11:00,861 Qui saremo al sicuro. È una porta rinforzata. 158 00:11:01,101 --> 00:11:02,101 Troppo caos. 159 00:11:02,261 --> 00:11:05,341 Come si fa a seguire l'agenda appuntamenti, qui? 160 00:11:09,101 --> 00:11:10,221 Che cos'è? 161 00:11:12,621 --> 00:11:13,901 Indietro! 162 00:11:16,061 --> 00:11:21,021 Mio principe, mio principe Odora la fragranza del mio amore eterno 163 00:11:25,221 --> 00:11:28,061 Sul serio? Tu chi sei? 164 00:11:30,421 --> 00:11:33,101 Sembra che ora non hai poteri, supereroe. 165 00:11:34,061 --> 00:11:36,501 Oh, no! Ce ne sono due di loro, ora. Corri! 166 00:11:39,941 --> 00:11:42,141 Non puoi sfuggire al mio profumo. 167 00:11:59,101 --> 00:12:02,381 - Prendili. - Al suo servizio, Principessa Fragrance. 168 00:12:11,781 --> 00:12:13,981 È sotto incantesimo. Chiudete la porta. 169 00:12:14,141 --> 00:12:16,101 - Ma è tuo padre. - Non importa. 170 00:12:16,221 --> 00:12:17,261 Chiudetela subito! 171 00:12:25,621 --> 00:12:27,341 Al suo servizio... 172 00:12:27,461 --> 00:12:29,941 Vieni tra le mie braccia, mio dolce principe. 173 00:12:31,501 --> 00:12:33,341 Possiamo cambiare l'aria qui? 174 00:12:35,941 --> 00:12:38,061 Nessuno mi porterà via il mio principe! 175 00:12:48,941 --> 00:12:51,141 Evacuazione di emergenza. Tutti giù. 176 00:12:51,301 --> 00:12:53,221 È troppo pericoloso per il principe. 177 00:12:55,741 --> 00:12:58,341 Hai ragione... prima la sicurezza. 178 00:13:08,141 --> 00:13:09,341 Il mio principe! 179 00:13:13,821 --> 00:13:16,541 Tikki, spero tu stia bene. 180 00:13:20,941 --> 00:13:22,461 Possiamo aprire le finestre? 181 00:13:22,621 --> 00:13:25,061 Questa puzza di pesce è troppo anche per un gatto. 182 00:13:28,941 --> 00:13:30,461 Siamo precisamente a nove minuti 183 00:13:30,621 --> 00:13:33,541 dall'ospedale, il principe ha un'agenda fittissima. 184 00:13:33,781 --> 00:13:36,021 Cosa? Non possiamo andare ora all'ospedale. 185 00:13:36,181 --> 00:13:38,501 Dobbiamo portare Prince Ali via subito da Parigi! 186 00:13:39,301 --> 00:13:42,541 Mio principe, bello vederti qui, che colpo di fortuna. 187 00:13:42,701 --> 00:13:43,741 Le finestre! 188 00:13:44,701 --> 00:13:46,821 Mio principe, ti porterò al Pont des Arts 189 00:13:46,901 --> 00:13:48,541 e lì suggelleremo il nostro amore. 190 00:13:53,061 --> 00:13:56,061 Chat Noir è fuori gioco. Non ci vorrà molto 191 00:13:56,221 --> 00:13:59,421 prima che Ladybug si faccia viva e vada incontro alla sua rovina. 192 00:14:06,221 --> 00:14:08,781 Oh, no. Dov'è Tikki? 193 00:14:09,181 --> 00:14:11,421 Tikki? Tikki? 194 00:14:13,941 --> 00:14:15,741 Tikki, ero preoccupatissima. 195 00:14:16,261 --> 00:14:17,261 Marinette... 196 00:14:17,421 --> 00:14:20,421 Stai molto peggio di quanto pensassi. Dobbiamo trovarti aiuto. 197 00:14:20,941 --> 00:14:24,141 Non abbiamo tempo. Devi trasformarti. 198 00:14:24,701 --> 00:14:26,061 Starò bene. 199 00:14:27,661 --> 00:14:30,301 No, Tikki, non farò due volte lo stesso sbaglio. 200 00:14:30,461 --> 00:14:32,501 Dobbiamo portarti dal guaritore, subito. 201 00:14:42,861 --> 00:14:44,381 Starà bene? 202 00:14:44,621 --> 00:14:47,821 Chi brucia d’impazienza non può mangiare del porridge bollente. 203 00:14:48,581 --> 00:14:50,541 Che cosa c'entra questo col mangiare? 204 00:14:50,661 --> 00:14:52,421 Silenzio, prego. 205 00:14:52,981 --> 00:14:55,101 Sto leggendo le energie... 206 00:14:57,781 --> 00:15:00,341 - Che tipo di gatto hai detto? - Gatto? 207 00:15:00,941 --> 00:15:04,301 Giusto! Una specie rara senza pelo dal Regno di Atchoo. 208 00:15:04,461 --> 00:15:07,381 Ne ho uno perché ho vinto una gara di tiptap allo zoo 209 00:15:07,501 --> 00:15:09,061 quando ero nel Regno di Atchoo. 210 00:15:10,861 --> 00:15:12,861 - Insolito. - Sì, sì, molto. 211 00:15:13,901 --> 00:15:16,781 Abbiamo finito. Il suo gatto è di nuovo in salute. 212 00:15:23,941 --> 00:15:27,901 Grazie! Grazie tante. Lei è un vero mago, signore. 213 00:15:28,661 --> 00:15:31,581 - Come ha fatto? - Un antico segreto cinese. 214 00:15:33,101 --> 00:15:34,421 Proprio come i tuoi. 215 00:15:37,581 --> 00:15:40,301 Tikki, mi dispiace. Eri molto malata e... 216 00:15:40,421 --> 00:15:42,741 Beh, non so cosa farei senza di te. 217 00:15:43,501 --> 00:15:46,661 - Non saresti Ladybug, prima di tutto. - Lo so, ma intendevo... 218 00:15:46,821 --> 00:15:49,581 Tikki, tu sei molto di più del mio kwami per me. 219 00:15:50,461 --> 00:15:51,621 Lo so. 220 00:15:54,101 --> 00:15:56,861 Il ponte del Pont des Arts. È lì che sono diretti. 221 00:15:56,981 --> 00:16:00,141 L'ho sentito di nascosto in auto. Corri, non c'è tempo da perdere. 222 00:16:00,981 --> 00:16:02,741 Tikki, trasformiamoci! 223 00:16:27,781 --> 00:16:31,381 Non vedo l'ora di stare con te per sempre. 224 00:16:31,781 --> 00:16:34,341 Servo, lucchetto d'amore, prego. 225 00:16:38,021 --> 00:16:40,141 Questo sugellerà il nostro amore per sempre. 226 00:16:40,301 --> 00:16:43,101 Al suo servizio, Principessa Fragrance. 227 00:16:45,741 --> 00:16:47,061 Il mio lucchetto! 228 00:16:47,941 --> 00:16:50,581 Non così in fretta, peste reale. 229 00:16:59,101 --> 00:17:02,061 Usa Chat Noir per ottenere il Miraculous di Ladybug. 230 00:17:02,421 --> 00:17:06,061 Servi, attaccate! E prendetele gli orecchini! 231 00:17:27,901 --> 00:17:31,101 Esci da lì, Chat Noir. Sono io, Ladybug. 232 00:17:31,541 --> 00:17:33,101 Dammi il tuo Miraculous 233 00:17:37,181 --> 00:17:39,141 A che serve un lucchetto per l'amore 234 00:17:39,261 --> 00:17:41,421 quando posso fare un incantesimo su tutti 235 00:17:41,541 --> 00:17:43,461 e rendere Parigi il nostro regno? 236 00:17:51,421 --> 00:17:54,741 Meglio che faccia qualcosa prima che questa cosa sia incontrollabile. 237 00:17:56,021 --> 00:18:00,021 Guardate cosa succede quando si gioca con sostanze infiammabili in laboratorio. 238 00:18:10,861 --> 00:18:12,581 Non puoi colpirmi. Mancata. 239 00:18:17,021 --> 00:18:18,021 Sì! 240 00:18:24,941 --> 00:18:26,261 Bel salto. 241 00:18:27,701 --> 00:18:29,341 Dammi il tuo Miraculous 242 00:18:30,901 --> 00:18:32,701 Cataclisma! 243 00:19:00,021 --> 00:19:03,541 Questa città non fa per noi. Troppi seccatori. 244 00:19:03,701 --> 00:19:06,941 Andiamo lontano da qui, mio principe, molto lontano. 245 00:19:07,101 --> 00:19:09,861 Te ne vai così presto? Il party è appena iniziato! 246 00:19:10,141 --> 00:19:13,101 Tu? Stai rovinando tutto! 247 00:19:13,261 --> 00:19:14,741 Perciò adesso rovinerò te! 248 00:19:15,381 --> 00:19:16,981 Lucky Charm! 249 00:19:21,461 --> 00:19:23,981 Un palloncino? Cosa dovrei farci? 250 00:19:28,581 --> 00:19:31,701 Non puoi sfuggire, Ladybug. È finita! 251 00:19:34,021 --> 00:19:35,101 Che...? 252 00:19:42,381 --> 00:19:44,621 Non potrai più far del male, piccola Akuma. 253 00:19:49,541 --> 00:19:51,581 E ora: sconfiggiamo il male! 254 00:19:55,021 --> 00:19:56,141 Presa! 255 00:19:57,141 --> 00:19:58,781 Ciao ciao, farfallina. 256 00:19:59,541 --> 00:20:01,381 Miraculous Ladybug! 257 00:20:04,741 --> 00:20:07,941 Che ci faccio qui? E dove è Ladybug? 258 00:20:09,461 --> 00:20:11,581 L'agenda è un completo disastro. 259 00:20:11,741 --> 00:20:13,701 Saremo sempre in ritardo. 260 00:20:14,141 --> 00:20:17,741 Dov'è il principe? Aspetta un attimo... dove mi trovo? 261 00:20:19,661 --> 00:20:21,101 Come sono arrivato qua? 262 00:20:22,021 --> 00:20:23,101 Prince Ali? 263 00:20:27,821 --> 00:20:28,821 E tu chi sei? 264 00:20:29,541 --> 00:20:32,021 Non importa, chiacchiera con la tua fan numero uno. 265 00:20:32,301 --> 00:20:33,341 Volo via! 266 00:20:34,461 --> 00:20:37,261 Aiuti sempre i bambini malati in giro per il mondo? 267 00:20:37,421 --> 00:20:39,781 Voglio solo che tu sappia che sei la persona 268 00:20:39,941 --> 00:20:41,901 più sensibile che abbia mai incontrato. 269 00:20:42,501 --> 00:20:43,501 Davvero? 270 00:20:43,981 --> 00:20:47,101 Prince Ali! Sei salvo. Non sei contento che sono salva pure io? 271 00:20:47,261 --> 00:20:48,941 Riprendiamo da dove eravamo rimasti? 272 00:20:49,101 --> 00:20:50,101 No, grazie. 273 00:20:50,261 --> 00:20:53,621 Ho un evento speciale per i bambini con la signorina Rose. 274 00:20:54,741 --> 00:20:57,141 Filiamo, prima che mi trovi l'accompagnatrice. 275 00:20:57,581 --> 00:20:58,981 Ciao, Chloe. 276 00:21:33,801 --> 00:21:35,801 Sottotitoli: Enrico Le-Pera