1
00:00:02,141 --> 00:00:04,501
Durante il giorno,
sono Marinette,
2
00:00:04,781 --> 00:00:07,341
una ragazza normale
con una vita normale,
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,821
ma c'è qualcosa di me
che nessuno ancora conosce,
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,301
perché ho un segreto.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Miraculous! Semplicemente la migliore!
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
Messa alla prova
quando le cose vanno male!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
Miraculous!
La più fortunata!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
Il potere dell'amore,
è sempre così forte!
9
00:00:24,501 --> 00:00:26,898
Miraculous!
10
00:00:31,341 --> 00:00:32,421
Benvenuto.
11
00:00:32,778 --> 00:00:33,623
PRINCIPESSA FRAGRANCE
12
00:00:33,718 --> 00:00:35,941
Ladybug e Chat Noir
salvano ancora Parigi.
13
00:00:36,061 --> 00:00:37,061
SALVATO NELLA PIOGGIA
14
00:00:37,181 --> 00:00:40,181
Jean Duparc è stato trasformato
nel Mago della Sfortuna
15
00:00:40,261 --> 00:00:43,261
minacciando di far sparire
la Torre Eiffel.
16
00:00:55,821 --> 00:00:57,621
Tikki,
non hai un bell'aspetto.
17
00:00:57,781 --> 00:00:59,821
Devi portarmi da un medico.
18
00:01:00,181 --> 00:01:02,821
Ma dove trovo un medico
per i kwami?
19
00:01:04,221 --> 00:01:06,661
Conosco un guaritore.
Ti dirò dove andare.
20
00:01:06,981 --> 00:01:09,221
Cosa gli dirò?
Tu sei un segreto.
21
00:01:09,381 --> 00:01:11,541
S’insospettirà
e mi farà domande.
22
00:01:11,701 --> 00:01:14,261
E conosco qualcun altro
che farà un sacco di domande,
23
00:01:14,421 --> 00:01:16,661
la mia insegnante,
sul perché sono in ritardo.
24
00:01:16,821 --> 00:01:19,821
Tikki, posso portarti dal guaritore
subito dopo la scuola?
25
00:01:22,501 --> 00:01:23,741
Grazie.
26
00:01:24,741 --> 00:01:26,541
La combustione
è una reazione chimica
27
00:01:26,661 --> 00:01:30,381
redox esotermica ad alta temperatura
tra carburante e ossidante,
28
00:01:30,541 --> 00:01:32,381
in genere ossigeno dell'atmosfera.
29
00:01:32,541 --> 00:01:35,101
Oggi, Prince Ali, erede del trono
del regno di Atchoo,
30
00:01:35,261 --> 00:01:38,021
farà gli onori di casa
durante la sua visita a Parigi
31
00:01:38,181 --> 00:01:40,901
ospitando una raccolta fondi
per i bambini dell'Ospedale.
32
00:01:40,981 --> 00:01:42,028
BENVENUTO A PRINCE ALI
33
00:01:42,581 --> 00:01:45,461
È così bello,
e dal cuore d'oro.
34
00:01:46,381 --> 00:01:48,421
Sai una cosa?
Gli scriverò una lettera
35
00:01:48,581 --> 00:01:51,141
confessando la mia completa adorazione
e rispetto.
36
00:01:53,901 --> 00:01:56,821
Marinette, che scusa hai stavolta?
37
00:01:56,981 --> 00:01:58,741
Ancora chiusa per sbaglio
nel bagno?
38
00:01:58,901 --> 00:02:00,621
No, certamente no.
39
00:02:00,781 --> 00:02:05,581
Dovevo portare il mio cane dal veterinario
perché ha mangiato un maglione.
40
00:02:05,661 --> 00:02:06,621
Deve aver fiutato...
41
00:02:06,781 --> 00:02:08,181
Grazie, Rose,
42
00:02:08,341 --> 00:02:11,101
non penso che la classe
abbia bisogno di una rinfrescata.
43
00:02:11,341 --> 00:02:13,581
Pensavo che qualcuno
avesse un panino col tonno,
44
00:02:13,661 --> 00:02:16,381
ma è il profumo di Rose.
45
00:02:16,741 --> 00:02:18,501
Ha mangiato un maglione?
46
00:02:20,461 --> 00:02:24,501
Inoltre, usare lo smartphone a scuola
è strettamente vietato.
47
00:02:25,421 --> 00:02:28,661
Prendi le tue cose
e vai dal direttore.
48
00:02:36,021 --> 00:02:37,901
Guardate cosa succede
quando giocate
49
00:02:38,061 --> 00:02:40,581
con sostanze infiammabili
nel laboratorio di chimica.
50
00:02:47,261 --> 00:02:49,261
E assicuratevi
di ricordarvelo,
51
00:02:49,341 --> 00:02:51,581
domani esame
sulla sicurezza in laboratorio,
52
00:02:51,741 --> 00:02:52,821
di nuovo.
53
00:02:56,621 --> 00:02:59,501
- Amico!
- Voi due siete fatti l'uno per l'altra.
54
00:02:59,661 --> 00:03:01,781
Non riuscite ad arrivare
puntuali a scuola.
55
00:03:01,861 --> 00:03:04,741
Siccome ha saltato la lezione di chimica,
sarebbe carino
56
00:03:04,821 --> 00:03:08,061
se una signorina gli passasse
gli appunti così che non resti indietro.
57
00:03:08,141 --> 00:03:09,221
Hai ragione...
58
00:03:09,301 --> 00:03:12,221
Oh, intendi che dovrei
dargli i miei appunti?
59
00:03:14,941 --> 00:03:16,661
No, non posso...
60
00:03:16,741 --> 00:03:19,181
Ragazza, le tue false scuse
con me non funzionano.
61
00:03:21,461 --> 00:03:24,461
- Mi sto ammalando.
- Allora non respirargli in faccia.
62
00:03:28,741 --> 00:03:30,701
Non mi sento troppo bene.
63
00:03:30,861 --> 00:03:33,181
Non preoccuparti, Tikki,
ci vorrà un secondo...
64
00:03:37,141 --> 00:03:38,901
Stai bene? Niente di rotto?
65
00:03:39,341 --> 00:03:41,621
Sì... Sto bene.
66
00:03:48,101 --> 00:03:49,621
Marinette...
67
00:03:49,781 --> 00:03:52,101
Sabrina,
cosa fa Prince Ali oggi?
68
00:03:52,261 --> 00:03:54,461
Raccolta giocattoli
all'Ospedale Pediatrico.
69
00:03:55,381 --> 00:03:57,501
Che animale di stoffa è questo?
70
00:03:57,661 --> 00:03:59,181
Chi lo ha lasciato qui?
71
00:04:01,581 --> 00:04:04,021
Il principe non ne avrà mai visto
uno simile.
72
00:04:04,181 --> 00:04:05,421
E quando mi guarderà,
73
00:04:05,581 --> 00:04:08,661
Prince Ali si dimenticherà
di quei bambini malati.
74
00:04:10,901 --> 00:04:14,741
- Hai detto Prince Ali?
- Non a te.
75
00:04:14,901 --> 00:04:17,381
Prince Ali risiede
all'hotel del papà di Chloe.
76
00:04:17,541 --> 00:04:21,101
Il solo hotel adatto a un principe
e sarò la prima a incontrarlo.
77
00:04:21,181 --> 00:04:22,101
Non è fortunato?
78
00:04:22,461 --> 00:04:25,021
Per favore, potresti dargli
una mia lettera speciale?
79
00:04:25,341 --> 00:04:26,421
Nessun problema.
80
00:04:27,421 --> 00:04:30,821
È una cosa carinissima che fai per me.
81
00:04:32,541 --> 00:04:34,541
Pensavi che dicessi sul serio?
82
00:04:34,701 --> 00:04:37,741
Pensi che voglia avere a che fare
con questa sciocchezza?
83
00:04:44,061 --> 00:04:45,101
Tikki?
84
00:04:52,221 --> 00:04:53,941
Chloe, aspetta!
Quello è il mio...
85
00:04:54,781 --> 00:04:56,901
Non più.
È di chi lo trova.
86
00:04:57,941 --> 00:04:59,101
Tikki.
87
00:05:27,781 --> 00:05:31,781
Ora c'è una principessa dal cuore
spezzato se mai ne ho vista una.
88
00:05:32,781 --> 00:05:35,261
Ogni rosa ha le sue spine.
89
00:05:40,261 --> 00:05:44,301
Vola, mia piccola Akuma,
e rendila cattiva!
90
00:05:58,821 --> 00:06:01,701
Principessa Fragrance,
sono Papillon.
91
00:06:01,861 --> 00:06:04,941
Il tuo profumo ora
è la tua arma segreta.
92
00:06:05,101 --> 00:06:09,101
Nessuno potrà resisterti,
specialmente Prince Ali.
93
00:06:09,261 --> 00:06:13,421
Tutto ciò che voglio in cambio da te
è il Miraculous di Ladybug e Chat Noir.
94
00:06:14,181 --> 00:06:17,181
Arrivo, mio principe.
95
00:06:31,501 --> 00:06:34,901
Ciao, sono nella classe di Chloe Bourgeois
e ho bisogno di vederla.
96
00:06:35,621 --> 00:06:36,901
Sei sua amica?
97
00:06:37,141 --> 00:06:39,381
Un'amica di Chloe?
Vuole scherzare.
98
00:06:39,741 --> 00:06:41,701
Siamo nella stessa classe,
tutto qui.
99
00:06:42,181 --> 00:06:44,221
Se non siete amiche,
allora non posso.
100
00:06:44,621 --> 00:06:48,901
Sì, sono amica di Chloe.
Siamo migliori amiche.
101
00:06:50,141 --> 00:06:51,941
Chloe non ha amici.
102
00:06:52,101 --> 00:06:54,661
Vuol dire...
che non mi lascia entrare?
103
00:06:55,021 --> 00:06:56,101
No.
104
00:07:07,021 --> 00:07:09,341
Ho una pizza per Chloe Bourgeois.
105
00:07:09,501 --> 00:07:12,701
Di solito è sushi.
Ultimo piano, suite imperiale.
106
00:07:15,581 --> 00:07:17,181
Sì, sì, sì.
107
00:07:26,981 --> 00:07:29,621
Ecco un regalo per i bambini malati,
principe.
108
00:07:30,581 --> 00:07:33,581
Non è nulla, davvero.
La smetta di adularmi.
109
00:07:34,541 --> 00:07:35,541
No.
110
00:07:36,701 --> 00:07:37,981
Ecco, va meglio.
111
00:07:42,701 --> 00:07:44,421
Chloe! Aspetta!
112
00:07:45,181 --> 00:07:48,301
Pizza? Non avvicinarmi
quel cibo volgare.
113
00:07:48,461 --> 00:07:50,701
Aspetta! È con tartufi
e caviale,
114
00:07:50,861 --> 00:07:52,541
per ragazzine viziate come te.
115
00:07:58,581 --> 00:08:00,941
Sono venuta a vedere
Price Ali.
116
00:08:01,101 --> 00:08:03,261
Che cosa succede oggi?
117
00:08:03,661 --> 00:08:05,461
Hai un appuntamento
con il principe?
118
00:08:05,581 --> 00:08:07,701
Non ce n'è bisogno.
Sono la sua principessa.
119
00:08:07,781 --> 00:08:09,781
E io sono una scimmia.
Senti, ragazzina...
120
00:08:09,901 --> 00:08:11,821
Non è modo di parlare
a una principessa!
121
00:08:14,941 --> 00:08:17,301
Al suo servizio, Principessa Fragrance.
122
00:08:17,461 --> 00:08:19,261
Mille volte meglio.
123
00:08:20,661 --> 00:08:23,181
Ora, dove sta il mio splendido
Principe Azzurro?
124
00:08:23,341 --> 00:08:25,301
Non possiamo farlo aspettare.
125
00:08:26,501 --> 00:08:29,861
In onore della sua presenza
qui a Parigi, Sua Altezza,
126
00:08:30,021 --> 00:08:33,941
mi sono impegnato personalmente
di organizzare dei fuochi d'artificio
127
00:08:34,021 --> 00:08:35,221
sul fiume Senna.
128
00:08:36,221 --> 00:08:38,301
Saranno lanciati da questa chiatta.
129
00:08:41,301 --> 00:08:43,741
Grazie...
Come si dice nella vostra lingua?
130
00:08:44,301 --> 00:08:45,581
Una gran figata!
131
00:08:45,741 --> 00:08:48,141
Dobbiamo vedere se c'è spazio
negli appuntamenti.
132
00:08:48,301 --> 00:08:50,261
Abbiamo pochissimo tempo
per festeggiare.
133
00:08:50,421 --> 00:08:52,541
Sua Altezza
ha molte responsabilità.
134
00:08:55,861 --> 00:09:00,021
Prince Ali, mi permetta di presentarle
la mia principessa. Chloe.
135
00:09:05,981 --> 00:09:08,781
Principe, le ho portato
un animale di stoffa speciale
136
00:09:08,941 --> 00:09:10,941
per i bambini malati.
137
00:09:12,341 --> 00:09:14,381
Non ne ho mai visto
uno così prima.
138
00:09:14,781 --> 00:09:18,741
- È molto gentile da parte tua.
- Mi sta lusingando.
139
00:09:18,901 --> 00:09:20,981
È molto gentile da parte mia,
vero?
140
00:09:21,141 --> 00:09:23,701
Sì, l'ho detto.
Non mi hai sentito?
141
00:09:37,141 --> 00:09:40,181
Nadia Chamack,
niente sorprese son solo notizie.
142
00:09:40,341 --> 00:09:43,341
Prince Ali, qualcosa da dire riguardo
la sua visita a Parigi?
143
00:09:43,501 --> 00:09:45,141
Sono molto felice di essere qui.
144
00:09:45,541 --> 00:09:47,101
Prince Ali, da dove...
145
00:09:47,261 --> 00:09:51,221
...viene quel profumo?
È come pesce marcio.
146
00:09:53,381 --> 00:09:54,861
Cosa? Non sono io.
147
00:09:56,661 --> 00:09:57,981
Sono io!
148
00:10:02,661 --> 00:10:05,341
Al suo servizio, Principessa Fragrance.
149
00:10:05,501 --> 00:10:06,581
Tu chi sei?
150
00:10:06,741 --> 00:10:09,261
Sono Principessa Fragrance.
Sono qui solo per te.
151
00:10:09,421 --> 00:10:12,301
In uno spruzzo,
sarai il mio Prince Ali.
152
00:10:12,861 --> 00:10:14,021
SI mette male.
153
00:10:20,901 --> 00:10:23,341
Cosa o chi è quello? Plagg?
154
00:10:23,501 --> 00:10:25,621
Plagg? Andiamo.
Ci sono guai a Parigi.
155
00:10:25,741 --> 00:10:29,341
- Sto ancora masticando.
- Plagg, sfoderiamo gli artigli!
156
00:10:46,581 --> 00:10:48,061
Principe, da questa parte.
157
00:10:58,541 --> 00:11:00,861
Qui saremo al sicuro.
È una porta rinforzata.
158
00:11:01,101 --> 00:11:02,101
Troppo caos.
159
00:11:02,261 --> 00:11:05,341
Come si fa a seguire l'agenda
appuntamenti, qui?
160
00:11:09,101 --> 00:11:10,221
Che cos'è?
161
00:11:12,621 --> 00:11:13,901
Indietro!
162
00:11:16,061 --> 00:11:21,021
Mio principe, mio principe
Odora la fragranza del mio amore eterno
163
00:11:25,221 --> 00:11:28,061
Sul serio?
Tu chi sei?
164
00:11:30,421 --> 00:11:33,101
Sembra che ora non hai poteri,
supereroe.
165
00:11:34,061 --> 00:11:36,501
Oh, no!
Ce ne sono due di loro, ora. Corri!
166
00:11:39,941 --> 00:11:42,141
Non puoi sfuggire
al mio profumo.
167
00:11:59,101 --> 00:12:02,381
- Prendili.
- Al suo servizio, Principessa Fragrance.
168
00:12:11,781 --> 00:12:13,981
È sotto incantesimo.
Chiudete la porta.
169
00:12:14,141 --> 00:12:16,101
- Ma è tuo padre.
- Non importa.
170
00:12:16,221 --> 00:12:17,261
Chiudetela subito!
171
00:12:25,621 --> 00:12:27,341
Al suo servizio...
172
00:12:27,461 --> 00:12:29,941
Vieni tra le mie braccia,
mio dolce principe.
173
00:12:31,501 --> 00:12:33,341
Possiamo cambiare l'aria qui?
174
00:12:35,941 --> 00:12:38,061
Nessuno mi porterà via
il mio principe!
175
00:12:48,941 --> 00:12:51,141
Evacuazione di emergenza.
Tutti giù.
176
00:12:51,301 --> 00:12:53,221
È troppo pericoloso
per il principe.
177
00:12:55,741 --> 00:12:58,341
Hai ragione...
prima la sicurezza.
178
00:13:08,141 --> 00:13:09,341
Il mio principe!
179
00:13:13,821 --> 00:13:16,541
Tikki, spero tu stia bene.
180
00:13:20,941 --> 00:13:22,461
Possiamo aprire le finestre?
181
00:13:22,621 --> 00:13:25,061
Questa puzza di pesce
è troppo anche per un gatto.
182
00:13:28,941 --> 00:13:30,461
Siamo precisamente
a nove minuti
183
00:13:30,621 --> 00:13:33,541
dall'ospedale,
il principe ha un'agenda fittissima.
184
00:13:33,781 --> 00:13:36,021
Cosa? Non possiamo andare
ora all'ospedale.
185
00:13:36,181 --> 00:13:38,501
Dobbiamo portare Prince Ali
via subito da Parigi!
186
00:13:39,301 --> 00:13:42,541
Mio principe, bello vederti qui,
che colpo di fortuna.
187
00:13:42,701 --> 00:13:43,741
Le finestre!
188
00:13:44,701 --> 00:13:46,821
Mio principe, ti porterò
al Pont des Arts
189
00:13:46,901 --> 00:13:48,541
e lì suggelleremo il nostro amore.
190
00:13:53,061 --> 00:13:56,061
Chat Noir è fuori gioco.
Non ci vorrà molto
191
00:13:56,221 --> 00:13:59,421
prima che Ladybug si faccia viva
e vada incontro alla sua rovina.
192
00:14:06,221 --> 00:14:08,781
Oh, no.
Dov'è Tikki?
193
00:14:09,181 --> 00:14:11,421
Tikki? Tikki?
194
00:14:13,941 --> 00:14:15,741
Tikki, ero preoccupatissima.
195
00:14:16,261 --> 00:14:17,261
Marinette...
196
00:14:17,421 --> 00:14:20,421
Stai molto peggio di quanto pensassi.
Dobbiamo trovarti aiuto.
197
00:14:20,941 --> 00:14:24,141
Non abbiamo tempo.
Devi trasformarti.
198
00:14:24,701 --> 00:14:26,061
Starò bene.
199
00:14:27,661 --> 00:14:30,301
No, Tikki, non farò due volte
lo stesso sbaglio.
200
00:14:30,461 --> 00:14:32,501
Dobbiamo portarti dal guaritore, subito.
201
00:14:42,861 --> 00:14:44,381
Starà bene?
202
00:14:44,621 --> 00:14:47,821
Chi brucia d’impazienza
non può mangiare del porridge bollente.
203
00:14:48,581 --> 00:14:50,541
Che cosa c'entra questo col mangiare?
204
00:14:50,661 --> 00:14:52,421
Silenzio, prego.
205
00:14:52,981 --> 00:14:55,101
Sto leggendo le energie...
206
00:14:57,781 --> 00:15:00,341
- Che tipo di gatto hai detto?
- Gatto?
207
00:15:00,941 --> 00:15:04,301
Giusto! Una specie rara senza pelo
dal Regno di Atchoo.
208
00:15:04,461 --> 00:15:07,381
Ne ho uno perché ho vinto
una gara di tiptap allo zoo
209
00:15:07,501 --> 00:15:09,061
quando ero
nel Regno di Atchoo.
210
00:15:10,861 --> 00:15:12,861
- Insolito.
- Sì, sì, molto.
211
00:15:13,901 --> 00:15:16,781
Abbiamo finito. Il suo gatto
è di nuovo in salute.
212
00:15:23,941 --> 00:15:27,901
Grazie! Grazie tante.
Lei è un vero mago, signore.
213
00:15:28,661 --> 00:15:31,581
- Come ha fatto?
- Un antico segreto cinese.
214
00:15:33,101 --> 00:15:34,421
Proprio come i tuoi.
215
00:15:37,581 --> 00:15:40,301
Tikki, mi dispiace.
Eri molto malata e...
216
00:15:40,421 --> 00:15:42,741
Beh, non so cosa farei
senza di te.
217
00:15:43,501 --> 00:15:46,661
- Non saresti Ladybug, prima di tutto.
- Lo so, ma intendevo...
218
00:15:46,821 --> 00:15:49,581
Tikki, tu sei molto di più
del mio kwami per me.
219
00:15:50,461 --> 00:15:51,621
Lo so.
220
00:15:54,101 --> 00:15:56,861
Il ponte del Pont des Arts.
È lì che sono diretti.
221
00:15:56,981 --> 00:16:00,141
L'ho sentito di nascosto in auto.
Corri, non c'è tempo da perdere.
222
00:16:00,981 --> 00:16:02,741
Tikki, trasformiamoci!
223
00:16:27,781 --> 00:16:31,381
Non vedo l'ora di stare con te
per sempre.
224
00:16:31,781 --> 00:16:34,341
Servo, lucchetto d'amore, prego.
225
00:16:38,021 --> 00:16:40,141
Questo sugellerà il nostro amore
per sempre.
226
00:16:40,301 --> 00:16:43,101
Al suo servizio, Principessa Fragrance.
227
00:16:45,741 --> 00:16:47,061
Il mio lucchetto!
228
00:16:47,941 --> 00:16:50,581
Non così in fretta,
peste reale.
229
00:16:59,101 --> 00:17:02,061
Usa Chat Noir
per ottenere il Miraculous di Ladybug.
230
00:17:02,421 --> 00:17:06,061
Servi, attaccate!
E prendetele gli orecchini!
231
00:17:27,901 --> 00:17:31,101
Esci da lì, Chat Noir.
Sono io, Ladybug.
232
00:17:31,541 --> 00:17:33,101
Dammi il tuo Miraculous
233
00:17:37,181 --> 00:17:39,141
A che serve un lucchetto
per l'amore
234
00:17:39,261 --> 00:17:41,421
quando posso fare un incantesimo
su tutti
235
00:17:41,541 --> 00:17:43,461
e rendere Parigi
il nostro regno?
236
00:17:51,421 --> 00:17:54,741
Meglio che faccia qualcosa prima
che questa cosa sia incontrollabile.
237
00:17:56,021 --> 00:18:00,021
Guardate cosa succede quando si gioca
con sostanze infiammabili in laboratorio.
238
00:18:10,861 --> 00:18:12,581
Non puoi colpirmi.
Mancata.
239
00:18:17,021 --> 00:18:18,021
Sì!
240
00:18:24,941 --> 00:18:26,261
Bel salto.
241
00:18:27,701 --> 00:18:29,341
Dammi il tuo Miraculous
242
00:18:30,901 --> 00:18:32,701
Cataclisma!
243
00:19:00,021 --> 00:19:03,541
Questa città non fa per noi.
Troppi seccatori.
244
00:19:03,701 --> 00:19:06,941
Andiamo lontano da qui,
mio principe, molto lontano.
245
00:19:07,101 --> 00:19:09,861
Te ne vai così presto?
Il party è appena iniziato!
246
00:19:10,141 --> 00:19:13,101
Tu?
Stai rovinando tutto!
247
00:19:13,261 --> 00:19:14,741
Perciò adesso rovinerò te!
248
00:19:15,381 --> 00:19:16,981
Lucky Charm!
249
00:19:21,461 --> 00:19:23,981
Un palloncino?
Cosa dovrei farci?
250
00:19:28,581 --> 00:19:31,701
Non puoi sfuggire, Ladybug.
È finita!
251
00:19:34,021 --> 00:19:35,101
Che...?
252
00:19:42,381 --> 00:19:44,621
Non potrai più far del male,
piccola Akuma.
253
00:19:49,541 --> 00:19:51,581
E ora: sconfiggiamo il male!
254
00:19:55,021 --> 00:19:56,141
Presa!
255
00:19:57,141 --> 00:19:58,781
Ciao ciao, farfallina.
256
00:19:59,541 --> 00:20:01,381
Miraculous Ladybug!
257
00:20:04,741 --> 00:20:07,941
Che ci faccio qui?
E dove è Ladybug?
258
00:20:09,461 --> 00:20:11,581
L'agenda è un completo disastro.
259
00:20:11,741 --> 00:20:13,701
Saremo sempre in ritardo.
260
00:20:14,141 --> 00:20:17,741
Dov'è il principe?
Aspetta un attimo... dove mi trovo?
261
00:20:19,661 --> 00:20:21,101
Come sono arrivato qua?
262
00:20:22,021 --> 00:20:23,101
Prince Ali?
263
00:20:27,821 --> 00:20:28,821
E tu chi sei?
264
00:20:29,541 --> 00:20:32,021
Non importa, chiacchiera
con la tua fan numero uno.
265
00:20:32,301 --> 00:20:33,341
Volo via!
266
00:20:34,461 --> 00:20:37,261
Aiuti sempre i bambini malati
in giro per il mondo?
267
00:20:37,421 --> 00:20:39,781
Voglio solo che tu sappia
che sei la persona
268
00:20:39,941 --> 00:20:41,901
più sensibile
che abbia mai incontrato.
269
00:20:42,501 --> 00:20:43,501
Davvero?
270
00:20:43,981 --> 00:20:47,101
Prince Ali! Sei salvo.
Non sei contento che sono salva pure io?
271
00:20:47,261 --> 00:20:48,941
Riprendiamo
da dove eravamo rimasti?
272
00:20:49,101 --> 00:20:50,101
No, grazie.
273
00:20:50,261 --> 00:20:53,621
Ho un evento speciale
per i bambini con la signorina Rose.
274
00:20:54,741 --> 00:20:57,141
Filiamo,
prima che mi trovi l'accompagnatrice.
275
00:20:57,581 --> 00:20:58,981
Ciao, Chloe.
276
00:21:33,801 --> 00:21:35,801
Sottotitoli: Enrico Le-Pera