1
00:00:02,141 --> 00:00:04,661
In the daytime, I'm Marinette,
2
00:00:04,781 --> 00:00:06,981
just a normal girl
with a normal life,
3
00:00:07,661 --> 00:00:10,821
but there's something about me
that no-one knows yet,
4
00:00:11,261 --> 00:00:13,061
because I have a secret.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:16,260 --> 00:00:18,781
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,501 --> 00:00:28,501
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:31,501 --> 00:00:32,341
Welcome.
11
00:00:32,460 --> 00:00:33,901
Ladybug and Cat Noir
12
00:00:34,061 --> 00:00:35,941
have saved Paris once again.
13
00:00:36,101 --> 00:00:37,901
Mr. Duparc was akumatised into
14
00:00:38,061 --> 00:00:39,941
the Magician of Misfortune,
15
00:00:40,101 --> 00:00:43,261
threatening to make
the Eiffel Tower vanish.
16
00:00:51,661 --> 00:00:53,181
[sneezing]
[she gasps]
17
00:00:53,901 --> 00:00:54,741
[shivering]
18
00:00:54,861 --> 00:00:56,181
Tikki,
19
00:00:56,301 --> 00:00:57,621
you don't look well.
20
00:00:57,781 --> 00:00:59,821
I need you to take me to a doctor.
21
00:01:00,181 --> 00:01:02,821
But where will I find
a doctor for kwamis?
22
00:01:02,981 --> 00:01:04,661
I know a healer.
23
00:01:04,821 --> 00:01:06,501
I'll tell you where to go.
24
00:01:06,981 --> 00:01:09,221
What will I tell him?
You're a secret.
25
00:01:09,381 --> 00:01:10,661
He'll ask questions.
26
00:01:10,781 --> 00:01:14,261
And I know someone else
who'll ask a lot of questions,
27
00:01:14,421 --> 00:01:16,661
my teacher,
about why I'm late again.
28
00:01:16,821 --> 00:01:20,181
Tikki, can I take you to the healer
right after school?
29
00:01:22,501 --> 00:01:23,741
Thank you.
30
00:01:24,741 --> 00:01:26,541
Combustion is a high-temperature
31
00:01:26,661 --> 00:01:30,381
exothermic redox chemical reaction
between a fuel and an oxidant,
32
00:01:30,541 --> 00:01:32,381
usually atmospheric oxygen.
33
00:01:32,541 --> 00:01:35,101
Today, Prince Ali,
of the Kingdom of Atchoo,
34
00:01:35,261 --> 00:01:38,021
will do the honours
during his Parisian visit
35
00:01:38,181 --> 00:01:41,781
by hosting a toy fundraiser
for Paris Children's Hospital.
36
00:01:42,141 --> 00:01:45,021
He's so gorgeous,
and with a heart of gold.
37
00:01:46,541 --> 00:01:48,421
I'm going to write him a letter
38
00:01:48,581 --> 00:01:51,141
professing my adoration
and utmost respect.
39
00:01:53,221 --> 00:01:56,141
Marinette, what's your excuse this time?
40
00:01:56,301 --> 00:01:58,741
Locked yourself
in the bathroom again?
41
00:01:58,901 --> 00:02:00,621
No, of course not.
42
00:02:00,781 --> 00:02:02,981
I had to... take my dog... to the vet,
43
00:02:03,141 --> 00:02:05,061
because he... ate a wool sweater.
44
00:02:06,781 --> 00:02:08,181
Thank you, Rose,
45
00:02:08,341 --> 00:02:09,861
the class doesn't need
46
00:02:10,021 --> 00:02:11,101
extra refreshing.
47
00:02:11,261 --> 00:02:13,501
I thought someone had
a tuna sandwich,
48
00:02:13,661 --> 00:02:15,901
but it turns out
it's Rose's perfume.
49
00:02:16,741 --> 00:02:18,221
Ate a sweater?
50
00:02:20,461 --> 00:02:24,501
Using your phone
during school hours is forbidden.
51
00:02:25,421 --> 00:02:28,661
Take your things
and go to the principal's office.
52
00:02:36,021 --> 00:02:37,901
Watch what happens when you play
53
00:02:38,061 --> 00:02:40,581
with flammable substances
in a chemistry lab.
54
00:02:47,261 --> 00:02:51,581
To make sure you remember,
I'll quiz you on lab safety,
55
00:02:51,741 --> 00:02:52,821
again.
56
00:02:56,621 --> 00:02:57,461
Dude!
57
00:02:57,581 --> 00:02:59,501
You two are made for each other.
58
00:02:59,661 --> 00:03:01,861
You're both always late.
59
00:03:02,021 --> 00:03:03,941
As he missed class, it'd be sweet
60
00:03:04,101 --> 00:03:07,821
if some lady could lend him
her notes so he can get up to speed?
61
00:03:07,981 --> 00:03:09,141
You're right...
62
00:03:09,301 --> 00:03:10,941
Oh, you mean for me
63
00:03:11,101 --> 00:03:12,741
to give him my notes?
64
00:03:14,941 --> 00:03:17,061
No, I can't, I...
65
00:03:17,221 --> 00:03:19,181
Your excuses don't work on me.
66
00:03:19,341 --> 00:03:20,381
[Tikki sneezes]
67
00:03:20,541 --> 00:03:22,701
[sneezing]
I think I'm getting sick.
68
00:03:22,861 --> 00:03:24,461
Then don't breathe on him.
69
00:03:24,621 --> 00:03:26,181
[she sighs]
70
00:03:26,341 --> 00:03:27,901
[Tikki sneezes]
71
00:03:28,741 --> 00:03:30,701
I'm not feeling too good.
72
00:03:30,861 --> 00:03:33,181
Don't worry, Tikki,
it'll just take...
73
00:03:35,781 --> 00:03:36,981
[Tikki groans]
74
00:03:37,141 --> 00:03:38,701
You OK? Nothing broken?
75
00:03:39,341 --> 00:03:41,621
Yeah... I'm fine.
76
00:03:48,101 --> 00:03:49,621
Marinette...
77
00:03:49,781 --> 00:03:52,101
Sabrina,
what's Prince Ali doing today?
78
00:03:52,261 --> 00:03:54,461
A toy drive
at the Children's Hospital.
79
00:03:55,381 --> 00:03:57,501
What kind of stuffed animal is this?
80
00:03:57,661 --> 00:03:59,181
Who left this here?
81
00:04:00,781 --> 00:04:04,021
The prince will never have seen
one like this before.
82
00:04:04,181 --> 00:04:05,421
And when he sees me,
83
00:04:05,581 --> 00:04:08,661
Prince Ali will forget
all about those sick kids.
84
00:04:10,901 --> 00:04:13,061
Did I hear you say Prince Ali?
85
00:04:13,221 --> 00:04:14,741
Not to you.
86
00:04:14,901 --> 00:04:17,381
Prince Ali's staying
at Chloe's dad's hotel.
87
00:04:17,540 --> 00:04:21,941
The only hotel fit for a prince
and I'll be the first to meet him.
88
00:04:22,461 --> 00:04:25,181
Please, could you give him
a special letter?
89
00:04:25,341 --> 00:04:26,421
No prob.
90
00:04:26,861 --> 00:04:30,501
That is so sweet of you
to do that for me.
91
00:04:32,541 --> 00:04:34,541
You thought I was serious?
92
00:04:34,701 --> 00:04:37,741
You think I want to
get anywhere near this fish funk?
93
00:04:44,061 --> 00:04:45,741
[Marinette] Tikki?
94
00:04:52,221 --> 00:04:53,941
Chloe, wait up! That's my...
95
00:04:54,101 --> 00:04:56,341
Not anymore. Finders keepers.
96
00:04:57,941 --> 00:04:59,101
Tikki.
97
00:05:27,781 --> 00:05:31,621
Now there's a broken-hearted
princess if ever I saw one.
98
00:05:32,781 --> 00:05:35,261
Every rose has its thorns.
99
00:05:40,261 --> 00:05:42,861
Fly away, my little Akuma,
100
00:05:43,021 --> 00:05:45,141
and evilise her!
101
00:05:55,541 --> 00:05:57,021
[whooshing]
102
00:05:58,821 --> 00:06:01,701
Princess Fragrance, I am Hawk Moth.
103
00:06:01,861 --> 00:06:04,941
Your perfume is now
your secret weapon.
104
00:06:05,101 --> 00:06:09,101
No-one will be able to resist it,
especially Prince Ali.
105
00:06:09,261 --> 00:06:11,141
All I want from you,
106
00:06:11,301 --> 00:06:13,421
are Ladybug and Cat Noir's Miraculous.
107
00:06:14,181 --> 00:06:17,181
I'm coming, my prince.
108
00:06:31,381 --> 00:06:34,781
Hello, I'm in Chloe's class.
I really have to see her.
109
00:06:35,141 --> 00:06:36,181
Are you a friend?
110
00:06:36,341 --> 00:06:37,661
A friend of Chloe's?
111
00:06:37,821 --> 00:06:39,581
You must be kidding.
112
00:06:39,741 --> 00:06:41,701
I mean, we're in the same class.
113
00:06:42,181 --> 00:06:44,221
If you're not a friend,
then I can't.
114
00:06:44,621 --> 00:06:47,501
Yes, I'm a friend of Chloe's.
115
00:06:47,661 --> 00:06:48,901
We're BFFs.
116
00:06:49,421 --> 00:06:51,941
Chloe doesn't have any friends.
117
00:06:52,101 --> 00:06:54,861
Does that mean...
you're not letting me in?
118
00:06:55,021 --> 00:06:56,101
No.
119
00:07:07,021 --> 00:07:09,341
Got a pizza for Chloe Bourgeois.
120
00:07:09,501 --> 00:07:10,821
It's usually sushi.
121
00:07:10,981 --> 00:07:12,701
Top floor, imperial suite.
122
00:07:14,981 --> 00:07:17,181
Yes, yes, yes.
123
00:07:17,861 --> 00:07:19,061
[lift beeps]
124
00:07:26,981 --> 00:07:29,621
Here's a gift for the sick children,
Prince.
125
00:07:29,781 --> 00:07:31,901
It's nothing, really.
126
00:07:32,061 --> 00:07:34,381
Stop flattering me.
127
00:07:34,541 --> 00:07:35,461
No.
128
00:07:35,621 --> 00:07:37,981
There, that's better.
129
00:07:38,741 --> 00:07:39,941
[lift beeps]
130
00:07:42,701 --> 00:07:43,741
Chloe!
131
00:07:43,901 --> 00:07:44,741
Wait!
132
00:07:45,181 --> 00:07:46,261
Pizza?
133
00:07:46,421 --> 00:07:48,301
Don't get that peasant food near me.
134
00:07:48,461 --> 00:07:50,701
Wait! It has truffles
and caviar on it,
135
00:07:50,861 --> 00:07:52,541
for spoilt brats like you.
136
00:07:58,581 --> 00:08:00,941
I've come to see Prince Ali.
137
00:08:01,101 --> 00:08:03,501
What is going on today?
138
00:08:03,661 --> 00:08:05,261
Do you have an appointment?
139
00:08:05,421 --> 00:08:07,621
No need. I'm his princess.
140
00:08:07,781 --> 00:08:09,461
And I'm a monkey's uncle.
141
00:08:09,621 --> 00:08:11,821
That's no way so speak
to a princess!
142
00:08:14,941 --> 00:08:17,301
[singing]
At your service, Princess Fragrance.
143
00:08:17,461 --> 00:08:19,261
A thousand times better.
144
00:08:20,661 --> 00:08:23,181
Now,
where is my wonderful Prince Charming?
145
00:08:23,341 --> 00:08:25,301
We can't keep him waiting.
146
00:08:26,501 --> 00:08:29,861
In honour of your presence
here in Paris, Your Highness,
147
00:08:30,021 --> 00:08:33,180
I've taken it on myself
to organise a fireworks display
148
00:08:33,341 --> 00:08:35,221
on the Seine River.
149
00:08:36,221 --> 00:08:39,060
They will be displayed
from this barge.
150
00:08:41,301 --> 00:08:44,141
Thank you...
How do we say in your language?
151
00:08:44,301 --> 00:08:45,581
Totally awesome!
152
00:08:45,741 --> 00:08:48,141
We'll see if it fits in
with his schedule.
153
00:08:48,301 --> 00:08:50,261
We have little time for festivities.
154
00:08:50,421 --> 00:08:52,541
His Highness
has many responsibilities.
155
00:08:52,701 --> 00:08:53,821
[Chloe coughs]
156
00:08:53,981 --> 00:08:55,701
[Chloe hums]
157
00:08:55,861 --> 00:09:00,021
Prince Ali, allow me to introduce you
to my own princess. Chloe.
158
00:09:00,741 --> 00:09:02,221
[questioning sigh]
159
00:09:05,981 --> 00:09:08,781
Prince, I've brought you
a special stuffed toy
160
00:09:08,941 --> 00:09:10,941
for the sick children.
161
00:09:11,301 --> 00:09:14,381
I've never seen one like this.
162
00:09:14,541 --> 00:09:16,341
It's very kind of you.
163
00:09:16,501 --> 00:09:18,461
You're flattering me.
164
00:09:18,621 --> 00:09:20,981
It is so kind of me though,
isn't it?
165
00:09:21,141 --> 00:09:23,301
Yes, I say that.
You did not hear me?
166
00:09:24,781 --> 00:09:28,021
[cameras click]
167
00:09:37,141 --> 00:09:40,181
Nadia Chamack, don't be bemused
it's just The News.
168
00:09:40,341 --> 00:09:43,061
Anything to say
about your official Parisian visit?
169
00:09:43,221 --> 00:09:45,141
[Prince Ali]
I'm happy to be here.
170
00:09:45,541 --> 00:09:47,621
Prince Ali, where is...
171
00:09:47,781 --> 00:09:49,741
that smell coming from?
172
00:09:49,901 --> 00:09:51,221
Like rotten fish.
173
00:09:51,381 --> 00:09:52,621
[gagging]
174
00:09:52,781 --> 00:09:54,861
What? That's not me.
175
00:09:56,661 --> 00:09:57,981
It is me!
176
00:10:02,661 --> 00:10:05,341
[singing]
At your service, princess fragrance.
177
00:10:05,501 --> 00:10:06,581
Who are you?
178
00:10:06,741 --> 00:10:09,261
I'm Princess Fragrance.
I've come just for you.
179
00:10:09,421 --> 00:10:10,741
In just a spritz,
180
00:10:10,901 --> 00:10:12,301
you'll be my Prince Ali.
181
00:10:12,861 --> 00:10:14,021
This is bad.
182
00:10:20,901 --> 00:10:23,341
What or who is that? Plagg?
183
00:10:23,501 --> 00:10:25,181
Plagg?
There's trouble in Paris.
184
00:10:25,741 --> 00:10:27,541
I'm still chewing.
185
00:10:27,701 --> 00:10:29,861
Plagg, claws out!
186
00:10:47,101 --> 00:10:48,581
[mayor]
Prince, this way.
187
00:10:58,541 --> 00:11:00,301
We're safe.
It's a reinforced door.
188
00:11:01,101 --> 00:11:02,101
So much chaos.
189
00:11:02,261 --> 00:11:05,621
How is one supposed to stick
to a schedule around here?
190
00:11:08,821 --> 00:11:10,021
What is that?
191
00:11:10,181 --> 00:11:11,981
[hissing]
192
00:11:12,141 --> 00:11:13,901
Get back!
193
00:11:14,061 --> 00:11:15,381
[hissing]
194
00:11:16,061 --> 00:11:17,781
[singing]
My prince, my prince,
195
00:11:17,941 --> 00:11:20,501
smell the fragrance of my eternal love.
196
00:11:21,901 --> 00:11:25,061
[vacuum cleaner]
197
00:11:25,221 --> 00:11:26,661
[Princess Fragrance]
Seriously?
198
00:11:26,821 --> 00:11:28,221
Who are you?
199
00:11:30,421 --> 00:11:32,701
Looks like you're powerless now.
200
00:11:33,541 --> 00:11:34,421
No!
201
00:11:34,581 --> 00:11:37,181
There are two of them now. Run!
202
00:11:39,941 --> 00:11:42,341
[singing]
You can't escape my perfume.
203
00:11:42,501 --> 00:11:44,141
[humming]
204
00:11:57,981 --> 00:11:59,861
[Princess Fragrance]
Get them.
205
00:12:00,021 --> 00:12:03,141
[singing]
At your service, Princess Fragrance.
206
00:12:11,181 --> 00:12:12,501
[Chloe]
He's under the spell.
207
00:12:12,661 --> 00:12:13,741
Shut the door.
208
00:12:14,141 --> 00:12:16,381
-But it's your father.
-Who cares?
209
00:12:16,541 --> 00:12:17,581
Shut it now!
210
00:12:25,621 --> 00:12:26,941
[servant]
At your service.
211
00:12:27,101 --> 00:12:28,701
[singing]
Come into my arms,
212
00:12:28,861 --> 00:12:29,941
my sweet prince.
213
00:12:30,101 --> 00:12:33,341
[Cat Noir gags]
Can we get some fresh air in here?
214
00:12:35,941 --> 00:12:38,061
No-one will take my prince away!
215
00:12:48,941 --> 00:12:51,141
Emergency evacuation.
Everybody down.
216
00:12:51,301 --> 00:12:53,981
It's much too dangerous
for the prince.
217
00:12:55,741 --> 00:12:56,861
[Cat Noir]
You're right...
218
00:12:57,021 --> 00:12:58,221
safety first.
219
00:13:00,541 --> 00:13:01,381
[yelling]
220
00:13:01,541 --> 00:13:02,501
[cry of joy]
221
00:13:02,661 --> 00:13:03,821
[yelling]
222
00:13:08,141 --> 00:13:09,741
My prince!
223
00:13:13,821 --> 00:13:16,541
Tikki, please be OK.
224
00:13:20,941 --> 00:13:22,461
Can we open the windows?
225
00:13:22,621 --> 00:13:25,261
This fish smell
is even too much for a cat.
226
00:13:27,621 --> 00:13:28,781
[Tikki sneezes]
227
00:13:28,941 --> 00:13:30,461
We've 9 minutes
228
00:13:30,621 --> 00:13:33,541
to get to the hospital,
we're on a strict schedule.
229
00:13:33,701 --> 00:13:36,021
No way we can go
go to the hospital now.
230
00:13:36,181 --> 00:13:38,261
We gotta get Prince Ali
out of Paris.
231
00:13:38,421 --> 00:13:41,301
My prince, fancy seeing you here,
232
00:13:41,461 --> 00:13:42,541
what luck.
233
00:13:42,701 --> 00:13:43,741
The windows!
234
00:13:44,701 --> 00:13:48,261
I'll take you to the Pont des Arts
where we'll seal our love.
235
00:13:53,061 --> 00:13:54,621
Cat Noir is down.
236
00:13:54,781 --> 00:13:56,061
It won't be long
237
00:13:56,221 --> 00:13:59,421
before Ladybug shows up too
and meets her doom.
238
00:13:59,581 --> 00:14:01,861
[evil laugh]
239
00:14:05,861 --> 00:14:08,781
No. Where's Tikki?
240
00:14:09,181 --> 00:14:10,301
Tikki?
241
00:14:10,461 --> 00:14:11,781
Tikki?
242
00:14:13,941 --> 00:14:15,741
Tikki, I was so worried.
243
00:14:15,901 --> 00:14:17,261
Marinette...
244
00:14:17,421 --> 00:14:20,421
You're worse than I thought.
We need to get help.
245
00:14:20,581 --> 00:14:21,941
[Tikki]
We have no time.
246
00:14:22,341 --> 00:14:24,141
You need to transform.
247
00:14:24,701 --> 00:14:26,061
I'll be OK.
248
00:14:26,221 --> 00:14:27,501
[coughing]
249
00:14:27,661 --> 00:14:30,301
I'm not making
the same mistake twice.
250
00:14:30,461 --> 00:14:32,701
We've got to get you
to the healer, now.
251
00:14:35,101 --> 00:14:42,701
[Chinese gong rings]
252
00:14:42,861 --> 00:14:44,061
Is she gonna be OK?
253
00:14:44,621 --> 00:14:47,821
One who burns with impatience
can never eat hot porridge.
254
00:14:47,981 --> 00:14:50,541
What has this got to do with eating?
255
00:14:50,661 --> 00:14:52,421
Silence, please.
256
00:14:52,981 --> 00:14:55,221
Reading energies...
257
00:14:57,781 --> 00:14:59,221
What type of cat did you say?
258
00:14:59,341 --> 00:15:00,501
Cat?...
259
00:15:00,661 --> 00:15:04,301
rare hairless flying species
from the Kingdom of Atchoo.
260
00:15:04,461 --> 00:15:08,941
I won one in a zoo tap-dancing
contest when I was in... Atchoo.
261
00:15:10,181 --> 00:15:11,541
I see, unusual.
262
00:15:11,701 --> 00:15:12,861
Yes, yes, very.
263
00:15:13,021 --> 00:15:14,781
[gong rings]
We are finished.
264
00:15:14,941 --> 00:15:16,781
Your cat's health has been restored.
265
00:15:19,061 --> 00:15:20,661
[Tikki mumbles]
266
00:15:23,101 --> 00:15:26,941
Thank you so much.
You're a real magician, sir.
267
00:15:28,661 --> 00:15:29,941
How did you do that?
268
00:15:30,101 --> 00:15:32,181
Ancient Chinese secret.
269
00:15:33,101 --> 00:15:34,421
Just like yours.
270
00:15:37,581 --> 00:15:40,301
Tikki, I'm so sorry.
You were so sick and...
271
00:15:40,461 --> 00:15:42,621
I don't know
what I'd do without you.
272
00:15:42,981 --> 00:15:44,741
You wouldn't be Ladybug, for one.
273
00:15:44,901 --> 00:15:46,661
I know, but I mean...
274
00:15:46,821 --> 00:15:49,581
Tikki, you're more
than just my kwami to me.
275
00:15:49,941 --> 00:15:51,421
I know.
276
00:15:53,381 --> 00:15:56,501
The Pont des Arts bridge,
That's where they're headed.
277
00:15:56,661 --> 00:15:59,621
I heard it in the car.
Hurry, we've no time to lose.
278
00:16:00,981 --> 00:16:02,741
Tikki, spots on!
279
00:16:27,781 --> 00:16:31,621
I can't wait for us
to be together forever.
280
00:16:31,781 --> 00:16:34,541
Servant, love padlock, please.
281
00:16:36,421 --> 00:16:37,341
[tinkling]
282
00:16:37,501 --> 00:16:40,141
This will lock our love forever,
my prince.
283
00:16:40,301 --> 00:16:42,901
[singing]
At your service, Princess Fragrance.
284
00:16:45,221 --> 00:16:46,941
[Princess Fragrance]
My padlock!
285
00:16:47,941 --> 00:16:50,581
Not so fast,
royal pains in the neck.
286
00:16:50,741 --> 00:16:52,661
[angry growling]
287
00:16:58,581 --> 00:17:00,101
[Hawk Moth] Use Cat Noir
288
00:17:00,261 --> 00:17:02,061
to get Ladybug's Miraculous.
289
00:17:02,421 --> 00:17:06,061
Servants, attack!
And take her earrings!
290
00:17:13,661 --> 00:17:15,261
[struggling]
291
00:17:27,901 --> 00:17:29,421
Snap out of it, Cat Noir.
292
00:17:29,581 --> 00:17:30,901
It's me, Ladybug.
293
00:17:31,181 --> 00:17:32,981
[singing]
Give me your Miraculous.
294
00:17:37,181 --> 00:17:39,381
Who needs a padlock
to secure our love
295
00:17:39,541 --> 00:17:41,701
when I can put everyone
under my spell
296
00:17:41,861 --> 00:17:43,941
and make Paris our kingdom?
297
00:17:44,101 --> 00:17:48,261
[hissing]
298
00:17:50,781 --> 00:17:52,421
I'd better do something
299
00:17:52,581 --> 00:17:55,221
before this whole thing
blows up in my face.
300
00:17:56,021 --> 00:18:00,021
Watch what happens when you play
with flammable substances...
301
00:18:10,581 --> 00:18:11,661
Can't hit me.
302
00:18:12,101 --> 00:18:14,141
Missed.
303
00:18:16,501 --> 00:18:17,501
Yeah!
304
00:18:24,941 --> 00:18:26,261
Nice of you to drop in.
305
00:18:27,701 --> 00:18:29,621
[singing]
Give me you Miraculous.
306
00:18:30,901 --> 00:18:32,701
[singing]
Cataclysm!
307
00:18:40,541 --> 00:18:41,941
[fizzing]
308
00:18:56,021 --> 00:18:57,941
[loud explosion]
309
00:19:00,021 --> 00:19:03,541
This city's not for us.
Too many people want to bother us.
310
00:19:03,701 --> 00:19:06,941
Let's go far away from here,
my prince, very far.
311
00:19:07,101 --> 00:19:08,101
Leaving so soon?
312
00:19:08,261 --> 00:19:09,861
The party just got started!
313
00:19:10,141 --> 00:19:13,101
You? You are ruining everything!
314
00:19:13,261 --> 00:19:14,741
So now I'll ruin you!
315
00:19:15,381 --> 00:19:16,981
Lucky charm!
316
00:19:21,461 --> 00:19:24,061
A balloon?
What do I do with this?
317
00:19:28,581 --> 00:19:31,221
You can't escape, Ladybug
It's over!
318
00:19:33,101 --> 00:19:34,781
What the...?
319
00:19:42,381 --> 00:19:45,101
No more evil-doing for you,
little Akuma.
320
00:19:49,541 --> 00:19:51,341
Time to de-evilise!
321
00:19:54,581 --> 00:19:55,701
Gotcha!
322
00:19:57,141 --> 00:19:58,781
Bye-bye, little butterfly.
323
00:19:59,541 --> 00:20:01,381
Miraculous Ladybug!
324
00:20:04,741 --> 00:20:07,461
What am I doing here?
And where's Ladybug?
325
00:20:09,461 --> 00:20:11,581
The schedule's a complete disaster.
326
00:20:11,741 --> 00:20:13,981
We're going to be late
for everything.
327
00:20:14,141 --> 00:20:15,301
Where's the Prince?
328
00:20:15,461 --> 00:20:17,741
Wait a minute... where am I?
329
00:20:19,341 --> 00:20:20,901
[Prince Ali]
How did I get here?
330
00:20:21,221 --> 00:20:22,901
[Rose gasps]
Prince Ali?
331
00:20:27,461 --> 00:20:28,661
And who are you?
332
00:20:29,021 --> 00:20:31,661
Never mind, I'll leave you
with your biggest fan.
333
00:20:32,301 --> 00:20:33,461
Bug out!
334
00:20:34,461 --> 00:20:37,261
You know how you're always helping
sick children?
335
00:20:37,421 --> 00:20:39,781
I want you to know
that you are the most
336
00:20:39,941 --> 00:20:41,901
kind-hearted person
I have ever met.
337
00:20:42,341 --> 00:20:43,261
Really?
338
00:20:43,821 --> 00:20:44,781
Prince Ali!
339
00:20:44,941 --> 00:20:47,101
You're safe.
Aren't you glad I'm safe too?
340
00:20:47,261 --> 00:20:48,941
Shall we continue
where we left off?
341
00:20:49,101 --> 00:20:50,101
No, thank you.
342
00:20:50,261 --> 00:20:53,621
I have a special event
at the hospital with Miss Rose.
343
00:20:54,101 --> 00:20:57,141
Let us go quickly
before my chaperone locates me.
344
00:20:57,581 --> 00:20:59,221
Bye, Chloe.