1 00:00:02,141 --> 00:00:04,661 ‎In the daytime, I'm Marinette, 2 00:00:04,781 --> 00:00:06,981 ‎just a normal girl ‎with a normal life, 3 00:00:07,661 --> 00:00:10,821 ‎but there's something about me ‎that no-one knows yet, 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,061 ‎because I have a secret. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 ‎♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,260 --> 00:00:18,781 ‎♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 ‎♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 ‎♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,501 --> 00:00:28,501 ‎♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:31,501 --> 00:00:32,341 ‎Welcome. 11 00:00:32,460 --> 00:00:33,901 ‎Ladybug and Cat Noir 12 00:00:34,061 --> 00:00:35,941 ‎have saved Paris once again. 13 00:00:36,101 --> 00:00:37,901 ‎Mr. Duparc was akumatised into 14 00:00:38,061 --> 00:00:39,941 ‎the Magician of Misfortune, 15 00:00:40,101 --> 00:00:43,261 ‎threatening to make ‎the Eiffel Tower vanish. 16 00:00:51,661 --> 00:00:53,181 ‎[sneezing] ‎[she gasps] 17 00:00:53,901 --> 00:00:54,741 ‎[shivering] 18 00:00:54,861 --> 00:00:56,181 ‎Tikki, 19 00:00:56,301 --> 00:00:57,621 ‎you don't look well. 20 00:00:57,781 --> 00:00:59,821 ‎I need you to take me to a doctor. 21 00:01:00,181 --> 00:01:02,821 ‎But where will I find ‎a doctor for kwamis? 22 00:01:02,981 --> 00:01:04,661 ‎I know a healer. 23 00:01:04,821 --> 00:01:06,501 ‎I'll tell you where to go. 24 00:01:06,981 --> 00:01:09,221 ‎What will I tell him? ‎You're a secret. 25 00:01:09,381 --> 00:01:10,661 ‎He'll ask questions. 26 00:01:10,781 --> 00:01:14,261 ‎And I know someone else ‎who'll ask a lot of questions, 27 00:01:14,421 --> 00:01:16,661 ‎my teacher, ‎about why I'm late again. 28 00:01:16,821 --> 00:01:20,181 ‎Tikki, can I take you to the healer ‎right after school? 29 00:01:22,501 --> 00:01:23,741 ‎Thank you. 30 00:01:24,741 --> 00:01:26,541 ‎Combustion is a high-temperature 31 00:01:26,661 --> 00:01:30,381 ‎exothermic redox chemical reaction ‎between a fuel and an oxidant, 32 00:01:30,541 --> 00:01:32,381 ‎usually atmospheric oxygen. 33 00:01:32,541 --> 00:01:35,101 ‎Today, Prince Ali, ‎of the Kingdom of Atchoo, 34 00:01:35,261 --> 00:01:38,021 ‎will do the honours ‎during his Parisian visit 35 00:01:38,181 --> 00:01:41,781 ‎by hosting a toy fundraiser ‎for Paris Children's Hospital. 36 00:01:42,141 --> 00:01:45,021 ‎He's so gorgeous, ‎and with a heart of gold. 37 00:01:46,541 --> 00:01:48,421 ‎I'm going to write him a letter 38 00:01:48,581 --> 00:01:51,141 ‎professing my adoration ‎and utmost respect. 39 00:01:53,221 --> 00:01:56,141 ‎Marinette, what's your excuse this time? 40 00:01:56,301 --> 00:01:58,741 ‎Locked yourself ‎in the bathroom again? 41 00:01:58,901 --> 00:02:00,621 ‎No, of course not. 42 00:02:00,781 --> 00:02:02,981 ‎I had to... take my dog... to the vet, 43 00:02:03,141 --> 00:02:05,061 ‎because he... ate a wool sweater. 44 00:02:06,781 --> 00:02:08,181 ‎Thank you, Rose, 45 00:02:08,341 --> 00:02:09,861 ‎the class doesn't need 46 00:02:10,021 --> 00:02:11,101 ‎extra refreshing. 47 00:02:11,261 --> 00:02:13,501 ‎I thought someone had ‎a tuna sandwich, 48 00:02:13,661 --> 00:02:15,901 ‎but it turns out ‎it's Rose's perfume. 49 00:02:16,741 --> 00:02:18,221 ‎Ate a sweater? 50 00:02:20,461 --> 00:02:24,501 ‎Using your phone ‎during school hours is forbidden. 51 00:02:25,421 --> 00:02:28,661 ‎Take your things ‎and go to the principal's office. 52 00:02:36,021 --> 00:02:37,901 ‎Watch what happens when you play 53 00:02:38,061 --> 00:02:40,581 ‎with flammable substances ‎in a chemistry lab. 54 00:02:47,261 --> 00:02:51,581 ‎To make sure you remember, ‎I'll quiz you on lab safety, 55 00:02:51,741 --> 00:02:52,821 ‎again. 56 00:02:56,621 --> 00:02:57,461 ‎Dude! 57 00:02:57,581 --> 00:02:59,501 ‎You two are made for each other. 58 00:02:59,661 --> 00:03:01,861 ‎You're both always late. 59 00:03:02,021 --> 00:03:03,941 ‎As he missed class, it'd be sweet 60 00:03:04,101 --> 00:03:07,821 ‎if some lady could lend him ‎her notes so he can get up to speed? 61 00:03:07,981 --> 00:03:09,141 ‎You're right... 62 00:03:09,301 --> 00:03:10,941 ‎Oh, you mean for me 63 00:03:11,101 --> 00:03:12,741 ‎to give him my notes? 64 00:03:14,941 --> 00:03:17,061 ‎No, I can't, I... 65 00:03:17,221 --> 00:03:19,181 ‎Your excuses don't work on me. 66 00:03:19,341 --> 00:03:20,381 ‎[Tikki sneezes] 67 00:03:20,541 --> 00:03:22,701 ‎[sneezing] ‎I think I'm getting sick. 68 00:03:22,861 --> 00:03:24,461 ‎Then don't breathe on him. 69 00:03:24,621 --> 00:03:26,181 ‎[she sighs] 70 00:03:26,341 --> 00:03:27,901 ‎[Tikki sneezes] 71 00:03:28,741 --> 00:03:30,701 ‎I'm not feeling too good. 72 00:03:30,861 --> 00:03:33,181 ‎Don't worry, Tikki, ‎it'll just take... 73 00:03:35,781 --> 00:03:36,981 ‎[Tikki groans] 74 00:03:37,141 --> 00:03:38,701 ‎You OK? Nothing broken? 75 00:03:39,341 --> 00:03:41,621 ‎Yeah... I'm fine. 76 00:03:48,101 --> 00:03:49,621 ‎Marinette... 77 00:03:49,781 --> 00:03:52,101 ‎Sabrina, ‎what's Prince Ali doing today? 78 00:03:52,261 --> 00:03:54,461 ‎A toy drive ‎at the Children's Hospital. 79 00:03:55,381 --> 00:03:57,501 ‎What kind of stuffed animal is this? 80 00:03:57,661 --> 00:03:59,181 ‎Who left this here? 81 00:04:00,781 --> 00:04:04,021 ‎The prince will never have seen ‎one like this before. 82 00:04:04,181 --> 00:04:05,421 ‎And when he sees me, 83 00:04:05,581 --> 00:04:08,661 ‎Prince Ali will forget ‎all about those sick kids. 84 00:04:10,901 --> 00:04:13,061 ‎Did I hear you say Prince Ali? 85 00:04:13,221 --> 00:04:14,741 ‎Not to you. 86 00:04:14,901 --> 00:04:17,381 ‎Prince Ali's staying ‎at Chloe's dad's hotel. 87 00:04:17,540 --> 00:04:21,941 ‎The only hotel fit for a prince ‎and I'll be the first to meet him. 88 00:04:22,461 --> 00:04:25,181 ‎Please, could you give him ‎a special letter? 89 00:04:25,341 --> 00:04:26,421 ‎No prob. 90 00:04:26,861 --> 00:04:30,501 ‎That is so sweet of you ‎to do that for me. 91 00:04:32,541 --> 00:04:34,541 ‎You thought I was serious? 92 00:04:34,701 --> 00:04:37,741 ‎You think I want to ‎get anywhere near this fish funk? 93 00:04:44,061 --> 00:04:45,741 ‎[Marinette] Tikki? 94 00:04:52,221 --> 00:04:53,941 ‎Chloe, wait up! That's my... 95 00:04:54,101 --> 00:04:56,341 ‎Not anymore. Finders keepers. 96 00:04:57,941 --> 00:04:59,101 ‎Tikki. 97 00:05:27,781 --> 00:05:31,621 ‎Now there's a broken-hearted ‎princess if ever I saw one. 98 00:05:32,781 --> 00:05:35,261 ‎Every rose has its thorns. 99 00:05:40,261 --> 00:05:42,861 ‎Fly away, my little Akuma, 100 00:05:43,021 --> 00:05:45,141 ‎and evilise her! 101 00:05:55,541 --> 00:05:57,021 ‎[whooshing] 102 00:05:58,821 --> 00:06:01,701 ‎Princess Fragrance, I am Hawk Moth. 103 00:06:01,861 --> 00:06:04,941 ‎Your perfume is now ‎your secret weapon. 104 00:06:05,101 --> 00:06:09,101 ‎No-one will be able to resist it, ‎especially Prince Ali. 105 00:06:09,261 --> 00:06:11,141 ‎All I want from you, 106 00:06:11,301 --> 00:06:13,421 ‎are Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 107 00:06:14,181 --> 00:06:17,181 ‎I'm coming, my prince. 108 00:06:31,381 --> 00:06:34,781 ‎Hello, I'm in Chloe's class. ‎I really have to see her. 109 00:06:35,141 --> 00:06:36,181 ‎Are you a friend? 110 00:06:36,341 --> 00:06:37,661 ‎A friend of Chloe's? 111 00:06:37,821 --> 00:06:39,581 ‎You must be kidding. 112 00:06:39,741 --> 00:06:41,701 ‎I mean, we're in the same class. 113 00:06:42,181 --> 00:06:44,221 ‎If you're not a friend, ‎then I can't. 114 00:06:44,621 --> 00:06:47,501 ‎Yes, I'm a friend of Chloe's. 115 00:06:47,661 --> 00:06:48,901 ‎We're BFFs. 116 00:06:49,421 --> 00:06:51,941 ‎Chloe doesn't have any friends. 117 00:06:52,101 --> 00:06:54,861 ‎Does that mean... ‎you're not letting me in? 118 00:06:55,021 --> 00:06:56,101 ‎No. 119 00:07:07,021 --> 00:07:09,341 ‎Got a pizza for Chloe Bourgeois. 120 00:07:09,501 --> 00:07:10,821 ‎It's usually sushi. 121 00:07:10,981 --> 00:07:12,701 ‎Top floor, imperial suite. 122 00:07:14,981 --> 00:07:17,181 ‎Yes, yes, yes. 123 00:07:17,861 --> 00:07:19,061 ‎[lift beeps] 124 00:07:26,981 --> 00:07:29,621 ‎Here's a gift for the sick children, ‎Prince. 125 00:07:29,781 --> 00:07:31,901 ‎It's nothing, really. 126 00:07:32,061 --> 00:07:34,381 ‎Stop flattering me. 127 00:07:34,541 --> 00:07:35,461 ‎No. 128 00:07:35,621 --> 00:07:37,981 ‎There, that's better. 129 00:07:38,741 --> 00:07:39,941 ‎[lift beeps] 130 00:07:42,701 --> 00:07:43,741 ‎Chloe! 131 00:07:43,901 --> 00:07:44,741 ‎Wait! 132 00:07:45,181 --> 00:07:46,261 ‎Pizza? 133 00:07:46,421 --> 00:07:48,301 ‎Don't get that peasant food near me. 134 00:07:48,461 --> 00:07:50,701 ‎Wait! It has truffles ‎and caviar on it, 135 00:07:50,861 --> 00:07:52,541 ‎for spoilt brats like you. 136 00:07:58,581 --> 00:08:00,941 ‎I've come to see Prince Ali. 137 00:08:01,101 --> 00:08:03,501 ‎What is going on today? 138 00:08:03,661 --> 00:08:05,261 ‎Do you have an appointment? 139 00:08:05,421 --> 00:08:07,621 ‎No need. I'm his princess. 140 00:08:07,781 --> 00:08:09,461 ‎And I'm a monkey's uncle. 141 00:08:09,621 --> 00:08:11,821 ‎That's no way so speak ‎to a princess! 142 00:08:14,941 --> 00:08:17,301 ‎[singing] ‎At your service, Princess Fragrance. 143 00:08:17,461 --> 00:08:19,261 ‎A thousand times better. 144 00:08:20,661 --> 00:08:23,181 ‎Now, ‎where is my wonderful Prince Charming? 145 00:08:23,341 --> 00:08:25,301 ‎We can't keep him waiting. 146 00:08:26,501 --> 00:08:29,861 ‎In honour of your presence ‎here in Paris, Your Highness, 147 00:08:30,021 --> 00:08:33,180 ‎I've taken it on myself ‎to organise a fireworks display 148 00:08:33,341 --> 00:08:35,221 ‎on the Seine River. 149 00:08:36,221 --> 00:08:39,060 ‎They will be displayed ‎from this barge. 150 00:08:41,301 --> 00:08:44,141 ‎Thank you... ‎How do we say in your language? 151 00:08:44,301 --> 00:08:45,581 ‎Totally awesome! 152 00:08:45,741 --> 00:08:48,141 ‎We'll see if it fits in ‎with his schedule. 153 00:08:48,301 --> 00:08:50,261 ‎We have little time for festivities. 154 00:08:50,421 --> 00:08:52,541 ‎His Highness ‎has many responsibilities. 155 00:08:52,701 --> 00:08:53,821 ‎[Chloe coughs] 156 00:08:53,981 --> 00:08:55,701 ‎[Chloe hums] 157 00:08:55,861 --> 00:09:00,021 ‎Prince Ali, allow me to introduce you ‎to my own princess. Chloe. 158 00:09:00,741 --> 00:09:02,221 ‎[questioning sigh] 159 00:09:05,981 --> 00:09:08,781 ‎Prince, I've brought you ‎a special stuffed toy 160 00:09:08,941 --> 00:09:10,941 ‎for the sick children. 161 00:09:11,301 --> 00:09:14,381 ‎I've never seen one like this. 162 00:09:14,541 --> 00:09:16,341 ‎It's very kind of you. 163 00:09:16,501 --> 00:09:18,461 ‎You're flattering me. 164 00:09:18,621 --> 00:09:20,981 ‎It is so kind of me though, ‎isn't it? 165 00:09:21,141 --> 00:09:23,301 ‎Yes, I say that. ‎You did not hear me? 166 00:09:24,781 --> 00:09:28,021 ‎[cameras click] 167 00:09:37,141 --> 00:09:40,181 ‎Nadia Chamack, don't be bemused ‎it's just ‎The News‎. 168 00:09:40,341 --> 00:09:43,061 ‎Anything to say ‎about your official Parisian visit? 169 00:09:43,221 --> 00:09:45,141 ‎[Prince Ali] ‎I'm happy to be here. 170 00:09:45,541 --> 00:09:47,621 ‎Prince Ali, where is... 171 00:09:47,781 --> 00:09:49,741 ‎that smell coming from? 172 00:09:49,901 --> 00:09:51,221 ‎Like rotten fish. 173 00:09:51,381 --> 00:09:52,621 ‎[gagging] 174 00:09:52,781 --> 00:09:54,861 ‎What? That's not me. 175 00:09:56,661 --> 00:09:57,981 ‎It is me! 176 00:10:02,661 --> 00:10:05,341 ‎[singing] ‎At your service, princess fragrance. 177 00:10:05,501 --> 00:10:06,581 ‎Who are you? 178 00:10:06,741 --> 00:10:09,261 ‎I'm Princess Fragrance. ‎I've come just for you. 179 00:10:09,421 --> 00:10:10,741 ‎In just a spritz, 180 00:10:10,901 --> 00:10:12,301 ‎you'll be my Prince Ali. 181 00:10:12,861 --> 00:10:14,021 ‎This is bad. 182 00:10:20,901 --> 00:10:23,341 ‎What or who is that? Plagg? 183 00:10:23,501 --> 00:10:25,181 ‎Plagg? ‎There's trouble in Paris. 184 00:10:25,741 --> 00:10:27,541 ‎I'm still chewing. 185 00:10:27,701 --> 00:10:29,861 ‎Plagg, claws out! 186 00:10:47,101 --> 00:10:48,581 ‎[mayor] ‎Prince, this way. 187 00:10:58,541 --> 00:11:00,301 ‎We're safe. ‎It's a reinforced door. 188 00:11:01,101 --> 00:11:02,101 ‎So much chaos. 189 00:11:02,261 --> 00:11:05,621 ‎How is one supposed to stick ‎to a schedule around here? 190 00:11:08,821 --> 00:11:10,021 ‎What is that? 191 00:11:10,181 --> 00:11:11,981 ‎[hissing] 192 00:11:12,141 --> 00:11:13,901 ‎Get back! 193 00:11:14,061 --> 00:11:15,381 ‎[hissing] 194 00:11:16,061 --> 00:11:17,781 ‎[singing] ‎My prince, my prince, 195 00:11:17,941 --> 00:11:20,501 ‎smell the fragrance of my eternal love. 196 00:11:21,901 --> 00:11:25,061 ‎[vacuum cleaner] 197 00:11:25,221 --> 00:11:26,661 ‎[Princess Fragrance] ‎Seriously? 198 00:11:26,821 --> 00:11:28,221 ‎Who are you? 199 00:11:30,421 --> 00:11:32,701 ‎Looks like you're powerless now. 200 00:11:33,541 --> 00:11:34,421 ‎No! 201 00:11:34,581 --> 00:11:37,181 ‎There are two of them now. Run! 202 00:11:39,941 --> 00:11:42,341 ‎[singing] ‎You can't escape my perfume. 203 00:11:42,501 --> 00:11:44,141 ‎[humming] 204 00:11:57,981 --> 00:11:59,861 ‎[Princess Fragrance] ‎Get them. 205 00:12:00,021 --> 00:12:03,141 ‎[singing] ‎At your service, Princess Fragrance. 206 00:12:11,181 --> 00:12:12,501 ‎[Chloe] ‎He's under the spell. 207 00:12:12,661 --> 00:12:13,741 ‎Shut the door. 208 00:12:14,141 --> 00:12:16,381 ‎-But it's your father. ‎-Who cares? 209 00:12:16,541 --> 00:12:17,581 ‎Shut it now! 210 00:12:25,621 --> 00:12:26,941 ‎[servant] ‎At your service. 211 00:12:27,101 --> 00:12:28,701 ‎[singing] ‎Come into my arms, 212 00:12:28,861 --> 00:12:29,941 ‎my sweet prince. 213 00:12:30,101 --> 00:12:33,341 ‎[Cat Noir gags] ‎Can we get some fresh air in here? 214 00:12:35,941 --> 00:12:38,061 ‎No-one will take my prince away! 215 00:12:48,941 --> 00:12:51,141 ‎Emergency evacuation. ‎Everybody down. 216 00:12:51,301 --> 00:12:53,981 ‎It's much too dangerous ‎for the prince. 217 00:12:55,741 --> 00:12:56,861 ‎[Cat Noir] ‎You're right... 218 00:12:57,021 --> 00:12:58,221 ‎safety first. 219 00:13:00,541 --> 00:13:01,381 ‎[yelling] 220 00:13:01,541 --> 00:13:02,501 ‎[cry of joy] 221 00:13:02,661 --> 00:13:03,821 ‎[yelling] 222 00:13:08,141 --> 00:13:09,741 ‎My prince! 223 00:13:13,821 --> 00:13:16,541 ‎Tikki, please be OK. 224 00:13:20,941 --> 00:13:22,461 ‎Can we open the windows? 225 00:13:22,621 --> 00:13:25,261 ‎This fish smell ‎is even too much for a cat. 226 00:13:27,621 --> 00:13:28,781 ‎[Tikki sneezes] 227 00:13:28,941 --> 00:13:30,461 ‎We've 9 minutes 228 00:13:30,621 --> 00:13:33,541 ‎to get to the hospital, ‎we're on a strict schedule. 229 00:13:33,701 --> 00:13:36,021 ‎No way we can go ‎go to the hospital now. 230 00:13:36,181 --> 00:13:38,261 ‎We gotta get Prince Ali ‎out of Paris. 231 00:13:38,421 --> 00:13:41,301 ‎My prince, fancy seeing you here, 232 00:13:41,461 --> 00:13:42,541 ‎what luck. 233 00:13:42,701 --> 00:13:43,741 ‎The windows! 234 00:13:44,701 --> 00:13:48,261 ‎I'll take you to the Pont des Arts ‎where we'll seal our love. 235 00:13:53,061 --> 00:13:54,621 ‎Cat Noir is down. 236 00:13:54,781 --> 00:13:56,061 ‎It won't be long 237 00:13:56,221 --> 00:13:59,421 ‎before Ladybug shows up too ‎and meets her doom. 238 00:13:59,581 --> 00:14:01,861 ‎[evil laugh] 239 00:14:05,861 --> 00:14:08,781 ‎No. Where's Tikki? 240 00:14:09,181 --> 00:14:10,301 ‎Tikki? 241 00:14:10,461 --> 00:14:11,781 ‎Tikki? 242 00:14:13,941 --> 00:14:15,741 ‎Tikki, I was so worried. 243 00:14:15,901 --> 00:14:17,261 ‎Marinette... 244 00:14:17,421 --> 00:14:20,421 ‎You're worse than I thought. ‎We need to get help. 245 00:14:20,581 --> 00:14:21,941 ‎[Tikki] ‎We have no time. 246 00:14:22,341 --> 00:14:24,141 ‎You need to transform. 247 00:14:24,701 --> 00:14:26,061 ‎I'll be OK. 248 00:14:26,221 --> 00:14:27,501 ‎[coughing] 249 00:14:27,661 --> 00:14:30,301 ‎I'm not making ‎the same mistake twice. 250 00:14:30,461 --> 00:14:32,701 ‎We've got to get you ‎to the healer, now. 251 00:14:35,101 --> 00:14:42,701 ‎[Chinese gong rings] 252 00:14:42,861 --> 00:14:44,061 ‎Is she gonna be OK? 253 00:14:44,621 --> 00:14:47,821 ‎One who burns with impatience ‎can never eat hot porridge. 254 00:14:47,981 --> 00:14:50,541 ‎What has this got to do with eating? 255 00:14:50,661 --> 00:14:52,421 ‎Silence, please. 256 00:14:52,981 --> 00:14:55,221 ‎Reading energies... 257 00:14:57,781 --> 00:14:59,221 ‎What type of cat did you say? 258 00:14:59,341 --> 00:15:00,501 ‎Cat?... 259 00:15:00,661 --> 00:15:04,301 ‎rare hairless flying species ‎from the Kingdom of Atchoo. 260 00:15:04,461 --> 00:15:08,941 ‎I won one in a zoo tap-dancing ‎contest when I was in... Atchoo. 261 00:15:10,181 --> 00:15:11,541 ‎I see, unusual. 262 00:15:11,701 --> 00:15:12,861 ‎Yes, yes, very. 263 00:15:13,021 --> 00:15:14,781 ‎[gong rings] ‎We are finished. 264 00:15:14,941 --> 00:15:16,781 ‎Your cat's health has been restored. 265 00:15:19,061 --> 00:15:20,661 ‎[Tikki mumbles] 266 00:15:23,101 --> 00:15:26,941 ‎Thank you so much. ‎You're a real magician, sir. 267 00:15:28,661 --> 00:15:29,941 ‎How did you do that? 268 00:15:30,101 --> 00:15:32,181 ‎Ancient Chinese secret. 269 00:15:33,101 --> 00:15:34,421 ‎Just like yours. 270 00:15:37,581 --> 00:15:40,301 ‎Tikki, I'm so sorry. ‎You were so sick and... 271 00:15:40,461 --> 00:15:42,621 ‎I don't know ‎what I'd do without you. 272 00:15:42,981 --> 00:15:44,741 ‎You wouldn't be Ladybug, for one. 273 00:15:44,901 --> 00:15:46,661 ‎I know, but I mean... 274 00:15:46,821 --> 00:15:49,581 ‎Tikki, you're more ‎than just my kwami to me. 275 00:15:49,941 --> 00:15:51,421 ‎I know. 276 00:15:53,381 --> 00:15:56,501 ‎The Pont des Arts bridge, ‎That's where they're headed. 277 00:15:56,661 --> 00:15:59,621 ‎I heard it in the car. ‎Hurry, we've no time to lose. 278 00:16:00,981 --> 00:16:02,741 ‎Tikki, spots on! 279 00:16:27,781 --> 00:16:31,621 ‎I can't wait for us ‎to be together forever. 280 00:16:31,781 --> 00:16:34,541 ‎Servant, love padlock, please. 281 00:16:36,421 --> 00:16:37,341 ‎[tinkling] 282 00:16:37,501 --> 00:16:40,141 ‎This will lock our love forever, ‎my prince. 283 00:16:40,301 --> 00:16:42,901 ‎[singing] ‎At your service, Princess Fragrance. 284 00:16:45,221 --> 00:16:46,941 ‎[Princess Fragrance] ‎My padlock! 285 00:16:47,941 --> 00:16:50,581 ‎Not so fast, ‎royal pains in the neck. 286 00:16:50,741 --> 00:16:52,661 ‎[angry growling] 287 00:16:58,581 --> 00:17:00,101 ‎[Hawk Moth] Use Cat Noir 288 00:17:00,261 --> 00:17:02,061 ‎to get Ladybug's Miraculous. 289 00:17:02,421 --> 00:17:06,061 ‎Servants, attack! ‎And take her earrings! 290 00:17:13,661 --> 00:17:15,261 ‎[struggling] 291 00:17:27,901 --> 00:17:29,421 ‎Snap out of it, Cat Noir. 292 00:17:29,581 --> 00:17:30,901 ‎It's me, Ladybug. 293 00:17:31,181 --> 00:17:32,981 ‎[singing] ‎Give me your Miraculous. 294 00:17:37,181 --> 00:17:39,381 ‎Who needs a padlock ‎to secure our love 295 00:17:39,541 --> 00:17:41,701 ‎when I can put everyone ‎under my spell 296 00:17:41,861 --> 00:17:43,941 ‎and make Paris our kingdom? 297 00:17:44,101 --> 00:17:48,261 ‎[hissing] 298 00:17:50,781 --> 00:17:52,421 ‎I'd better do something 299 00:17:52,581 --> 00:17:55,221 ‎before this whole thing ‎blows up in my face. 300 00:17:56,021 --> 00:18:00,021 ‎Watch what happens when you play ‎with flammable substances... 301 00:18:10,581 --> 00:18:11,661 ‎Can't hit me. 302 00:18:12,101 --> 00:18:14,141 ‎Missed. 303 00:18:16,501 --> 00:18:17,501 ‎Yeah! 304 00:18:24,941 --> 00:18:26,261 ‎Nice of you to drop in. 305 00:18:27,701 --> 00:18:29,621 ‎[singing] ‎Give me you Miraculous. 306 00:18:30,901 --> 00:18:32,701 ‎[singing] ‎Cataclysm! 307 00:18:40,541 --> 00:18:41,941 ‎[fizzing] 308 00:18:56,021 --> 00:18:57,941 ‎[loud explosion] 309 00:19:00,021 --> 00:19:03,541 ‎This city's not for us. ‎Too many people want to bother us. 310 00:19:03,701 --> 00:19:06,941 ‎Let's go far away from here, ‎my prince, very far. 311 00:19:07,101 --> 00:19:08,101 ‎Leaving so soon? 312 00:19:08,261 --> 00:19:09,861 ‎The party just got started! 313 00:19:10,141 --> 00:19:13,101 ‎You? You are ruining everything! 314 00:19:13,261 --> 00:19:14,741 ‎So now I'll ruin you! 315 00:19:15,381 --> 00:19:16,981 ‎Lucky charm! 316 00:19:21,461 --> 00:19:24,061 ‎A balloon? ‎What do I do with this? 317 00:19:28,581 --> 00:19:31,221 ‎You can't escape, Ladybug ‎It's over! 318 00:19:33,101 --> 00:19:34,781 ‎What the...? 319 00:19:42,381 --> 00:19:45,101 ‎No more evil-doing for you, ‎little Akuma. 320 00:19:49,541 --> 00:19:51,341 ‎Time to de-evilise! 321 00:19:54,581 --> 00:19:55,701 ‎Gotcha! 322 00:19:57,141 --> 00:19:58,781 ‎Bye-bye, little butterfly. 323 00:19:59,541 --> 00:20:01,381 ‎Miraculous Ladybug! 324 00:20:04,741 --> 00:20:07,461 ‎What am I doing here? ‎And where's Ladybug? 325 00:20:09,461 --> 00:20:11,581 ‎The schedule's a complete disaster. 326 00:20:11,741 --> 00:20:13,981 ‎We're going to be late ‎for everything. 327 00:20:14,141 --> 00:20:15,301 ‎Where's the Prince? 328 00:20:15,461 --> 00:20:17,741 ‎Wait a minute... where am I? 329 00:20:19,341 --> 00:20:20,901 ‎[Prince Ali] ‎How did I get here? 330 00:20:21,221 --> 00:20:22,901 ‎[Rose gasps] ‎Prince Ali? 331 00:20:27,461 --> 00:20:28,661 ‎And who are you? 332 00:20:29,021 --> 00:20:31,661 ‎Never mind, I'll leave you ‎with your biggest fan. 333 00:20:32,301 --> 00:20:33,461 ‎Bug out! 334 00:20:34,461 --> 00:20:37,261 ‎You know how you're always helping ‎sick children? 335 00:20:37,421 --> 00:20:39,781 ‎I want you to know ‎that you are the most 336 00:20:39,941 --> 00:20:41,901 ‎kind-hearted person ‎I have ever met. 337 00:20:42,341 --> 00:20:43,261 ‎Really? 338 00:20:43,821 --> 00:20:44,781 ‎Prince Ali! 339 00:20:44,941 --> 00:20:47,101 ‎You're safe. ‎Aren't you glad I'm safe too? 340 00:20:47,261 --> 00:20:48,941 ‎Shall we continue ‎where we left off? 341 00:20:49,101 --> 00:20:50,101 ‎No, thank you. 342 00:20:50,261 --> 00:20:53,621 ‎I have a special event ‎at the hospital with Miss Rose. 343 00:20:54,101 --> 00:20:57,141 ‎Let us go quickly ‎before my chaperone locates me. 344 00:20:57,581 --> 00:20:59,221 ‎Bye, Chloe.