1
00:00:02,101 --> 00:00:04,301
내 이름은 마리네트
2
00:00:04,981 --> 00:00:07,301
낮에는 그저
평범한 소녀지만
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,861
사실 내겐
아무도 모르는
4
00:00:11,101 --> 00:00:12,261
은밀한 비밀이 있어
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
미라큘러스!
신비한 힘!
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
무슨 일이 생기면
언제든 나타나지
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,621
행운의 미라큘러스!
8
00:00:21,741 --> 00:00:24,341
위대한 사랑의 힘으로!
9
00:00:24,501 --> 00:00:26,941
미라큘러스!
10
00:00:30,291 --> 00:00:32,741
"몸짓의 마술사 마임"
11
00:00:38,581 --> 00:00:40,381
아슬아슬했네
12
00:00:42,421 --> 00:00:45,661
오늘 알리야를 위해 한 일
정말 멋있었어
13
00:00:46,181 --> 00:00:48,981
그래? 마음 같아선
더 하고 싶었지만...
14
00:00:49,061 --> 00:00:51,061
마리네트, 알리야 왔다!
15
00:00:51,141 --> 00:00:53,301
아주머니, 괜찮아요
제가 가볼게요
16
00:00:53,381 --> 00:00:56,461
나한테 말해주려고
바로 달려왔나 봐
17
00:00:56,981 --> 00:00:58,181
티키, 숨어!
18
00:00:59,261 --> 00:01:02,581
방금 있었던 일 알면
깜짝 놀랄걸?
19
00:01:02,861 --> 00:01:06,021
레이디버그가 악당과 맞서
시민들을 구했어
20
00:01:06,101 --> 00:01:08,741
인터뷰하러 모여든 기자들이
엄청 많았는데
21
00:01:08,941 --> 00:01:11,301
무슨 일이 있었게?
22
00:01:15,661 --> 00:01:17,421
- 여기예요
- 인터뷰 좀 해요
23
00:01:17,501 --> 00:01:19,021
- 레이디버그
- 얘기 좀...
24
00:01:19,101 --> 00:01:22,061
블로그에 내 이야기 쓰는
알리야 아니니?
25
00:01:22,221 --> 00:01:23,701
레이디 블로그였지?
26
00:01:23,861 --> 00:01:24,901
맞아
27
00:01:25,061 --> 00:01:27,501
네 글 좋더라, 멋져
계속 열심히 해
28
00:01:28,101 --> 00:01:29,381
귀걸이에서 소리 나
29
00:01:29,541 --> 00:01:31,661
고마워, 가야겠다
모두 안녕!
30
00:01:33,861 --> 00:01:35,861
- 완전...
- 멋지지?
31
00:01:36,141 --> 00:01:38,901
레이디버그가 나랑
내 블로그를 알다니!
32
00:01:38,981 --> 00:01:41,661
멋지다고 했어
멋지다고 했다니까!
33
00:01:41,741 --> 00:01:43,901
그거 정말... 멋지다
34
00:01:44,421 --> 00:01:46,181
노트북 가져올게
35
00:01:47,621 --> 00:01:51,061
티키, 네 말대로
내 덕에 기분 좋아졌나 봐
36
00:01:51,381 --> 00:01:53,381
- 영상 봐도 돼?
- 대신 빨리 봐
37
00:01:55,221 --> 00:01:57,221
떨어뜨리는 줄 알았지?
38
00:02:00,701 --> 00:02:01,741
영상 삭제!
39
00:02:02,421 --> 00:02:05,581
내가 지운 거 아니지?
아니라고 해줘
40
00:02:05,661 --> 00:02:06,941
아니야
41
00:02:07,301 --> 00:02:10,461
사실 지우긴 했지만
떨어뜨린 것보단 낫잖아
42
00:02:10,781 --> 00:02:12,821
이번엔 진짜 사고 쳤네
43
00:02:12,901 --> 00:02:14,701
알리야가 날
가만 안 둘 거야
44
00:02:14,861 --> 00:02:17,901
너무 걱정하지 마
알리야도 이해해줄 거야
45
00:02:18,341 --> 00:02:19,821
네 단짝이잖아
46
00:02:20,501 --> 00:02:21,701
맞아
47
00:02:28,461 --> 00:02:30,501
- 생각해보니까...
- 누구랑 얘기해?
48
00:02:31,541 --> 00:02:33,301
어... 비둘기랑
49
00:02:33,381 --> 00:02:34,901
자크, 알리야한테 인사해
50
00:02:35,061 --> 00:02:38,141
잘 가, 자크
내려와, 손님 왔어
51
00:02:39,061 --> 00:02:41,341
하프렐 씨
연극 제목이 뭐라고요?
52
00:02:41,421 --> 00:02:42,461
제목이...
53
00:02:42,581 --> 00:02:45,341
'마임의 놀라운 모험'요
54
00:02:45,461 --> 00:02:49,541
재능 넘치는 훌륭한 배우와
마임이 등장하는 연극
55
00:02:49,901 --> 00:02:52,101
- 과장은
- 바로 우리 아빠!
56
00:02:52,261 --> 00:02:54,501
프레드 하프렐에게
박수 주세요!
57
00:02:54,861 --> 00:02:56,701
고맙습니다
고맙다, 밀렌
58
00:02:57,261 --> 00:03:00,541
축하드려요
따님이 정말 기쁜가 봐요
59
00:03:00,621 --> 00:03:03,301
이제 모자만 있으면 되는데
60
00:03:03,861 --> 00:03:04,901
여기요
61
00:03:05,061 --> 00:03:07,581
고맙다, 마리네트
네 덕에 살았구나
62
00:03:21,421 --> 00:03:23,861
밀렌이 과장한 게
전혀 아니네요
63
00:03:24,181 --> 00:03:25,221
정말 고맙습니다
64
00:03:25,301 --> 00:03:26,541
찢어진 부분 고쳤어요
65
00:03:26,701 --> 00:03:28,941
부탁하신 대로
안에 주머니도 달았고요
66
00:03:29,021 --> 00:03:30,421
정말 훌륭하구나
67
00:03:30,581 --> 00:03:33,741
덕분에 행운의 부적을
항상 갖고 다닐 수 있겠어
68
00:03:33,821 --> 00:03:35,701
사랑하는 딸 사진이지
69
00:03:36,301 --> 00:03:37,381
아빠
70
00:03:39,781 --> 00:03:40,643
"세라"
71
00:03:40,981 --> 00:03:42,501
- 여보세...
- 어디예요?
72
00:03:42,581 --> 00:03:44,781
- 모자 찾으러...
- 빨리 와요!
73
00:03:44,861 --> 00:03:45,941
변명 아니에요
74
00:03:46,021 --> 00:03:48,901
버스 출발 전에 갈 테니
걱정 마요
75
00:03:49,861 --> 00:03:53,341
연출가 세라인데
첫 공연 앞두고 날카로워
76
00:03:53,421 --> 00:03:56,021
폭발 직전이라
바로 가봐야겠어
77
00:03:56,181 --> 00:03:57,901
얘들아, 저녁에
에펠탑에서 보자
78
00:03:58,301 --> 00:04:00,221
- 꼭 갈게요
- 사랑해요, 아빠
79
00:04:02,581 --> 00:04:04,501
이번 핑계는 뭐예요?
80
00:04:04,581 --> 00:04:06,821
수선집에 맡긴 모자를
찾아야 한대요
81
00:04:07,021 --> 00:04:08,181
본인 말로는요
82
00:04:08,581 --> 00:04:10,701
연기 잘하잖아요
83
00:04:11,021 --> 00:04:13,261
정말 뛰어난 배우인데
84
00:04:13,421 --> 00:04:15,261
왜 자꾸 핑계 대고
늦는지 모르겠어요
85
00:04:15,421 --> 00:04:17,701
- 어째서...
- 리허설 중엔 왜 조는지
86
00:04:17,781 --> 00:04:18,861
퇴근은 왜 그리
빨리하는지
87
00:04:19,021 --> 00:04:21,061
왜 의상은 왜 자꾸
빼먹는지
88
00:04:21,461 --> 00:04:22,581
세라
89
00:04:22,661 --> 00:04:24,501
제발 정신 차리고
현실을 봐요!
90
00:04:24,581 --> 00:04:27,061
정 공연을 망치고 싶다면
내 알 바는 아니죠
91
00:04:27,501 --> 00:04:29,181
당신은 프레드 대역이니까
92
00:04:29,341 --> 00:04:32,061
혹시 무슨 일 생기면
무대 올라갈 준비나 해둬요
93
00:04:32,541 --> 00:04:34,261
실망 안 시킬게요
94
00:04:34,421 --> 00:04:35,461
고맙네요
95
00:04:41,821 --> 00:04:43,381
잘 마셨어
이만 가볼게
96
00:04:43,541 --> 00:04:45,821
공연 보러 가기 전에
옷 좀 갈아입게
97
00:04:46,781 --> 00:04:48,101
내 벨 소리인데
98
00:04:51,141 --> 00:04:52,261
이리 줘
99
00:04:54,421 --> 00:04:56,221
엄마네
이따 전화하면 돼
100
00:04:56,381 --> 00:04:59,741
밀렌, 엄청 멋진 영상
보여줄까?
101
00:04:59,821 --> 00:05:00,901
안 돼!
102
00:05:01,741 --> 00:05:05,141
아니, 밀렌 아빠 첫 공연에
늦으면 안 되잖아
103
00:05:05,541 --> 00:05:07,581
마리네트 말이 맞아
그만 가봐야겠어
104
00:05:07,741 --> 00:05:10,581
그럼 같이 가면서
보여줄게
105
00:05:11,501 --> 00:05:15,221
잠깐! 가방 열렸어
이제 됐다, 이따 봐
106
00:05:15,301 --> 00:05:16,413
- 갈게
- 잘 가
107
00:05:23,901 --> 00:05:26,621
세라, 걱정 마요
이제 다 왔어요
108
00:05:26,701 --> 00:05:27,861
크리스예요
109
00:05:28,021 --> 00:05:30,421
세라가 집합 장소 바뀐 거
알려주라고 해서요
110
00:05:30,581 --> 00:05:32,301
루브르 박물관
피라미드 앞
111
00:05:32,421 --> 00:05:33,781
10분 후 출발이에요
112
00:05:33,981 --> 00:05:36,501
그래요?
완전 정반대 방향인데
113
00:05:36,581 --> 00:05:39,141
하지만 에펠탑과
더 가깝잖아요
114
00:05:39,301 --> 00:05:42,181
알겠어요
아마 늦진 않을 거예요
115
00:05:42,501 --> 00:05:43,701
알려줘서 고마워요
116
00:05:43,981 --> 00:05:45,381
뭘요, 이따 봐요
117
00:05:51,461 --> 00:05:53,821
- 난 이쪽이야
- 나중에 봐
118
00:05:53,981 --> 00:05:56,701
잠깐!
멋진 영상 보여준다고 했잖아
119
00:05:58,061 --> 00:05:59,261
휴대폰 어디 갔지?
120
00:05:59,701 --> 00:06:01,661
알리야 휴대폰을 훔쳤어?
121
00:06:02,661 --> 00:06:04,141
빌린 거야
122
00:06:05,221 --> 00:06:08,421
다시 한 번
레이디버그로 변신해서
123
00:06:08,501 --> 00:06:11,541
아까 거기서 똑같은 장면을
촬영한 다음
124
00:06:11,621 --> 00:06:12,741
돌려주면 돼
125
00:06:12,941 --> 00:06:16,301
글쎄, 솔직히 말하는 게
나을 것 같은데
126
00:06:16,461 --> 00:06:19,061
이러다 일만
더 커지면 어쩌려고
127
00:06:19,181 --> 00:06:20,421
나한테 맡겨
128
00:06:20,581 --> 00:06:22,981
맘대로 해
난 분명히 경고했다
129
00:06:25,541 --> 00:06:27,381
- 밀렌
- 알리야 휴대폰 있어?
130
00:06:27,501 --> 00:06:28,621
알리야 휴대폰?
131
00:06:29,301 --> 00:06:31,661
어머, 여기 있네
또 알리야가 흘렸나 봐
132
00:06:31,781 --> 00:06:33,101
나도 같이 있어
133
00:06:33,221 --> 00:06:35,381
알리야
너도 듣고 있었어?
134
00:06:35,621 --> 00:06:39,181
이따 공연장에서 줄게
거기서 봐
135
00:06:41,781 --> 00:06:44,661
그런 눈으로 보지 마
다 잘될 테니까
136
00:06:44,901 --> 00:06:45,981
아마도
137
00:06:47,381 --> 00:06:49,101
티키, 레이디버그 변신!
138
00:07:08,861 --> 00:07:11,341
에펠탑에 가서
최종 리허설해야 해요
139
00:07:11,581 --> 00:07:15,061
더 기다렸다가는
공연 망한다고요
140
00:07:15,501 --> 00:07:17,341
그렇겠네요
출발합시다
141
00:07:17,501 --> 00:07:19,021
오늘 프레드 대신
무대에 서요
142
00:07:19,181 --> 00:07:21,221
실망 안 하실 거예요
143
00:07:23,341 --> 00:07:24,741
"마임"
144
00:07:28,141 --> 00:07:29,381
왜 없지?
145
00:07:29,821 --> 00:07:32,101
혹시 버스 못 보셨어요?
146
00:07:32,181 --> 00:07:34,661
'마임의 놀라운 모험'
포스터 붙은 버스요
147
00:07:37,301 --> 00:07:39,101
무슨 낯짝으로
전화를 한대?
148
00:07:39,221 --> 00:07:41,381
전화 받는 것도
시간 낭비예요
149
00:07:42,821 --> 00:07:45,701
- 세라, 어디예요?
- 기다렸는데 안 왔잖아요
150
00:07:45,861 --> 00:07:47,661
시간 맞춰
피라미드 앞에 왔어요
151
00:07:47,821 --> 00:07:50,181
무슨 소리예요?
왜 거기에 가 있죠?
152
00:07:50,261 --> 00:07:53,181
그게... 집합 장소가
바뀌었다면서요
153
00:07:53,261 --> 00:07:55,941
프레드, 이제 변명은
듣기 싫어요
154
00:07:56,021 --> 00:07:57,581
- 크리스가...
- 됐어요
155
00:07:57,661 --> 00:08:01,621
이번뿐 아니라 항상
이 핑계 저 핑계 댔잖아요
156
00:08:01,901 --> 00:08:05,061
더는 못 봐줘요
오늘은 크리스가 주연이에요
157
00:08:05,661 --> 00:08:06,981
당신보다 믿음이 가니까
158
00:08:16,581 --> 00:08:19,021
첫 공연에 서지 못하는
배우라니
159
00:08:19,181 --> 00:08:21,021
비극이 따로 없군
160
00:08:27,341 --> 00:08:29,141
가라, 나의 아쿠마
161
00:08:29,301 --> 00:08:32,301
저 배우에게
일생일대의 배역을 맡기자!
162
00:08:37,941 --> 00:08:39,574
"녹화"
163
00:08:40,101 --> 00:08:42,101
됐어, 녹화 시작
164
00:08:44,581 --> 00:08:47,421
블로그에 내 이야기 쓰는
알리야 아니니?
165
00:08:47,501 --> 00:08:49,941
레이디...
얘! 안 돼!
166
00:08:50,021 --> 00:08:51,061
저리 가!
167
00:08:52,061 --> 00:08:53,741
이런... 더러워라
168
00:08:55,501 --> 00:08:57,261
고양이는 늘
말썽만 부리지
169
00:08:58,381 --> 00:08:59,541
이제 어쩌지?
170
00:08:59,821 --> 00:09:02,181
밀렌, 아빠한테
아주 실망하겠구나
171
00:09:04,981 --> 00:09:07,701
마임, 난 호크모스다
172
00:09:08,021 --> 00:09:09,341
네가 하는 동작을
173
00:09:09,501 --> 00:09:11,901
전부 현실로 만들 수 있는
힘을 주지
174
00:09:12,141 --> 00:09:14,301
첫 공연을 망쳐버려
175
00:09:14,461 --> 00:09:17,781
마임 배우라 해서
소리 없이 당할 순 없지
176
00:09:17,941 --> 00:09:19,901
대신 그 대가로
177
00:09:20,061 --> 00:09:24,021
레이디버그와 캣누아의
미라큘러스를 가져와
178
00:09:24,461 --> 00:09:27,061
쇼를 시작해볼까?
179
00:09:32,781 --> 00:09:34,741
"마임"
180
00:09:47,861 --> 00:09:49,021
"경찰"
181
00:10:00,541 --> 00:10:01,821
괜찮으세요?
182
00:10:03,821 --> 00:10:05,621
밀렌 아빠 모자 같은데
183
00:10:06,381 --> 00:10:08,021
맙소사! 하프렐 아저씨?
184
00:10:08,261 --> 00:10:11,581
화나는 일 있으면
대화로 풀어요
185
00:10:12,181 --> 00:10:13,221
싫은가 보네요
186
00:10:17,661 --> 00:10:19,461
네, 알겠습니다
187
00:10:19,781 --> 00:10:21,741
이해할 겁니다
188
00:10:23,181 --> 00:10:26,221
아빠 못 온대죠?
갑자기 또 일이 생겼대요?
189
00:10:26,381 --> 00:10:29,981
대신 제일 좋은 자리를
예약해두셨대
190
00:10:30,301 --> 00:10:32,581
역시 또 돈으로
무마하려 하네요
191
00:10:35,141 --> 00:10:37,501
내려서 안전한 데 숨어요
내가 엄호할게요
192
00:10:48,341 --> 00:10:50,101
플래그, 변신해야겠어
193
00:10:50,341 --> 00:10:52,781
오늘은 주인공 말고
관객 아니었어?
194
00:10:52,861 --> 00:10:54,341
- 공연은 어쩌고?
- 시간 없어
195
00:10:54,421 --> 00:10:56,301
플래그, 캣누아 변신!
196
00:11:29,701 --> 00:11:32,621
미라큘러스를 뺏어
당장 귀걸이를 뺏으라고!
197
00:11:37,941 --> 00:11:39,861
그 손 놓지 못해?
198
00:11:40,421 --> 00:11:41,981
이제 나만 믿어
199
00:11:42,381 --> 00:11:43,861
고마워, 캣누아
200
00:11:52,861 --> 00:11:55,301
보이는 게
다가 아니었어
201
00:11:55,461 --> 00:11:57,301
이대로 보낼 순 없지
202
00:12:04,621 --> 00:12:05,861
잠깐, 멈춰!
203
00:12:08,981 --> 00:12:11,621
- 음, 한 건가?
- 그랬다면 좋을 텐데
204
00:12:11,701 --> 00:12:14,581
자동차 마임 시작했을 때
이미 사라지고 없었어
205
00:12:15,781 --> 00:12:16,901
기다려!
206
00:12:22,021 --> 00:12:25,301
차 좋네, 나라면
오픈카로 만들었겠지만
207
00:12:28,981 --> 00:12:32,341
자기 극단이 탄 버스를
뒤쫓고 있어
208
00:12:34,061 --> 00:12:35,221
어디 가는 거지?
209
00:12:36,181 --> 00:12:37,581
차를 멈춰야 해
210
00:12:37,741 --> 00:12:39,381
- 브레이크 밟아
- 안 보여
211
00:12:43,301 --> 00:12:45,701
투명 자동차
운전 실력이 괜찮네
212
00:12:45,861 --> 00:12:49,061
우리가 생명의 은인인 걸
남들은 모르겠지만
213
00:12:58,301 --> 00:12:59,421
또 도망쳤어
214
00:12:59,501 --> 00:13:01,661
우리가 먼저
버스를 찾아야 해
215
00:13:02,341 --> 00:13:03,661
뭐 하는 거야?
216
00:13:03,741 --> 00:13:05,461
능력 있는 친구 둬서
다행인 줄 알아
217
00:13:05,581 --> 00:13:08,061
- 꽉 잡아
- 혼자서도 할 수 있는데
218
00:13:08,181 --> 00:13:11,261
- 우리 캣버그 팀이잖아
- 버그캣 팀이겠지
219
00:13:11,421 --> 00:13:12,821
저기 내려줘
220
00:13:13,141 --> 00:13:14,221
간다
221
00:13:18,581 --> 00:13:20,821
- 아쿠마는 어디 있을까?
- 모자 속에
222
00:13:20,901 --> 00:13:22,941
- 어떻게 알아?
- 숨겨둔 능력이야
223
00:13:23,101 --> 00:13:24,301
내 말만 믿어
224
00:13:35,181 --> 00:13:36,821
- 주의를 끌어
- 알았어
225
00:13:49,941 --> 00:13:51,101
프레드?
226
00:13:51,821 --> 00:13:54,141
어서 귀걸이를 뺏어!
227
00:13:57,101 --> 00:13:59,381
- 모자, 모자를 뺏어!
- 조심해!
228
00:14:12,621 --> 00:14:15,541
- 승객들을 대피시켜야 해
- 도와줘?
229
00:14:15,621 --> 00:14:17,821
- 상대 좀 막아줘
- 서둘러
230
00:14:20,661 --> 00:14:21,701
버스 멈춰요
231
00:14:21,781 --> 00:14:22,981
레이디버그
무슨 일이에요?
232
00:14:23,061 --> 00:14:24,461
아쿠마에게
지배당한 배우가
233
00:14:24,621 --> 00:14:26,821
이 극단에 앙심을
품고 있는 것 같아요
234
00:14:27,221 --> 00:14:28,261
프레드가요?
235
00:14:48,981 --> 00:14:50,501
당황하지 말고
안에 계세요
236
00:14:50,581 --> 00:14:51,821
우리가 해결할게요
237
00:14:51,981 --> 00:14:54,661
내가 배역을 빼앗아서
화가 난 거예요
238
00:14:54,821 --> 00:14:56,941
무대 양보할 테니
그만하라고 해요
239
00:14:57,021 --> 00:14:58,541
제발 살려주세요
240
00:14:58,781 --> 00:15:01,941
배역을 빼앗다뇨?
프레드가 잘못한 거예요
241
00:15:02,181 --> 00:15:04,821
꼭 그렇진 않아요
말씀 안 드린 게 있거든요
242
00:15:26,941 --> 00:15:30,061
미라큘러스가 바로 앞에 있어
저 반지를 가져와!
243
00:15:35,141 --> 00:15:36,661
왜 이렇게
난폭해졌는지 몰라도
244
00:15:36,821 --> 00:15:39,021
딸 밀렌이 알면
슬퍼할 거야
245
00:15:49,861 --> 00:15:52,261
소리 없이 강한 게 뭔지
확실히 보여주네
246
00:15:53,301 --> 00:15:54,741
행운의 부적!
247
00:16:01,141 --> 00:16:02,661
신발 상자?
뭐에 쓰라고?
248
00:16:02,821 --> 00:16:05,101
안에 신발 폭탄이라도
들어있나?
249
00:16:13,501 --> 00:16:14,581
그거야
250
00:16:14,741 --> 00:16:17,381
상대를 엄청
화나게 만들어야 해
251
00:16:17,741 --> 00:16:19,021
폭발하게 만들어!
252
00:16:19,181 --> 00:16:20,701
충분히 화나지 않았어?
253
00:16:20,821 --> 00:16:23,301
성질 긁는 거 잘하잖아
실력 좀 발휘해
254
00:16:23,581 --> 00:16:24,621
내가 뭘...
255
00:16:24,821 --> 00:16:25,901
그건 그래
256
00:16:26,541 --> 00:16:27,741
좀 빌릴게요
257
00:16:29,221 --> 00:16:33,141
상자, 돋보기안경에
빛을 더하면 짠!
258
00:16:33,341 --> 00:16:37,661
수제 프로젝터 탄생
마임! 포스터 멋지지?
259
00:17:12,821 --> 00:17:16,141
됐어! 마임은 한 번에
하나밖에 못 하잖아
260
00:17:16,261 --> 00:17:18,421
손발이 묶였네
머리 잘 썼어
261
00:17:29,421 --> 00:17:31,861
아쿠마
이제 나쁜 짓은 끝이다
262
00:17:35,421 --> 00:17:37,421
정화!
263
00:17:41,101 --> 00:17:42,181
됐다!
264
00:17:43,061 --> 00:17:44,541
잘 가, 나비야
265
00:17:45,301 --> 00:17:47,221
미라큘러스, 레이디버그!
266
00:17:52,701 --> 00:17:53,941
야호!
267
00:17:57,541 --> 00:17:59,981
무슨 일이지?
내가 왜 여기 있지?
268
00:18:00,261 --> 00:18:01,461
- 성공!
- 성공!
269
00:18:02,781 --> 00:18:04,661
프레드
의심해서 미안해요
270
00:18:04,821 --> 00:18:05,821
사과할게요
271
00:18:05,981 --> 00:18:09,661
너무 무대에 서고 싶어서
집합 장소를 속였어요
272
00:18:14,301 --> 00:18:15,341
귀걸이!
273
00:18:15,501 --> 00:18:16,581
가봐야겠어
274
00:18:16,741 --> 00:18:19,181
안타깝네
같이 연극 보면 좋을 텐데
275
00:18:19,381 --> 00:18:22,421
- 단둘이
- 고맙지만 선약이 있어서
276
00:18:32,021 --> 00:18:35,221
아직 쇼는 끝나지 않았어
기다려라, 레이디버그
277
00:18:35,381 --> 00:18:39,621
방심한 순간에
마지막 공연이 시작될 테니
278
00:18:49,781 --> 00:18:50,781
찾았다
279
00:18:57,941 --> 00:19:00,181
너도 왔구나?
280
00:19:00,381 --> 00:19:02,101
나 혼자면 어쩌나 했는데
281
00:19:02,181 --> 00:19:03,741
내 휴대폰 가져왔어?
282
00:19:17,381 --> 00:19:21,301
에이드리언 옆자리라
공연이 더 좋았던 것 같아
283
00:19:21,461 --> 00:19:24,181
전화해서 같이
영화 보러 가자고 해
284
00:19:24,541 --> 00:19:27,621
전화 얘기 나와서 말인데
네게 할 말이 있어
285
00:19:28,501 --> 00:19:31,301
실수로 네가 찍은
레이디버그 영상을 지워서
286
00:19:31,461 --> 00:19:34,221
어떻게 해보려다가 전화기를
쓰레기통에 빠뜨렸는데
287
00:19:34,341 --> 00:19:38,141
고약한 냄새가 밴 게
가시질 않아
288
00:19:38,261 --> 00:19:41,061
미안해
진짜, 진심으로 미안해
289
00:19:41,221 --> 00:19:43,701
중요한 영상을 내가 망쳤어
난 정말 형편없는 친구야
290
00:19:43,781 --> 00:19:44,781
최악으로 형편없어
291
00:19:46,021 --> 00:19:47,221
너무 그러지 마
292
00:19:47,421 --> 00:19:50,781
네가 얼마나 덜렁대는지
이 세상에서 가장 잘 아는 게
293
00:19:50,861 --> 00:19:52,741
바로 나잖아, 네 베프
294
00:19:53,061 --> 00:19:54,981
그럼... 화 안 내?
295
00:19:55,541 --> 00:19:59,101
물론 처음부터 솔직히
말했으면 더 좋았겠지만
296
00:19:59,181 --> 00:20:00,701
화나진 않았어
297
00:20:00,781 --> 00:20:03,861
영상은 너 보여주기 전에
이미 블로그에 올렸고
298
00:20:03,941 --> 00:20:05,861
네가 내 친구라니
정말 기뻐
299
00:20:06,021 --> 00:20:07,181
화 안 났다니까
300
00:20:07,261 --> 00:20:09,861
내가 준비한 깜짝 선물은
안 줘도 되겠네
301
00:20:10,421 --> 00:20:13,661
깜짝 선물 좋아하는 거 알면서
언제든 환영이야
302
00:20:14,301 --> 00:20:15,901
저 극장 보이지?
303
00:20:16,261 --> 00:20:18,941
무대에
널 위한 선물이 있어
304
00:20:25,021 --> 00:20:26,781
안녕, 알리야 맞지?
305
00:20:26,861 --> 00:20:28,781
지난번에 봤을 때는
내가 좀 바빴는데
306
00:20:28,941 --> 00:20:32,101
지금은 시간 많으니까
원하면 인터뷰해줄게
307
00:20:33,301 --> 00:20:35,421
세상에, 진짜야?
308
00:20:35,661 --> 00:20:37,181
그래도 돼?
309
00:20:37,501 --> 00:20:38,621
앉아
310
00:20:38,941 --> 00:20:43,341
넌 모르겠지만 내 인생에서
지금이 최고의 순간이야
311
00:20:49,861 --> 00:20:52,901
너 같은 친구가 있다니
알리야도 운이 좋아
312
00:20:56,701 --> 00:20:59,901
- 어땠어? 보여줘!
- 블로그에 먼저 올리고
313
00:20:59,981 --> 00:21:02,781
- 또 지워지면 큰일이잖아
- 너무해!
314
00:21:33,051 --> 00:21:35,051
자막: 윤제원