1 00:00:02,101 --> 00:00:04,301 내 이름은 마리네트 2 00:00:04,981 --> 00:00:07,301 낮에는 그저 평범한 소녀지만 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,861 사실 내겐 아무도 모르는 4 00:00:11,101 --> 00:00:12,261 은밀한 비밀이 있어 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 미라큘러스! 신비한 힘! 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,781 무슨 일이 생기면 언제든 나타나지 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,621 행운의 미라큘러스! 8 00:00:21,741 --> 00:00:24,341 위대한 사랑의 힘으로! 9 00:00:24,501 --> 00:00:26,941 미라큘러스! 10 00:00:30,291 --> 00:00:32,741 "몸짓의 마술사 마임" 11 00:00:38,581 --> 00:00:40,381 아슬아슬했네 12 00:00:42,421 --> 00:00:45,661 오늘 알리야를 위해 한 일 정말 멋있었어 13 00:00:46,181 --> 00:00:48,981 그래? 마음 같아선 더 하고 싶었지만... 14 00:00:49,061 --> 00:00:51,061 마리네트, 알리야 왔다! 15 00:00:51,141 --> 00:00:53,301 아주머니, 괜찮아요 제가 가볼게요 16 00:00:53,381 --> 00:00:56,461 나한테 말해주려고 바로 달려왔나 봐 17 00:00:56,981 --> 00:00:58,181 티키, 숨어! 18 00:00:59,261 --> 00:01:02,581 방금 있었던 일 알면 깜짝 놀랄걸? 19 00:01:02,861 --> 00:01:06,021 레이디버그가 악당과 맞서 시민들을 구했어 20 00:01:06,101 --> 00:01:08,741 인터뷰하러 모여든 기자들이 엄청 많았는데 21 00:01:08,941 --> 00:01:11,301 무슨 일이 있었게? 22 00:01:15,661 --> 00:01:17,421 - 여기예요 - 인터뷰 좀 해요 23 00:01:17,501 --> 00:01:19,021 - 레이디버그 - 얘기 좀... 24 00:01:19,101 --> 00:01:22,061 블로그에 내 이야기 쓰는 알리야 아니니? 25 00:01:22,221 --> 00:01:23,701 레이디 블로그였지? 26 00:01:23,861 --> 00:01:24,901 맞아 27 00:01:25,061 --> 00:01:27,501 네 글 좋더라, 멋져 계속 열심히 해 28 00:01:28,101 --> 00:01:29,381 귀걸이에서 소리 나 29 00:01:29,541 --> 00:01:31,661 고마워, 가야겠다 모두 안녕! 30 00:01:33,861 --> 00:01:35,861 - 완전... - 멋지지? 31 00:01:36,141 --> 00:01:38,901 레이디버그가 나랑 내 블로그를 알다니! 32 00:01:38,981 --> 00:01:41,661 멋지다고 했어 멋지다고 했다니까! 33 00:01:41,741 --> 00:01:43,901 그거 정말... 멋지다 34 00:01:44,421 --> 00:01:46,181 노트북 가져올게 35 00:01:47,621 --> 00:01:51,061 티키, 네 말대로 내 덕에 기분 좋아졌나 봐 36 00:01:51,381 --> 00:01:53,381 - 영상 봐도 돼? - 대신 빨리 봐 37 00:01:55,221 --> 00:01:57,221 떨어뜨리는 줄 알았지? 38 00:02:00,701 --> 00:02:01,741 영상 삭제! 39 00:02:02,421 --> 00:02:05,581 내가 지운 거 아니지? 아니라고 해줘 40 00:02:05,661 --> 00:02:06,941 아니야 41 00:02:07,301 --> 00:02:10,461 사실 지우긴 했지만 떨어뜨린 것보단 낫잖아 42 00:02:10,781 --> 00:02:12,821 이번엔 진짜 사고 쳤네 43 00:02:12,901 --> 00:02:14,701 알리야가 날 가만 안 둘 거야 44 00:02:14,861 --> 00:02:17,901 너무 걱정하지 마 알리야도 이해해줄 거야 45 00:02:18,341 --> 00:02:19,821 네 단짝이잖아 46 00:02:20,501 --> 00:02:21,701 맞아 47 00:02:28,461 --> 00:02:30,501 - 생각해보니까... - 누구랑 얘기해? 48 00:02:31,541 --> 00:02:33,301 어... 비둘기랑 49 00:02:33,381 --> 00:02:34,901 자크, 알리야한테 인사해 50 00:02:35,061 --> 00:02:38,141 잘 가, 자크 내려와, 손님 왔어 51 00:02:39,061 --> 00:02:41,341 하프렐 씨 연극 제목이 뭐라고요? 52 00:02:41,421 --> 00:02:42,461 제목이... 53 00:02:42,581 --> 00:02:45,341 '마임의 놀라운 모험'요 54 00:02:45,461 --> 00:02:49,541 재능 넘치는 훌륭한 배우와 마임이 등장하는 연극 55 00:02:49,901 --> 00:02:52,101 - 과장은 - 바로 우리 아빠! 56 00:02:52,261 --> 00:02:54,501 프레드 하프렐에게 박수 주세요! 57 00:02:54,861 --> 00:02:56,701 고맙습니다 고맙다, 밀렌 58 00:02:57,261 --> 00:03:00,541 축하드려요 따님이 정말 기쁜가 봐요 59 00:03:00,621 --> 00:03:03,301 이제 모자만 있으면 되는데 60 00:03:03,861 --> 00:03:04,901 여기요 61 00:03:05,061 --> 00:03:07,581 고맙다, 마리네트 네 덕에 살았구나 62 00:03:21,421 --> 00:03:23,861 밀렌이 과장한 게 전혀 아니네요 63 00:03:24,181 --> 00:03:25,221 정말 고맙습니다 64 00:03:25,301 --> 00:03:26,541 찢어진 부분 고쳤어요 65 00:03:26,701 --> 00:03:28,941 부탁하신 대로 안에 주머니도 달았고요 66 00:03:29,021 --> 00:03:30,421 정말 훌륭하구나 67 00:03:30,581 --> 00:03:33,741 덕분에 행운의 부적을 항상 갖고 다닐 수 있겠어 68 00:03:33,821 --> 00:03:35,701 사랑하는 딸 사진이지 69 00:03:36,301 --> 00:03:37,381 아빠 70 00:03:39,781 --> 00:03:40,643 "세라" 71 00:03:40,981 --> 00:03:42,501 - 여보세... - 어디예요? 72 00:03:42,581 --> 00:03:44,781 - 모자 찾으러... - 빨리 와요! 73 00:03:44,861 --> 00:03:45,941 변명 아니에요 74 00:03:46,021 --> 00:03:48,901 버스 출발 전에 갈 테니 걱정 마요 75 00:03:49,861 --> 00:03:53,341 연출가 세라인데 첫 공연 앞두고 날카로워 76 00:03:53,421 --> 00:03:56,021 폭발 직전이라 바로 가봐야겠어 77 00:03:56,181 --> 00:03:57,901 얘들아, 저녁에 에펠탑에서 보자 78 00:03:58,301 --> 00:04:00,221 - 꼭 갈게요 - 사랑해요, 아빠 79 00:04:02,581 --> 00:04:04,501 이번 핑계는 뭐예요? 80 00:04:04,581 --> 00:04:06,821 수선집에 맡긴 모자를 찾아야 한대요 81 00:04:07,021 --> 00:04:08,181 본인 말로는요 82 00:04:08,581 --> 00:04:10,701 연기 잘하잖아요 83 00:04:11,021 --> 00:04:13,261 정말 뛰어난 배우인데 84 00:04:13,421 --> 00:04:15,261 왜 자꾸 핑계 대고 늦는지 모르겠어요 85 00:04:15,421 --> 00:04:17,701 - 어째서... - 리허설 중엔 왜 조는지 86 00:04:17,781 --> 00:04:18,861 퇴근은 왜 그리 빨리하는지 87 00:04:19,021 --> 00:04:21,061 왜 의상은 왜 자꾸 빼먹는지 88 00:04:21,461 --> 00:04:22,581 세라 89 00:04:22,661 --> 00:04:24,501 제발 정신 차리고 현실을 봐요! 90 00:04:24,581 --> 00:04:27,061 정 공연을 망치고 싶다면 내 알 바는 아니죠 91 00:04:27,501 --> 00:04:29,181 당신은 프레드 대역이니까 92 00:04:29,341 --> 00:04:32,061 혹시 무슨 일 생기면 무대 올라갈 준비나 해둬요 93 00:04:32,541 --> 00:04:34,261 실망 안 시킬게요 94 00:04:34,421 --> 00:04:35,461 고맙네요 95 00:04:41,821 --> 00:04:43,381 잘 마셨어 이만 가볼게 96 00:04:43,541 --> 00:04:45,821 공연 보러 가기 전에 옷 좀 갈아입게 97 00:04:46,781 --> 00:04:48,101 내 벨 소리인데 98 00:04:51,141 --> 00:04:52,261 이리 줘 99 00:04:54,421 --> 00:04:56,221 엄마네 이따 전화하면 돼 100 00:04:56,381 --> 00:04:59,741 밀렌, 엄청 멋진 영상 보여줄까? 101 00:04:59,821 --> 00:05:00,901 안 돼! 102 00:05:01,741 --> 00:05:05,141 아니, 밀렌 아빠 첫 공연에 늦으면 안 되잖아 103 00:05:05,541 --> 00:05:07,581 마리네트 말이 맞아 그만 가봐야겠어 104 00:05:07,741 --> 00:05:10,581 그럼 같이 가면서 보여줄게 105 00:05:11,501 --> 00:05:15,221 잠깐! 가방 열렸어 이제 됐다, 이따 봐 106 00:05:15,301 --> 00:05:16,413 - 갈게 - 잘 가 107 00:05:23,901 --> 00:05:26,621 세라, 걱정 마요 이제 다 왔어요 108 00:05:26,701 --> 00:05:27,861 크리스예요 109 00:05:28,021 --> 00:05:30,421 세라가 집합 장소 바뀐 거 알려주라고 해서요 110 00:05:30,581 --> 00:05:32,301 루브르 박물관 피라미드 앞 111 00:05:32,421 --> 00:05:33,781 10분 후 출발이에요 112 00:05:33,981 --> 00:05:36,501 그래요? 완전 정반대 방향인데 113 00:05:36,581 --> 00:05:39,141 하지만 에펠탑과 더 가깝잖아요 114 00:05:39,301 --> 00:05:42,181 알겠어요 아마 늦진 않을 거예요 115 00:05:42,501 --> 00:05:43,701 알려줘서 고마워요 116 00:05:43,981 --> 00:05:45,381 뭘요, 이따 봐요 117 00:05:51,461 --> 00:05:53,821 - 난 이쪽이야 - 나중에 봐 118 00:05:53,981 --> 00:05:56,701 잠깐! 멋진 영상 보여준다고 했잖아 119 00:05:58,061 --> 00:05:59,261 휴대폰 어디 갔지? 120 00:05:59,701 --> 00:06:01,661 알리야 휴대폰을 훔쳤어? 121 00:06:02,661 --> 00:06:04,141 빌린 거야 122 00:06:05,221 --> 00:06:08,421 다시 한 번 레이디버그로 변신해서 123 00:06:08,501 --> 00:06:11,541 아까 거기서 똑같은 장면을 촬영한 다음 124 00:06:11,621 --> 00:06:12,741 돌려주면 돼 125 00:06:12,941 --> 00:06:16,301 글쎄, 솔직히 말하는 게 나을 것 같은데 126 00:06:16,461 --> 00:06:19,061 이러다 일만 더 커지면 어쩌려고 127 00:06:19,181 --> 00:06:20,421 나한테 맡겨 128 00:06:20,581 --> 00:06:22,981 맘대로 해 난 분명히 경고했다 129 00:06:25,541 --> 00:06:27,381 - 밀렌 - 알리야 휴대폰 있어? 130 00:06:27,501 --> 00:06:28,621 알리야 휴대폰? 131 00:06:29,301 --> 00:06:31,661 어머, 여기 있네 또 알리야가 흘렸나 봐 132 00:06:31,781 --> 00:06:33,101 나도 같이 있어 133 00:06:33,221 --> 00:06:35,381 알리야 너도 듣고 있었어? 134 00:06:35,621 --> 00:06:39,181 이따 공연장에서 줄게 거기서 봐 135 00:06:41,781 --> 00:06:44,661 그런 눈으로 보지 마 다 잘될 테니까 136 00:06:44,901 --> 00:06:45,981 아마도 137 00:06:47,381 --> 00:06:49,101 티키, 레이디버그 변신! 138 00:07:08,861 --> 00:07:11,341 에펠탑에 가서 최종 리허설해야 해요 139 00:07:11,581 --> 00:07:15,061 더 기다렸다가는 공연 망한다고요 140 00:07:15,501 --> 00:07:17,341 그렇겠네요 출발합시다 141 00:07:17,501 --> 00:07:19,021 오늘 프레드 대신 무대에 서요 142 00:07:19,181 --> 00:07:21,221 실망 안 하실 거예요 143 00:07:23,341 --> 00:07:24,741 "마임" 144 00:07:28,141 --> 00:07:29,381 왜 없지? 145 00:07:29,821 --> 00:07:32,101 혹시 버스 못 보셨어요? 146 00:07:32,181 --> 00:07:34,661 '마임의 놀라운 모험' 포스터 붙은 버스요 147 00:07:37,301 --> 00:07:39,101 무슨 낯짝으로 전화를 한대? 148 00:07:39,221 --> 00:07:41,381 전화 받는 것도 시간 낭비예요 149 00:07:42,821 --> 00:07:45,701 - 세라, 어디예요? - 기다렸는데 안 왔잖아요 150 00:07:45,861 --> 00:07:47,661 시간 맞춰 피라미드 앞에 왔어요 151 00:07:47,821 --> 00:07:50,181 무슨 소리예요? 왜 거기에 가 있죠? 152 00:07:50,261 --> 00:07:53,181 그게... 집합 장소가 바뀌었다면서요 153 00:07:53,261 --> 00:07:55,941 프레드, 이제 변명은 듣기 싫어요 154 00:07:56,021 --> 00:07:57,581 - 크리스가... - 됐어요 155 00:07:57,661 --> 00:08:01,621 이번뿐 아니라 항상 이 핑계 저 핑계 댔잖아요 156 00:08:01,901 --> 00:08:05,061 더는 못 봐줘요 오늘은 크리스가 주연이에요 157 00:08:05,661 --> 00:08:06,981 당신보다 믿음이 가니까 158 00:08:16,581 --> 00:08:19,021 첫 공연에 서지 못하는 배우라니 159 00:08:19,181 --> 00:08:21,021 비극이 따로 없군 160 00:08:27,341 --> 00:08:29,141 가라, 나의 아쿠마 161 00:08:29,301 --> 00:08:32,301 저 배우에게 일생일대의 배역을 맡기자! 162 00:08:37,941 --> 00:08:39,574 "녹화" 163 00:08:40,101 --> 00:08:42,101 됐어, 녹화 시작 164 00:08:44,581 --> 00:08:47,421 블로그에 내 이야기 쓰는 알리야 아니니? 165 00:08:47,501 --> 00:08:49,941 레이디... 얘! 안 돼! 166 00:08:50,021 --> 00:08:51,061 저리 가! 167 00:08:52,061 --> 00:08:53,741 이런... 더러워라 168 00:08:55,501 --> 00:08:57,261 고양이는 늘 말썽만 부리지 169 00:08:58,381 --> 00:08:59,541 이제 어쩌지? 170 00:08:59,821 --> 00:09:02,181 밀렌, 아빠한테 아주 실망하겠구나 171 00:09:04,981 --> 00:09:07,701 마임, 난 호크모스다 172 00:09:08,021 --> 00:09:09,341 네가 하는 동작을 173 00:09:09,501 --> 00:09:11,901 전부 현실로 만들 수 있는 힘을 주지 174 00:09:12,141 --> 00:09:14,301 첫 공연을 망쳐버려 175 00:09:14,461 --> 00:09:17,781 마임 배우라 해서 소리 없이 당할 순 없지 176 00:09:17,941 --> 00:09:19,901 대신 그 대가로 177 00:09:20,061 --> 00:09:24,021 레이디버그와 캣누아의 미라큘러스를 가져와 178 00:09:24,461 --> 00:09:27,061 쇼를 시작해볼까? 179 00:09:32,781 --> 00:09:34,741 "마임" 180 00:09:47,861 --> 00:09:49,021 "경찰" 181 00:10:00,541 --> 00:10:01,821 괜찮으세요? 182 00:10:03,821 --> 00:10:05,621 밀렌 아빠 모자 같은데 183 00:10:06,381 --> 00:10:08,021 맙소사! 하프렐 아저씨? 184 00:10:08,261 --> 00:10:11,581 화나는 일 있으면 대화로 풀어요 185 00:10:12,181 --> 00:10:13,221 싫은가 보네요 186 00:10:17,661 --> 00:10:19,461 네, 알겠습니다 187 00:10:19,781 --> 00:10:21,741 이해할 겁니다 188 00:10:23,181 --> 00:10:26,221 아빠 못 온대죠? 갑자기 또 일이 생겼대요? 189 00:10:26,381 --> 00:10:29,981 대신 제일 좋은 자리를 예약해두셨대 190 00:10:30,301 --> 00:10:32,581 역시 또 돈으로 무마하려 하네요 191 00:10:35,141 --> 00:10:37,501 내려서 안전한 데 숨어요 내가 엄호할게요 192 00:10:48,341 --> 00:10:50,101 플래그, 변신해야겠어 193 00:10:50,341 --> 00:10:52,781 오늘은 주인공 말고 관객 아니었어? 194 00:10:52,861 --> 00:10:54,341 - 공연은 어쩌고? - 시간 없어 195 00:10:54,421 --> 00:10:56,301 플래그, 캣누아 변신! 196 00:11:29,701 --> 00:11:32,621 미라큘러스를 뺏어 당장 귀걸이를 뺏으라고! 197 00:11:37,941 --> 00:11:39,861 그 손 놓지 못해? 198 00:11:40,421 --> 00:11:41,981 이제 나만 믿어 199 00:11:42,381 --> 00:11:43,861 고마워, 캣누아 200 00:11:52,861 --> 00:11:55,301 보이는 게 다가 아니었어 201 00:11:55,461 --> 00:11:57,301 이대로 보낼 순 없지 202 00:12:04,621 --> 00:12:05,861 잠깐, 멈춰! 203 00:12:08,981 --> 00:12:11,621 - 음, 한 건가? - 그랬다면 좋을 텐데 204 00:12:11,701 --> 00:12:14,581 자동차 마임 시작했을 때 이미 사라지고 없었어 205 00:12:15,781 --> 00:12:16,901 기다려! 206 00:12:22,021 --> 00:12:25,301 차 좋네, 나라면 오픈카로 만들었겠지만 207 00:12:28,981 --> 00:12:32,341 자기 극단이 탄 버스를 뒤쫓고 있어 208 00:12:34,061 --> 00:12:35,221 어디 가는 거지? 209 00:12:36,181 --> 00:12:37,581 차를 멈춰야 해 210 00:12:37,741 --> 00:12:39,381 - 브레이크 밟아 - 안 보여 211 00:12:43,301 --> 00:12:45,701 투명 자동차 운전 실력이 괜찮네 212 00:12:45,861 --> 00:12:49,061 우리가 생명의 은인인 걸 남들은 모르겠지만 213 00:12:58,301 --> 00:12:59,421 또 도망쳤어 214 00:12:59,501 --> 00:13:01,661 우리가 먼저 버스를 찾아야 해 215 00:13:02,341 --> 00:13:03,661 뭐 하는 거야? 216 00:13:03,741 --> 00:13:05,461 능력 있는 친구 둬서 다행인 줄 알아 217 00:13:05,581 --> 00:13:08,061 - 꽉 잡아 - 혼자서도 할 수 있는데 218 00:13:08,181 --> 00:13:11,261 - 우리 캣버그 팀이잖아 - 버그캣 팀이겠지 219 00:13:11,421 --> 00:13:12,821 저기 내려줘 220 00:13:13,141 --> 00:13:14,221 간다 221 00:13:18,581 --> 00:13:20,821 - 아쿠마는 어디 있을까? - 모자 속에 222 00:13:20,901 --> 00:13:22,941 - 어떻게 알아? - 숨겨둔 능력이야 223 00:13:23,101 --> 00:13:24,301 내 말만 믿어 224 00:13:35,181 --> 00:13:36,821 - 주의를 끌어 - 알았어 225 00:13:49,941 --> 00:13:51,101 프레드? 226 00:13:51,821 --> 00:13:54,141 어서 귀걸이를 뺏어! 227 00:13:57,101 --> 00:13:59,381 - 모자, 모자를 뺏어! - 조심해! 228 00:14:12,621 --> 00:14:15,541 - 승객들을 대피시켜야 해 - 도와줘? 229 00:14:15,621 --> 00:14:17,821 - 상대 좀 막아줘 - 서둘러 230 00:14:20,661 --> 00:14:21,701 버스 멈춰요 231 00:14:21,781 --> 00:14:22,981 레이디버그 무슨 일이에요? 232 00:14:23,061 --> 00:14:24,461 아쿠마에게 지배당한 배우가 233 00:14:24,621 --> 00:14:26,821 이 극단에 앙심을 품고 있는 것 같아요 234 00:14:27,221 --> 00:14:28,261 프레드가요? 235 00:14:48,981 --> 00:14:50,501 당황하지 말고 안에 계세요 236 00:14:50,581 --> 00:14:51,821 우리가 해결할게요 237 00:14:51,981 --> 00:14:54,661 내가 배역을 빼앗아서 화가 난 거예요 238 00:14:54,821 --> 00:14:56,941 무대 양보할 테니 그만하라고 해요 239 00:14:57,021 --> 00:14:58,541 제발 살려주세요 240 00:14:58,781 --> 00:15:01,941 배역을 빼앗다뇨? 프레드가 잘못한 거예요 241 00:15:02,181 --> 00:15:04,821 꼭 그렇진 않아요 말씀 안 드린 게 있거든요 242 00:15:26,941 --> 00:15:30,061 미라큘러스가 바로 앞에 있어 저 반지를 가져와! 243 00:15:35,141 --> 00:15:36,661 왜 이렇게 난폭해졌는지 몰라도 244 00:15:36,821 --> 00:15:39,021 딸 밀렌이 알면 슬퍼할 거야 245 00:15:49,861 --> 00:15:52,261 소리 없이 강한 게 뭔지 확실히 보여주네 246 00:15:53,301 --> 00:15:54,741 행운의 부적! 247 00:16:01,141 --> 00:16:02,661 신발 상자? 뭐에 쓰라고? 248 00:16:02,821 --> 00:16:05,101 안에 신발 폭탄이라도 들어있나? 249 00:16:13,501 --> 00:16:14,581 그거야 250 00:16:14,741 --> 00:16:17,381 상대를 엄청 화나게 만들어야 해 251 00:16:17,741 --> 00:16:19,021 폭발하게 만들어! 252 00:16:19,181 --> 00:16:20,701 충분히 화나지 않았어? 253 00:16:20,821 --> 00:16:23,301 성질 긁는 거 잘하잖아 실력 좀 발휘해 254 00:16:23,581 --> 00:16:24,621 내가 뭘... 255 00:16:24,821 --> 00:16:25,901 그건 그래 256 00:16:26,541 --> 00:16:27,741 좀 빌릴게요 257 00:16:29,221 --> 00:16:33,141 상자, 돋보기안경에 빛을 더하면 짠! 258 00:16:33,341 --> 00:16:37,661 수제 프로젝터 탄생 마임! 포스터 멋지지? 259 00:17:12,821 --> 00:17:16,141 됐어! 마임은 한 번에 하나밖에 못 하잖아 260 00:17:16,261 --> 00:17:18,421 손발이 묶였네 머리 잘 썼어 261 00:17:29,421 --> 00:17:31,861 아쿠마 이제 나쁜 짓은 끝이다 262 00:17:35,421 --> 00:17:37,421 정화! 263 00:17:41,101 --> 00:17:42,181 됐다! 264 00:17:43,061 --> 00:17:44,541 잘 가, 나비야 265 00:17:45,301 --> 00:17:47,221 미라큘러스, 레이디버그! 266 00:17:52,701 --> 00:17:53,941 야호! 267 00:17:57,541 --> 00:17:59,981 무슨 일이지? 내가 왜 여기 있지? 268 00:18:00,261 --> 00:18:01,461 - 성공! - 성공! 269 00:18:02,781 --> 00:18:04,661 프레드 의심해서 미안해요 270 00:18:04,821 --> 00:18:05,821 사과할게요 271 00:18:05,981 --> 00:18:09,661 너무 무대에 서고 싶어서 집합 장소를 속였어요 272 00:18:14,301 --> 00:18:15,341 귀걸이! 273 00:18:15,501 --> 00:18:16,581 가봐야겠어 274 00:18:16,741 --> 00:18:19,181 안타깝네 같이 연극 보면 좋을 텐데 275 00:18:19,381 --> 00:18:22,421 - 단둘이 - 고맙지만 선약이 있어서 276 00:18:32,021 --> 00:18:35,221 아직 쇼는 끝나지 않았어 기다려라, 레이디버그 277 00:18:35,381 --> 00:18:39,621 방심한 순간에 마지막 공연이 시작될 테니 278 00:18:49,781 --> 00:18:50,781 찾았다 279 00:18:57,941 --> 00:19:00,181 너도 왔구나? 280 00:19:00,381 --> 00:19:02,101 나 혼자면 어쩌나 했는데 281 00:19:02,181 --> 00:19:03,741 내 휴대폰 가져왔어? 282 00:19:17,381 --> 00:19:21,301 에이드리언 옆자리라 공연이 더 좋았던 것 같아 283 00:19:21,461 --> 00:19:24,181 전화해서 같이 영화 보러 가자고 해 284 00:19:24,541 --> 00:19:27,621 전화 얘기 나와서 말인데 네게 할 말이 있어 285 00:19:28,501 --> 00:19:31,301 실수로 네가 찍은 레이디버그 영상을 지워서 286 00:19:31,461 --> 00:19:34,221 어떻게 해보려다가 전화기를 쓰레기통에 빠뜨렸는데 287 00:19:34,341 --> 00:19:38,141 고약한 냄새가 밴 게 가시질 않아 288 00:19:38,261 --> 00:19:41,061 미안해 진짜, 진심으로 미안해 289 00:19:41,221 --> 00:19:43,701 중요한 영상을 내가 망쳤어 난 정말 형편없는 친구야 290 00:19:43,781 --> 00:19:44,781 최악으로 형편없어 291 00:19:46,021 --> 00:19:47,221 너무 그러지 마 292 00:19:47,421 --> 00:19:50,781 네가 얼마나 덜렁대는지 이 세상에서 가장 잘 아는 게 293 00:19:50,861 --> 00:19:52,741 바로 나잖아, 네 베프 294 00:19:53,061 --> 00:19:54,981 그럼... 화 안 내? 295 00:19:55,541 --> 00:19:59,101 물론 처음부터 솔직히 말했으면 더 좋았겠지만 296 00:19:59,181 --> 00:20:00,701 화나진 않았어 297 00:20:00,781 --> 00:20:03,861 영상은 너 보여주기 전에 이미 블로그에 올렸고 298 00:20:03,941 --> 00:20:05,861 네가 내 친구라니 정말 기뻐 299 00:20:06,021 --> 00:20:07,181 화 안 났다니까 300 00:20:07,261 --> 00:20:09,861 내가 준비한 깜짝 선물은 안 줘도 되겠네 301 00:20:10,421 --> 00:20:13,661 깜짝 선물 좋아하는 거 알면서 언제든 환영이야 302 00:20:14,301 --> 00:20:15,901 저 극장 보이지? 303 00:20:16,261 --> 00:20:18,941 무대에 널 위한 선물이 있어 304 00:20:25,021 --> 00:20:26,781 안녕, 알리야 맞지? 305 00:20:26,861 --> 00:20:28,781 지난번에 봤을 때는 내가 좀 바빴는데 306 00:20:28,941 --> 00:20:32,101 지금은 시간 많으니까 원하면 인터뷰해줄게 307 00:20:33,301 --> 00:20:35,421 세상에, 진짜야? 308 00:20:35,661 --> 00:20:37,181 그래도 돼? 309 00:20:37,501 --> 00:20:38,621 앉아 310 00:20:38,941 --> 00:20:43,341 넌 모르겠지만 내 인생에서 지금이 최고의 순간이야 311 00:20:49,861 --> 00:20:52,901 너 같은 친구가 있다니 알리야도 운이 좋아 312 00:20:56,701 --> 00:20:59,901 - 어땠어? 보여줘! - 블로그에 먼저 올리고 313 00:20:59,981 --> 00:21:02,781 - 또 지워지면 큰일이잖아 - 너무해! 314 00:21:33,051 --> 00:21:35,051 자막: 윤제원