1
00:00:02,101 --> 00:00:04,301
Päivisin olen Marinette,
2
00:00:04,981 --> 00:00:07,301
ihan tavallinen tyttö.
3
00:00:08,061 --> 00:00:12,261
Minulla on silti salaisuus,
josta kukaan ei tiedä.
4
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Ihmeellinen! Kaikkein paras!
5
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
En pelkää eessä vaikeuksien!
6
00:00:18,941 --> 00:00:21,621
Ihmeellinen! Onnekas!
7
00:00:21,741 --> 00:00:24,341
Vahvin on voima rakkauden!
8
00:00:24,541 --> 00:00:27,021
Ihmeellinen!
9
00:00:38,581 --> 00:00:40,381
Läheltä liippasi.
10
00:00:42,421 --> 00:00:45,941
Teit tänään Alyalle
jotain tosi hienoa, Marinette.
11
00:00:46,181 --> 00:00:48,981
Niinkö? Halusin tehdä enemmänkin...
12
00:00:49,061 --> 00:00:51,061
Marinette, Alya on täällä!
13
00:00:51,141 --> 00:00:53,381
Menen ylös, rva Dupain-Cheng.
14
00:00:53,461 --> 00:00:56,461
Hän ei aikaillut kertoakseen uutiset.
15
00:00:56,981 --> 00:00:58,181
Piiloon, Tikki, pian!
16
00:00:59,261 --> 00:01:02,621
Et uskokaan, mitä minulle juuri tapahtui!
17
00:01:02,941 --> 00:01:06,101
Leppäkerttu oli pelastanut
työntekijät roistolta.
18
00:01:06,221 --> 00:01:11,301
Toimittajia parveili haastattelun
toivossa. Ja silloin se tapahtui!
19
00:01:15,661 --> 00:01:17,461
-Leppäkerttu!
-Pikahaastattelu?
20
00:01:17,581 --> 00:01:19,021
Ole kiltti...
21
00:01:19,101 --> 00:01:22,101
Hei, etkös ole Alya,
tyttö, joka bloggaa minusta?
22
00:01:22,181 --> 00:01:24,901
-Siihen Kerttublogiin?
-Joo.
23
00:01:25,061 --> 00:01:27,541
Mahtavaa jälkeä. Jatka samaan malliin.
24
00:01:28,021 --> 00:01:29,381
Korvakorusi.
25
00:01:29,541 --> 00:01:31,701
Kiitti. Paras häipyä. Kerttu poistuu!
26
00:01:33,861 --> 00:01:35,861
-Älyttömän...
-Siistiä, eipä!
27
00:01:36,141 --> 00:01:38,901
Leppäkerttu tuntee minut, ja blogini!
28
00:01:38,981 --> 00:01:41,661
Hänestä olen mahtava!
29
00:01:41,741 --> 00:01:43,901
Niin, sepä mahtavaa.
30
00:01:44,421 --> 00:01:46,261
Kipaisen hakemassa läppärini.
31
00:01:47,621 --> 00:01:51,061
Olet oikeassa, Tikki.
Se taisi ilahduttaa häntä.
32
00:01:51,381 --> 00:01:53,421
-Saanko nähdä videon?
-Äkkiä sitten.
33
00:01:55,261 --> 00:01:57,221
Luulitko, että pudottaisin sen?
34
00:02:00,701 --> 00:02:01,701
Video poistettu!
35
00:02:02,421 --> 00:02:05,581
En tehnyt sitä juuri.
Sano, etten tehnyt sitä.
36
00:02:05,661 --> 00:02:06,941
Et tehnyt sitä.
37
00:02:07,301 --> 00:02:10,461
Okei, teit sen.
Mutta ainakaan et pudottanut sitä.
38
00:02:10,701 --> 00:02:12,821
Tällä kertaa mokasin pahasti.
39
00:02:12,901 --> 00:02:14,701
Alya tappaa minut.
40
00:02:14,861 --> 00:02:17,901
Ei se ole maailmanloppu.
Kyllä Alya ymmärtää.
41
00:02:18,381 --> 00:02:19,821
Hän on paras ystäväsi.
42
00:02:20,501 --> 00:02:21,701
Olet oikeassa.
43
00:02:28,461 --> 00:02:30,501
-Toisaalta...
-Kenelle puhut?
44
00:02:31,541 --> 00:02:34,901
Pululle. Tervehdi Alyaa, Jacques.
45
00:02:35,061 --> 00:02:38,141
Sano: "Heippa, Jacques."
Ja tule alas, sait vieraita.
46
00:02:39,101 --> 00:02:42,581
-Mikä näytelmän nimi oli, herra Haprele?
-Se on...
47
00:02:42,661 --> 00:02:45,341
Miimikon ällistyttävät seikkailut,
48
00:02:45,461 --> 00:02:49,541
pääosassa mahtavan lahjakas
näyttelijä ja miimikko.
49
00:02:49,901 --> 00:02:52,101
-Älähän nyt.
-Isäni!
50
00:02:52,261 --> 00:02:54,501
Aplodit Fred Haprelelle.
51
00:02:54,861 --> 00:02:56,581
Kiitoksia. Kiitos, Mylene.
52
00:02:57,101 --> 00:03:00,541
Onneksi olkoon.
Tyttäresi on varmasti hyvin ylpeä.
53
00:03:00,621 --> 00:03:03,301
Asuni on nyt hattua vaille valmis.
54
00:03:03,861 --> 00:03:04,901
Tässä se on.
55
00:03:04,981 --> 00:03:07,621
Kiitos, Marinette.
Pelastit viime hetkellä.
56
00:03:21,381 --> 00:03:24,101
Minusta Mylene ei liioitellut yhtään.
57
00:03:24,181 --> 00:03:25,221
Voi kiitos.
58
00:03:25,301 --> 00:03:29,021
Korjasin repeämän.
Ompelin myös pyytämäsi sisätaskun.
59
00:03:29,101 --> 00:03:30,501
Täydellistä jälkeä.
60
00:03:30,581 --> 00:03:35,701
Kiitos sinun, onnenamulettini on aina
lähelläni. Kuva rakkaasta tyttärestäni.
61
00:03:36,301 --> 00:03:37,381
Isä.
62
00:03:40,981 --> 00:03:42,501
-Haloo...
-Missä olet?
63
00:03:42,581 --> 00:03:44,861
-Hain hattuni...
-Tule heti tänne!
64
00:03:44,941 --> 00:03:48,941
Ei se ole tekosyy. Tiedän,
että bussi lähtee pian. Ehdin kyllä!
65
00:03:49,861 --> 00:03:53,341
Se oli Sarah, näytelmän ohjaaja.
Hermoilee ensi-illasta.
66
00:03:53,421 --> 00:03:57,901
Hänellä palaa päreet. Paras joutua.
Nähdään illalla Eiffel-tornilla.
67
00:03:58,301 --> 00:04:00,221
-Jännittävää!
-Olet rakas, isä.
68
00:04:02,581 --> 00:04:06,901
-Mikä tekosyy tällä kertaa?
-Piti hakea hattu korjauksesta.
69
00:04:07,101 --> 00:04:10,941
-Niin hän ainakin sanoi.
-Hän on vakuuttava näyttelijä.
70
00:04:11,021 --> 00:04:13,261
Itse asiassa hän on upea.
71
00:04:13,421 --> 00:04:15,261
Mutta selityksiä riittää.
72
00:04:15,421 --> 00:04:18,061
-Miksi hän...
-Nukahtaa harjoituksissa.
73
00:04:18,141 --> 00:04:21,141
Lähtee aikaisin? Kadottaa osia asustaan?
74
00:04:21,461 --> 00:04:22,581
Älä nyt, Sarah.
75
00:04:22,661 --> 00:04:24,501
Milloin avaat silmäsi?
76
00:04:24,581 --> 00:04:27,261
Oma valintasi,
jos haluat esityksen kärsivän.
77
00:04:27,501 --> 00:04:29,181
Olet hänen sijaisensa.
78
00:04:29,341 --> 00:04:32,141
Ole valmis astumaan tarvittaessa tilalle.
79
00:04:32,541 --> 00:04:35,461
-Minä en petä luottamustasi, Sarah.
-Kiitos.
80
00:04:41,781 --> 00:04:43,461
Kiitti, Marinette. Pitää mennä.
81
00:04:43,541 --> 00:04:45,861
Käväisen vielä kotona
vaihtamassa vaatteet.
82
00:04:46,741 --> 00:04:48,221
Hei, minun soittoääneni.
83
00:04:51,141 --> 00:04:52,261
Anna se.
84
00:04:54,421 --> 00:04:56,221
Äitini. Soitan takaisin.
85
00:04:56,381 --> 00:04:59,741
Hei, Mylene,
haluatko nähdä superupean videon...
86
00:04:59,821 --> 00:05:00,901
Ei!
87
00:05:01,741 --> 00:05:05,221
Siis, et kai halua
hänen myöhästyvän ensi-illasta?
88
00:05:05,461 --> 00:05:07,581
Hän on oikeassa. Pakko mennä.
89
00:05:07,741 --> 00:05:10,581
Selvä, saatan sinut ja näytän matkalla.
90
00:05:11,501 --> 00:05:15,221
Odota, laukkusi on yhä auki.
No nyt. Nähdään illalla!
91
00:05:15,301 --> 00:05:16,381
Moikka.
92
00:05:23,941 --> 00:05:26,621
Älä huoli, Sarah, olen ajoissa.
Ihan kulman takana.
93
00:05:26,701 --> 00:05:27,901
Ei, Chris täällä.
94
00:05:28,021 --> 00:05:30,541
Sarah pyysi kertomaan
paikan vaihdoksesta.
95
00:05:30,621 --> 00:05:33,861
Bussi hakee meidät
pian Louvren pyramidilta.
96
00:05:33,981 --> 00:05:36,501
Niinkö? Sehän on
toisella puolen kaupunkia.
97
00:05:36,581 --> 00:05:39,301
Niin, mutta lähempänä Eiffel-tornia.
98
00:05:39,421 --> 00:05:42,301
No, selvä. Ehdin onneksi juuri ajoissa.
99
00:05:42,501 --> 00:05:45,421
-Kiitos, että ilmoitit.
-Toki, nähdään siellä.
100
00:05:51,501 --> 00:05:53,861
-Menen tänne päin.
-Nähdään myöhemmin.
101
00:05:53,981 --> 00:05:56,701
Odota, pakko näyttää upea vid...
102
00:05:58,061 --> 00:05:59,221
Missä puhelimeni on?
103
00:05:59,701 --> 00:06:01,661
Varastitko Alyan puhelimen?
104
00:06:02,661 --> 00:06:04,141
Lainasin sitä.
105
00:06:05,301 --> 00:06:10,101
Kuule, muutun vain Leppäkertuksi
ja kuvaan videon tapahtumat uudelleen -
106
00:06:10,181 --> 00:06:12,741
samassa paikassa. Sitten palautan sen.
107
00:06:12,941 --> 00:06:16,301
Enpä tiedä.
Ehkä on parempi tunnustaa heti.
108
00:06:16,461 --> 00:06:20,421
-Kaivat itsellesi vain isompaa kuoppaa.
-Pystyn siihen.
109
00:06:20,581 --> 00:06:23,021
Selvä, mutta älä sano, etten varoittanut.
110
00:06:25,541 --> 00:06:28,741
-Hei, Mylene.
-Onko sinulla Alyan puhelin?
111
00:06:29,301 --> 00:06:33,101
-Löytyi. Putosi varmaan. Höppänä!
-Minäkin olen täällä.
112
00:06:33,221 --> 00:06:35,381
Hei, Alya, olet kaiuttimessa.
113
00:06:35,621 --> 00:06:39,181
No, saat sen myöhemmin, esityksessä.
Nähdään!
114
00:06:41,821 --> 00:06:44,701
Älä katso minua noin.
Kaikki menee hienosti.
115
00:06:44,901 --> 00:06:45,981
Luulen.
116
00:06:47,381 --> 00:06:49,101
Tikki, pilkut pintaan!
117
00:07:08,781 --> 00:07:11,381
On lähdettävä kenraaliharjoituksiin.
118
00:07:11,581 --> 00:07:15,061
Jos vielä odotat,
vaarannat koko tuotannon.
119
00:07:15,501 --> 00:07:17,341
Totta, Chris. Lähdetään.
120
00:07:17,501 --> 00:07:21,261
-Otat Fredin paikan tänään.
-Minä en takuulla tuota pettymystä.
121
00:07:23,341 --> 00:07:24,741
MIIMIKKO
122
00:07:28,141 --> 00:07:29,381
Missä he ovat?
123
00:07:29,821 --> 00:07:34,661
Anteeksi, ethän ole sattumalta nähnyt
bussia, jossa on tuo juliste?
124
00:07:37,301 --> 00:07:41,621
Kehtaakin soittaa nyt.
Sinuna en soisi hänelle sekuntiakaan.
125
00:07:42,821 --> 00:07:45,701
-Missä olet?
-Odotimme sinua, muttet tullut.
126
00:07:45,821 --> 00:07:50,181
-Mutta olen ajallaan, pyramidilla.
-Miksi tapaisimme siellä?
127
00:07:50,261 --> 00:07:53,181
En tiedä. Luulin paikan vaihtuneen.
128
00:07:53,261 --> 00:07:55,941
En kuuntele enää huonoja tekosyitäsi!
129
00:07:56,021 --> 00:07:57,581
-Mutta Chris...
-Ihan sama.
130
00:07:57,661 --> 00:08:01,621
Ei ole kyse vain tästä tekosyystä.
Niitä löytyy aina!
131
00:08:01,901 --> 00:08:05,061
Jo riittää.
Chris esittää pääroolin ensi-illassa.
132
00:08:05,661 --> 00:08:06,981
Ainakin voin luottaa häneen.
133
00:08:16,621 --> 00:08:21,101
Näyttelijä, joka ei pääse omaan
ensi-iltaansa. Siinäpä vasta tragedia.
134
00:08:27,341 --> 00:08:29,141
Mene, paha Ilkeyttäjäni.
135
00:08:29,301 --> 00:08:32,421
Annetaan tälle näyttelijälle
elämänsä rooli!
136
00:08:40,101 --> 00:08:42,101
Oukkidoukki, tästä lähtee.
137
00:08:44,581 --> 00:08:47,741
Hei, etkös ole Alya,
tyttö, joka bloggaa minusta?
138
00:08:47,861 --> 00:08:49,941
Siihen tosi... Hei! Ei!
139
00:08:50,021 --> 00:08:51,061
Häivy!
140
00:08:52,061 --> 00:08:53,741
Niin... ällöä!
141
00:08:55,501 --> 00:08:57,301
Kissoista on vain harmia.
142
00:08:58,381 --> 00:08:59,541
Mitä teinkään?
143
00:08:59,781 --> 00:09:02,181
Tulet olemaan niin pettynyt, Mylene.
144
00:09:04,981 --> 00:09:07,701
Miimikko, olen Haukkakoi.
145
00:09:07,901 --> 00:09:11,901
Annan sinulle voiman
herättää henkiin kaiken elehtimäsi.
146
00:09:12,141 --> 00:09:14,301
Tuhoa tämä kantaesitys.
147
00:09:14,381 --> 00:09:17,981
Saatat olla miimikko,
mutta sinua ei hiljennetä!
148
00:09:18,061 --> 00:09:19,941
Vastineeksi kuitenkin -
149
00:09:20,061 --> 00:09:24,061
palautat minulle Leppäkertun
ja Mustan Kissan Ihmeelliset.
150
00:09:24,501 --> 00:09:27,061
Siispä aloitammeko show'n?
151
00:10:00,541 --> 00:10:01,821
Oletko kunnossa?
152
00:10:03,821 --> 00:10:05,661
Ihan kuin Mylenen isän hattu.
153
00:10:06,381 --> 00:10:08,021
Voi ei! Herra Haprele?
154
00:10:08,261 --> 00:10:11,741
Jos jokin suututtaa teitä,
voimme aina puhua siitä.
155
00:10:12,181 --> 00:10:13,261
Tai sitten emme.
156
00:10:17,661 --> 00:10:19,461
Kyllä, sir. Ymmärrän.
157
00:10:19,781 --> 00:10:21,741
Hän varmasti ymmärtää, sir.
158
00:10:23,181 --> 00:10:26,221
Isäni tekee siis oharit.
Tuli arvatenkin este.
159
00:10:26,381 --> 00:10:29,941
Kyllä, mutta hän varasi
sinulle parhaat paikat, Adrien.
160
00:10:30,301 --> 00:10:32,621
Kuten yleensä. Parasta, mitä rahalla saa.
161
00:10:35,141 --> 00:10:37,581
Ulos autosta, piiloutukaa. Suojaan teitä.
162
00:10:48,341 --> 00:10:52,781
-On muututtava nyt, Plagg.
-Minun piti olla katsoja, ei esiintyjä.
163
00:10:52,861 --> 00:10:54,421
-Entä esitys?
-Ei ole aikaa.
164
00:10:54,541 --> 00:10:56,381
Plagg, kynnet esiin!
165
00:11:29,701 --> 00:11:32,581
Nappaa hänen Ihmeellisensä,
korvakorut, nyt!
166
00:11:37,941 --> 00:11:40,021
Pidä näppisi erossa, klovni.
167
00:11:40,421 --> 00:11:43,861
-Kaikki hyvin, hoidan tämän.
-Ilomielin, Musta Kissa.
168
00:11:52,861 --> 00:11:57,301
-Ilmeisesti uskon, kun en näe.
-Ei hän saa häipyä noin vain.
169
00:12:04,621 --> 00:12:05,861
Ei, odota, älä!
170
00:12:08,981 --> 00:12:11,621
-Noin, onnistuin.
-Kunpa olisitkin.
171
00:12:11,701 --> 00:12:14,581
Kun hän alkoi elehtiä autoa,
kalterit katosivat.
172
00:12:15,781 --> 00:12:16,901
Hei, odota.
173
00:12:22,021 --> 00:12:25,341
Kiva kärry,
sinuna olisin tehnyt siitä avomallin.
174
00:12:28,981 --> 00:12:32,341
Hän kuuluu teatteriseurueeseen
ja jahtaa tuota bussia.
175
00:12:34,061 --> 00:12:35,221
Minne hän menee?
176
00:12:36,181 --> 00:12:37,581
Tämä on pysäytettävä.
177
00:12:37,741 --> 00:12:39,381
-Jarru pohjaan.
-Mikä?
178
00:12:43,181 --> 00:12:45,701
Ei huono, ajathan näkymätöntä autoa.
179
00:12:45,861 --> 00:12:49,061
Eivät toki ikinä usko,
että pelastimme heidät.
180
00:12:58,301 --> 00:13:01,661
Hän jatkaa jo matkaa.
Bussi on saatava kiinni ennen häntä.
181
00:13:02,341 --> 00:13:05,461
-Mitä teet?
-Korkean tason ystävistä on hyötyä.
182
00:13:05,581 --> 00:13:08,061
-Pidä kiinni.
-Pärjäisin yksinkin.
183
00:13:08,181 --> 00:13:11,301
-Mutta olemme kissa ja kerttu -tiimi.
-Toisin päin.
184
00:13:11,421 --> 00:13:12,781
Jätä minut tuonne.
185
00:13:13,141 --> 00:13:14,221
Valmistaudu.
186
00:13:18,581 --> 00:13:20,821
-Missä Ilkeyttäjä on?
-Hatussa!
187
00:13:20,901 --> 00:13:24,341
-Mistä tiedät?
-Salaisia kykyjä. Luota minuun.
188
00:13:35,181 --> 00:13:36,901
-Häntä on hämättävä.
-Selvä.
189
00:13:49,941 --> 00:13:51,101
Fred?
190
00:13:51,821 --> 00:13:54,181
Ihmeellinen. Nappaa hänen korvakorunsa!
191
00:13:57,101 --> 00:13:59,421
-Hänen hattunsa. Nappaa se!
-Varo!
192
00:14:12,621 --> 00:14:15,541
-Matkustajat on pelastettava.
-Kelpaako auttava käpäläni?
193
00:14:15,621 --> 00:14:17,821
-Joo, suojaa minua.
-Vauhtia.
194
00:14:20,661 --> 00:14:21,701
Pysäytä bussi.
195
00:14:21,781 --> 00:14:22,981
Mitä nyt?
196
00:14:23,061 --> 00:14:26,821
Yksi näyttelijöistänne on ilkeytetty.
Hän jahtaa seuruettanne.
197
00:14:27,221 --> 00:14:28,261
Fred?
198
00:14:48,941 --> 00:14:51,821
Pysykää sisällä, ei paniikkia.
Hoidamme homman.
199
00:14:51,901 --> 00:14:54,981
Hän jahtaa meitä,
koska vein hänen roolinsa.
200
00:14:55,061 --> 00:14:58,661
Hän saa esiintyä, en välitä.
Suojelethan meitä?
201
00:14:58,781 --> 00:15:01,941
Mitä tarkoitat? Hänhän menetti roolinsa.
202
00:15:02,181 --> 00:15:04,821
Ei ihan, minun pitää kertoa jotakin.
203
00:15:26,941 --> 00:15:30,101
Ihmeellinen on ulottuvillasi.
Tahdon sormuksen!
204
00:15:35,221 --> 00:15:39,141
En tiedä, miksi olet noin raju,
mutta tyttäresi tuskin tykkää.
205
00:15:49,901 --> 00:15:52,261
"Hiljainen, mutta tappava"
saa uuden merkityksen.
206
00:15:53,301 --> 00:15:54,741
Onnenamuletti!
207
00:16:01,141 --> 00:16:02,661
Kenkälaatikko? Hienoa.
208
00:16:02,821 --> 00:16:05,101
Siellä on parasta olla
räjähtävät saappaat.
209
00:16:13,501 --> 00:16:14,581
Tietysti.
210
00:16:14,741 --> 00:16:17,381
Hänet pitää suututtaa toden teolla.
211
00:16:17,741 --> 00:16:20,581
-Polta hänen päreensä!
-Eikö tämä riitä?
212
00:16:20,661 --> 00:16:23,421
Olet hyvä ärsyttämään, tee mitä osaat.
213
00:16:23,581 --> 00:16:24,621
Hei...
214
00:16:24,821 --> 00:16:25,901
Se on totta.
215
00:16:26,541 --> 00:16:27,741
Lainaan näitä.
216
00:16:29,221 --> 00:16:33,141
Laatikko, suurennuslasi,
vähän valoa ja voilà!
217
00:16:33,341 --> 00:16:37,661
Itsetehty projektori. Hei, miimikko!
Kiva juliste, eikö vain?
218
00:17:12,821 --> 00:17:16,021
Jes! Hänhän voi elehtiä
vain yhtä juttua kerrallaan.
219
00:17:16,101 --> 00:17:18,421
Hän on siis ansassa. Hyvin hoksattu.
220
00:17:29,421 --> 00:17:31,861
Enää et ilkeile, Ilkeyttäjä.
221
00:17:35,421 --> 00:17:37,421
Aika epäilkeyttää.
222
00:17:41,101 --> 00:17:42,181
Sainpas!
223
00:17:43,061 --> 00:17:44,541
Heippa, pikku perhonen.
224
00:17:45,301 --> 00:17:47,221
Ihmeellinen Leppäkerttu!
225
00:17:52,701 --> 00:17:53,941
Jes!
226
00:17:57,541 --> 00:18:00,021
Mitä tapahtui? Kuinka päädyin tänne?
227
00:18:00,261 --> 00:18:01,461
Läpsyt!
228
00:18:02,821 --> 00:18:05,901
-Anteeksi, etten uskonut sinua.
-Anna anteeksi.
229
00:18:05,981 --> 00:18:09,661
Halusin kovasti esiintyä,
siksi valehtelin tapaamispaikasta.
230
00:18:14,301 --> 00:18:15,341
Korvakorusi.
231
00:18:15,501 --> 00:18:19,301
-Paras häipyä.
-Harmi. Olisin voinut olla seuralaisesi.
232
00:18:19,381 --> 00:18:22,421
-Vain sinä ja minä.
-Kiitti, minulla on muuta.
233
00:18:32,021 --> 00:18:35,221
Show ei ole vielä ohi, Leppäkerttu.
Varro vain.
234
00:18:35,381 --> 00:18:39,621
Viimeinen näytös koittaa,
kun sitä vähiten odotat.
235
00:18:49,781 --> 00:18:50,781
Sainpas!
236
00:18:57,941 --> 00:19:02,101
Hei. Tekin olette täällä.
Luulin joutuvani istumaan yksin.
237
00:19:02,181 --> 00:19:03,821
Hei, toitko puhelimeni?
238
00:19:17,381 --> 00:19:21,301
En tiedä, kumpi oli parempaa,
esitys vai Adrienin seura.
239
00:19:21,461 --> 00:19:24,221
Soittaisit hänelle ja pyytäisit leffaan.
240
00:19:24,621 --> 00:19:27,661
Soittamisesta puheen ollen,
olisi asiaa, Alya.
241
00:19:28,501 --> 00:19:31,301
Poistin vahingossa Leppäkerttu-videosi.
242
00:19:31,461 --> 00:19:34,221
Sitä setviessäni
puhelin putosi roskiin.
243
00:19:34,341 --> 00:19:38,141
Ja nyt se lemuaa älyttömästi.
Siis todella pahasti.
244
00:19:38,261 --> 00:19:41,061
Olen niin tosi pahoillani.
245
00:19:41,221 --> 00:19:44,861
Video oli sinulle tärkeä.
Olen surkeampaakin surkeampi ystävä.
246
00:19:46,021 --> 00:19:47,221
Relaa, leidi.
247
00:19:47,341 --> 00:19:50,781
Jos joku tietää
legendaarisesta kömpelyydestäsi,
248
00:19:50,861 --> 00:19:54,981
-niin minä, ikuinen bestiksesi.
-Etkö siis ole vihainen?
249
00:19:55,541 --> 00:19:59,101
No, olisitpa ollut rehellinen
ja kertonut heti,
250
00:19:59,181 --> 00:20:00,741
mutta kaikki hyvin.
251
00:20:00,821 --> 00:20:03,981
Sitä paitsi ehdin ladata
videon Kerttublogiini.
252
00:20:04,061 --> 00:20:05,861
Onneksi olet ystäväni.
253
00:20:06,021 --> 00:20:09,901
Nyt kun kaikki on hyvin,
yllärini tuskin kiinnostaa.
254
00:20:10,421 --> 00:20:13,661
Moka tai ei, tiedät,
että pidän yllätyksistä.
255
00:20:14,301 --> 00:20:18,941
Selvä. Näetkö tuon teatterin?
Sisällä on jotain sinulle, lavalla.
256
00:20:25,021 --> 00:20:28,781
Hei, Alyahan se oli?
Minulla oli viime kerralla kiire.
257
00:20:28,941 --> 00:20:32,181
Mutta nyt olisi aikaa,
jos haluat haastatella blogiisi.
258
00:20:33,301 --> 00:20:35,421
Eikä. Oikeasti?
259
00:20:35,661 --> 00:20:37,181
Ai, että haluanko?
260
00:20:37,501 --> 00:20:38,621
Istuudu.
261
00:20:38,941 --> 00:20:43,341
Et tunne minua, mutta tiedoksesi,
tämä on elämäni kohokohta.
262
00:20:49,861 --> 00:20:52,861
Alyakin on onnekas,
että sinä olet hänen ystävänsä.
263
00:20:56,701 --> 00:20:59,901
-No? Näytä!
-Vasta kun olen saanut sen blogiini.
264
00:20:59,981 --> 00:21:02,821
-Tätä videota en takuulla aio hukata.
-Hei!
265
00:21:33,021 --> 00:21:35,021
Tekstitys: Katariina Uusitupa