1 00:00:02,101 --> 00:00:04,301 Päivisin olen Marinette, 2 00:00:04,981 --> 00:00:07,301 ihan tavallinen tyttö. 3 00:00:08,061 --> 00:00:12,261 Minulla on silti salaisuus, josta kukaan ei tiedä. 4 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Ihmeellinen! Kaikkein paras! 5 00:00:16,261 --> 00:00:18,781 En pelkää eessä vaikeuksien! 6 00:00:18,941 --> 00:00:21,621 Ihmeellinen! Onnekas! 7 00:00:21,741 --> 00:00:24,341 Vahvin on voima rakkauden! 8 00:00:24,541 --> 00:00:27,021 Ihmeellinen! 9 00:00:38,581 --> 00:00:40,381 Läheltä liippasi. 10 00:00:42,421 --> 00:00:45,941 Teit tänään Alyalle jotain tosi hienoa, Marinette. 11 00:00:46,181 --> 00:00:48,981 Niinkö? Halusin tehdä enemmänkin... 12 00:00:49,061 --> 00:00:51,061 Marinette, Alya on täällä! 13 00:00:51,141 --> 00:00:53,381 Menen ylös, rva Dupain-Cheng. 14 00:00:53,461 --> 00:00:56,461 Hän ei aikaillut kertoakseen uutiset. 15 00:00:56,981 --> 00:00:58,181 Piiloon, Tikki, pian! 16 00:00:59,261 --> 00:01:02,621 Et uskokaan, mitä minulle juuri tapahtui! 17 00:01:02,941 --> 00:01:06,101 Leppäkerttu oli pelastanut työntekijät roistolta. 18 00:01:06,221 --> 00:01:11,301 Toimittajia parveili haastattelun toivossa. Ja silloin se tapahtui! 19 00:01:15,661 --> 00:01:17,461 -Leppäkerttu! -Pikahaastattelu? 20 00:01:17,581 --> 00:01:19,021 Ole kiltti... 21 00:01:19,101 --> 00:01:22,101 Hei, etkös ole Alya, tyttö, joka bloggaa minusta? 22 00:01:22,181 --> 00:01:24,901 -Siihen Kerttublogiin? -Joo. 23 00:01:25,061 --> 00:01:27,541 Mahtavaa jälkeä. Jatka samaan malliin. 24 00:01:28,021 --> 00:01:29,381 Korvakorusi. 25 00:01:29,541 --> 00:01:31,701 Kiitti. Paras häipyä. Kerttu poistuu! 26 00:01:33,861 --> 00:01:35,861 -Älyttömän... -Siistiä, eipä! 27 00:01:36,141 --> 00:01:38,901 Leppäkerttu tuntee minut, ja blogini! 28 00:01:38,981 --> 00:01:41,661 Hänestä olen mahtava! 29 00:01:41,741 --> 00:01:43,901 Niin, sepä mahtavaa. 30 00:01:44,421 --> 00:01:46,261 Kipaisen hakemassa läppärini. 31 00:01:47,621 --> 00:01:51,061 Olet oikeassa, Tikki. Se taisi ilahduttaa häntä. 32 00:01:51,381 --> 00:01:53,421 -Saanko nähdä videon? -Äkkiä sitten. 33 00:01:55,261 --> 00:01:57,221 Luulitko, että pudottaisin sen? 34 00:02:00,701 --> 00:02:01,701 Video poistettu! 35 00:02:02,421 --> 00:02:05,581 En tehnyt sitä juuri. Sano, etten tehnyt sitä. 36 00:02:05,661 --> 00:02:06,941 Et tehnyt sitä. 37 00:02:07,301 --> 00:02:10,461 Okei, teit sen. Mutta ainakaan et pudottanut sitä. 38 00:02:10,701 --> 00:02:12,821 Tällä kertaa mokasin pahasti. 39 00:02:12,901 --> 00:02:14,701 Alya tappaa minut. 40 00:02:14,861 --> 00:02:17,901 Ei se ole maailmanloppu. Kyllä Alya ymmärtää. 41 00:02:18,381 --> 00:02:19,821 Hän on paras ystäväsi. 42 00:02:20,501 --> 00:02:21,701 Olet oikeassa. 43 00:02:28,461 --> 00:02:30,501 -Toisaalta... -Kenelle puhut? 44 00:02:31,541 --> 00:02:34,901 Pululle. Tervehdi Alyaa, Jacques. 45 00:02:35,061 --> 00:02:38,141 Sano: "Heippa, Jacques." Ja tule alas, sait vieraita. 46 00:02:39,101 --> 00:02:42,581 -Mikä näytelmän nimi oli, herra Haprele? -Se on... 47 00:02:42,661 --> 00:02:45,341 Miimikon ällistyttävät seikkailut, 48 00:02:45,461 --> 00:02:49,541 pääosassa mahtavan lahjakas näyttelijä ja miimikko. 49 00:02:49,901 --> 00:02:52,101 -Älähän nyt. -Isäni! 50 00:02:52,261 --> 00:02:54,501 Aplodit Fred Haprelelle. 51 00:02:54,861 --> 00:02:56,581 Kiitoksia. Kiitos, Mylene. 52 00:02:57,101 --> 00:03:00,541 Onneksi olkoon. Tyttäresi on varmasti hyvin ylpeä. 53 00:03:00,621 --> 00:03:03,301 Asuni on nyt hattua vaille valmis. 54 00:03:03,861 --> 00:03:04,901 Tässä se on. 55 00:03:04,981 --> 00:03:07,621 Kiitos, Marinette. Pelastit viime hetkellä. 56 00:03:21,381 --> 00:03:24,101 Minusta Mylene ei liioitellut yhtään. 57 00:03:24,181 --> 00:03:25,221 Voi kiitos. 58 00:03:25,301 --> 00:03:29,021 Korjasin repeämän. Ompelin myös pyytämäsi sisätaskun. 59 00:03:29,101 --> 00:03:30,501 Täydellistä jälkeä. 60 00:03:30,581 --> 00:03:35,701 Kiitos sinun, onnenamulettini on aina lähelläni. Kuva rakkaasta tyttärestäni. 61 00:03:36,301 --> 00:03:37,381 Isä. 62 00:03:40,981 --> 00:03:42,501 -Haloo... -Missä olet? 63 00:03:42,581 --> 00:03:44,861 -Hain hattuni... -Tule heti tänne! 64 00:03:44,941 --> 00:03:48,941 Ei se ole tekosyy. Tiedän, että bussi lähtee pian. Ehdin kyllä! 65 00:03:49,861 --> 00:03:53,341 Se oli Sarah, näytelmän ohjaaja. Hermoilee ensi-illasta. 66 00:03:53,421 --> 00:03:57,901 Hänellä palaa päreet. Paras joutua. Nähdään illalla Eiffel-tornilla. 67 00:03:58,301 --> 00:04:00,221 -Jännittävää! -Olet rakas, isä. 68 00:04:02,581 --> 00:04:06,901 -Mikä tekosyy tällä kertaa? -Piti hakea hattu korjauksesta. 69 00:04:07,101 --> 00:04:10,941 -Niin hän ainakin sanoi. -Hän on vakuuttava näyttelijä. 70 00:04:11,021 --> 00:04:13,261 Itse asiassa hän on upea. 71 00:04:13,421 --> 00:04:15,261 Mutta selityksiä riittää. 72 00:04:15,421 --> 00:04:18,061 -Miksi hän... -Nukahtaa harjoituksissa. 73 00:04:18,141 --> 00:04:21,141 Lähtee aikaisin? Kadottaa osia asustaan? 74 00:04:21,461 --> 00:04:22,581 Älä nyt, Sarah. 75 00:04:22,661 --> 00:04:24,501 Milloin avaat silmäsi? 76 00:04:24,581 --> 00:04:27,261 Oma valintasi, jos haluat esityksen kärsivän. 77 00:04:27,501 --> 00:04:29,181 Olet hänen sijaisensa. 78 00:04:29,341 --> 00:04:32,141 Ole valmis astumaan tarvittaessa tilalle. 79 00:04:32,541 --> 00:04:35,461 -Minä en petä luottamustasi, Sarah. -Kiitos. 80 00:04:41,781 --> 00:04:43,461 Kiitti, Marinette. Pitää mennä. 81 00:04:43,541 --> 00:04:45,861 Käväisen vielä kotona vaihtamassa vaatteet. 82 00:04:46,741 --> 00:04:48,221 Hei, minun soittoääneni. 83 00:04:51,141 --> 00:04:52,261 Anna se. 84 00:04:54,421 --> 00:04:56,221 Äitini. Soitan takaisin. 85 00:04:56,381 --> 00:04:59,741 Hei, Mylene, haluatko nähdä superupean videon... 86 00:04:59,821 --> 00:05:00,901 Ei! 87 00:05:01,741 --> 00:05:05,221 Siis, et kai halua hänen myöhästyvän ensi-illasta? 88 00:05:05,461 --> 00:05:07,581 Hän on oikeassa. Pakko mennä. 89 00:05:07,741 --> 00:05:10,581 Selvä, saatan sinut ja näytän matkalla. 90 00:05:11,501 --> 00:05:15,221 Odota, laukkusi on yhä auki. No nyt. Nähdään illalla! 91 00:05:15,301 --> 00:05:16,381 Moikka. 92 00:05:23,941 --> 00:05:26,621 Älä huoli, Sarah, olen ajoissa. Ihan kulman takana. 93 00:05:26,701 --> 00:05:27,901 Ei, Chris täällä. 94 00:05:28,021 --> 00:05:30,541 Sarah pyysi kertomaan paikan vaihdoksesta. 95 00:05:30,621 --> 00:05:33,861 Bussi hakee meidät pian Louvren pyramidilta. 96 00:05:33,981 --> 00:05:36,501 Niinkö? Sehän on toisella puolen kaupunkia. 97 00:05:36,581 --> 00:05:39,301 Niin, mutta lähempänä Eiffel-tornia. 98 00:05:39,421 --> 00:05:42,301 No, selvä. Ehdin onneksi juuri ajoissa. 99 00:05:42,501 --> 00:05:45,421 -Kiitos, että ilmoitit. -Toki, nähdään siellä. 100 00:05:51,501 --> 00:05:53,861 -Menen tänne päin. -Nähdään myöhemmin. 101 00:05:53,981 --> 00:05:56,701 Odota, pakko näyttää upea vid... 102 00:05:58,061 --> 00:05:59,221 Missä puhelimeni on? 103 00:05:59,701 --> 00:06:01,661 Varastitko Alyan puhelimen? 104 00:06:02,661 --> 00:06:04,141 Lainasin sitä. 105 00:06:05,301 --> 00:06:10,101 Kuule, muutun vain Leppäkertuksi ja kuvaan videon tapahtumat uudelleen - 106 00:06:10,181 --> 00:06:12,741 samassa paikassa. Sitten palautan sen. 107 00:06:12,941 --> 00:06:16,301 Enpä tiedä. Ehkä on parempi tunnustaa heti. 108 00:06:16,461 --> 00:06:20,421 -Kaivat itsellesi vain isompaa kuoppaa. -Pystyn siihen. 109 00:06:20,581 --> 00:06:23,021 Selvä, mutta älä sano, etten varoittanut. 110 00:06:25,541 --> 00:06:28,741 -Hei, Mylene. -Onko sinulla Alyan puhelin? 111 00:06:29,301 --> 00:06:33,101 -Löytyi. Putosi varmaan. Höppänä! -Minäkin olen täällä. 112 00:06:33,221 --> 00:06:35,381 Hei, Alya, olet kaiuttimessa. 113 00:06:35,621 --> 00:06:39,181 No, saat sen myöhemmin, esityksessä. Nähdään! 114 00:06:41,821 --> 00:06:44,701 Älä katso minua noin. Kaikki menee hienosti. 115 00:06:44,901 --> 00:06:45,981 Luulen. 116 00:06:47,381 --> 00:06:49,101 Tikki, pilkut pintaan! 117 00:07:08,781 --> 00:07:11,381 On lähdettävä kenraaliharjoituksiin. 118 00:07:11,581 --> 00:07:15,061 Jos vielä odotat, vaarannat koko tuotannon. 119 00:07:15,501 --> 00:07:17,341 Totta, Chris. Lähdetään. 120 00:07:17,501 --> 00:07:21,261 -Otat Fredin paikan tänään. -Minä en takuulla tuota pettymystä. 121 00:07:23,341 --> 00:07:24,741 MIIMIKKO 122 00:07:28,141 --> 00:07:29,381 Missä he ovat? 123 00:07:29,821 --> 00:07:34,661 Anteeksi, ethän ole sattumalta nähnyt bussia, jossa on tuo juliste? 124 00:07:37,301 --> 00:07:41,621 Kehtaakin soittaa nyt. Sinuna en soisi hänelle sekuntiakaan. 125 00:07:42,821 --> 00:07:45,701 -Missä olet? -Odotimme sinua, muttet tullut. 126 00:07:45,821 --> 00:07:50,181 -Mutta olen ajallaan, pyramidilla. -Miksi tapaisimme siellä? 127 00:07:50,261 --> 00:07:53,181 En tiedä. Luulin paikan vaihtuneen. 128 00:07:53,261 --> 00:07:55,941 En kuuntele enää huonoja tekosyitäsi! 129 00:07:56,021 --> 00:07:57,581 -Mutta Chris... -Ihan sama. 130 00:07:57,661 --> 00:08:01,621 Ei ole kyse vain tästä tekosyystä. Niitä löytyy aina! 131 00:08:01,901 --> 00:08:05,061 Jo riittää. Chris esittää pääroolin ensi-illassa. 132 00:08:05,661 --> 00:08:06,981 Ainakin voin luottaa häneen. 133 00:08:16,621 --> 00:08:21,101 Näyttelijä, joka ei pääse omaan ensi-iltaansa. Siinäpä vasta tragedia. 134 00:08:27,341 --> 00:08:29,141 Mene, paha Ilkeyttäjäni. 135 00:08:29,301 --> 00:08:32,421 Annetaan tälle näyttelijälle elämänsä rooli! 136 00:08:40,101 --> 00:08:42,101 Oukkidoukki, tästä lähtee. 137 00:08:44,581 --> 00:08:47,741 Hei, etkös ole Alya, tyttö, joka bloggaa minusta? 138 00:08:47,861 --> 00:08:49,941 Siihen tosi... Hei! Ei! 139 00:08:50,021 --> 00:08:51,061 Häivy! 140 00:08:52,061 --> 00:08:53,741 Niin... ällöä! 141 00:08:55,501 --> 00:08:57,301 Kissoista on vain harmia. 142 00:08:58,381 --> 00:08:59,541 Mitä teinkään? 143 00:08:59,781 --> 00:09:02,181 Tulet olemaan niin pettynyt, Mylene. 144 00:09:04,981 --> 00:09:07,701 Miimikko, olen Haukkakoi. 145 00:09:07,901 --> 00:09:11,901 Annan sinulle voiman herättää henkiin kaiken elehtimäsi. 146 00:09:12,141 --> 00:09:14,301 Tuhoa tämä kantaesitys. 147 00:09:14,381 --> 00:09:17,981 Saatat olla miimikko, mutta sinua ei hiljennetä! 148 00:09:18,061 --> 00:09:19,941 Vastineeksi kuitenkin - 149 00:09:20,061 --> 00:09:24,061 palautat minulle Leppäkertun ja Mustan Kissan Ihmeelliset. 150 00:09:24,501 --> 00:09:27,061 Siispä aloitammeko show'n? 151 00:10:00,541 --> 00:10:01,821 Oletko kunnossa? 152 00:10:03,821 --> 00:10:05,661 Ihan kuin Mylenen isän hattu. 153 00:10:06,381 --> 00:10:08,021 Voi ei! Herra Haprele? 154 00:10:08,261 --> 00:10:11,741 Jos jokin suututtaa teitä, voimme aina puhua siitä. 155 00:10:12,181 --> 00:10:13,261 Tai sitten emme. 156 00:10:17,661 --> 00:10:19,461 Kyllä, sir. Ymmärrän. 157 00:10:19,781 --> 00:10:21,741 Hän varmasti ymmärtää, sir. 158 00:10:23,181 --> 00:10:26,221 Isäni tekee siis oharit. Tuli arvatenkin este. 159 00:10:26,381 --> 00:10:29,941 Kyllä, mutta hän varasi sinulle parhaat paikat, Adrien. 160 00:10:30,301 --> 00:10:32,621 Kuten yleensä. Parasta, mitä rahalla saa. 161 00:10:35,141 --> 00:10:37,581 Ulos autosta, piiloutukaa. Suojaan teitä. 162 00:10:48,341 --> 00:10:52,781 -On muututtava nyt, Plagg. -Minun piti olla katsoja, ei esiintyjä. 163 00:10:52,861 --> 00:10:54,421 -Entä esitys? -Ei ole aikaa. 164 00:10:54,541 --> 00:10:56,381 Plagg, kynnet esiin! 165 00:11:29,701 --> 00:11:32,581 Nappaa hänen Ihmeellisensä, korvakorut, nyt! 166 00:11:37,941 --> 00:11:40,021 Pidä näppisi erossa, klovni. 167 00:11:40,421 --> 00:11:43,861 -Kaikki hyvin, hoidan tämän. -Ilomielin, Musta Kissa. 168 00:11:52,861 --> 00:11:57,301 -Ilmeisesti uskon, kun en näe. -Ei hän saa häipyä noin vain. 169 00:12:04,621 --> 00:12:05,861 Ei, odota, älä! 170 00:12:08,981 --> 00:12:11,621 -Noin, onnistuin. -Kunpa olisitkin. 171 00:12:11,701 --> 00:12:14,581 Kun hän alkoi elehtiä autoa, kalterit katosivat. 172 00:12:15,781 --> 00:12:16,901 Hei, odota. 173 00:12:22,021 --> 00:12:25,341 Kiva kärry, sinuna olisin tehnyt siitä avomallin. 174 00:12:28,981 --> 00:12:32,341 Hän kuuluu teatteriseurueeseen ja jahtaa tuota bussia. 175 00:12:34,061 --> 00:12:35,221 Minne hän menee? 176 00:12:36,181 --> 00:12:37,581 Tämä on pysäytettävä. 177 00:12:37,741 --> 00:12:39,381 -Jarru pohjaan. -Mikä? 178 00:12:43,181 --> 00:12:45,701 Ei huono, ajathan näkymätöntä autoa. 179 00:12:45,861 --> 00:12:49,061 Eivät toki ikinä usko, että pelastimme heidät. 180 00:12:58,301 --> 00:13:01,661 Hän jatkaa jo matkaa. Bussi on saatava kiinni ennen häntä. 181 00:13:02,341 --> 00:13:05,461 -Mitä teet? -Korkean tason ystävistä on hyötyä. 182 00:13:05,581 --> 00:13:08,061 -Pidä kiinni. -Pärjäisin yksinkin. 183 00:13:08,181 --> 00:13:11,301 -Mutta olemme kissa ja kerttu -tiimi. -Toisin päin. 184 00:13:11,421 --> 00:13:12,781 Jätä minut tuonne. 185 00:13:13,141 --> 00:13:14,221 Valmistaudu. 186 00:13:18,581 --> 00:13:20,821 -Missä Ilkeyttäjä on? -Hatussa! 187 00:13:20,901 --> 00:13:24,341 -Mistä tiedät? -Salaisia kykyjä. Luota minuun. 188 00:13:35,181 --> 00:13:36,901 -Häntä on hämättävä. -Selvä. 189 00:13:49,941 --> 00:13:51,101 Fred? 190 00:13:51,821 --> 00:13:54,181 Ihmeellinen. Nappaa hänen korvakorunsa! 191 00:13:57,101 --> 00:13:59,421 -Hänen hattunsa. Nappaa se! -Varo! 192 00:14:12,621 --> 00:14:15,541 -Matkustajat on pelastettava. -Kelpaako auttava käpäläni? 193 00:14:15,621 --> 00:14:17,821 -Joo, suojaa minua. -Vauhtia. 194 00:14:20,661 --> 00:14:21,701 Pysäytä bussi. 195 00:14:21,781 --> 00:14:22,981 Mitä nyt? 196 00:14:23,061 --> 00:14:26,821 Yksi näyttelijöistänne on ilkeytetty. Hän jahtaa seuruettanne. 197 00:14:27,221 --> 00:14:28,261 Fred? 198 00:14:48,941 --> 00:14:51,821 Pysykää sisällä, ei paniikkia. Hoidamme homman. 199 00:14:51,901 --> 00:14:54,981 Hän jahtaa meitä, koska vein hänen roolinsa. 200 00:14:55,061 --> 00:14:58,661 Hän saa esiintyä, en välitä. Suojelethan meitä? 201 00:14:58,781 --> 00:15:01,941 Mitä tarkoitat? Hänhän menetti roolinsa. 202 00:15:02,181 --> 00:15:04,821 Ei ihan, minun pitää kertoa jotakin. 203 00:15:26,941 --> 00:15:30,101 Ihmeellinen on ulottuvillasi. Tahdon sormuksen! 204 00:15:35,221 --> 00:15:39,141 En tiedä, miksi olet noin raju, mutta tyttäresi tuskin tykkää. 205 00:15:49,901 --> 00:15:52,261 "Hiljainen, mutta tappava" saa uuden merkityksen. 206 00:15:53,301 --> 00:15:54,741 Onnenamuletti! 207 00:16:01,141 --> 00:16:02,661 Kenkälaatikko? Hienoa. 208 00:16:02,821 --> 00:16:05,101 Siellä on parasta olla räjähtävät saappaat. 209 00:16:13,501 --> 00:16:14,581 Tietysti. 210 00:16:14,741 --> 00:16:17,381 Hänet pitää suututtaa toden teolla. 211 00:16:17,741 --> 00:16:20,581 -Polta hänen päreensä! -Eikö tämä riitä? 212 00:16:20,661 --> 00:16:23,421 Olet hyvä ärsyttämään, tee mitä osaat. 213 00:16:23,581 --> 00:16:24,621 Hei... 214 00:16:24,821 --> 00:16:25,901 Se on totta. 215 00:16:26,541 --> 00:16:27,741 Lainaan näitä. 216 00:16:29,221 --> 00:16:33,141 Laatikko, suurennuslasi, vähän valoa ja voilà! 217 00:16:33,341 --> 00:16:37,661 Itsetehty projektori. Hei, miimikko! Kiva juliste, eikö vain? 218 00:17:12,821 --> 00:17:16,021 Jes! Hänhän voi elehtiä vain yhtä juttua kerrallaan. 219 00:17:16,101 --> 00:17:18,421 Hän on siis ansassa. Hyvin hoksattu. 220 00:17:29,421 --> 00:17:31,861 Enää et ilkeile, Ilkeyttäjä. 221 00:17:35,421 --> 00:17:37,421 Aika epäilkeyttää. 222 00:17:41,101 --> 00:17:42,181 Sainpas! 223 00:17:43,061 --> 00:17:44,541 Heippa, pikku perhonen. 224 00:17:45,301 --> 00:17:47,221 Ihmeellinen Leppäkerttu! 225 00:17:52,701 --> 00:17:53,941 Jes! 226 00:17:57,541 --> 00:18:00,021 Mitä tapahtui? Kuinka päädyin tänne? 227 00:18:00,261 --> 00:18:01,461 Läpsyt! 228 00:18:02,821 --> 00:18:05,901 -Anteeksi, etten uskonut sinua. -Anna anteeksi. 229 00:18:05,981 --> 00:18:09,661 Halusin kovasti esiintyä, siksi valehtelin tapaamispaikasta. 230 00:18:14,301 --> 00:18:15,341 Korvakorusi. 231 00:18:15,501 --> 00:18:19,301 -Paras häipyä. -Harmi. Olisin voinut olla seuralaisesi. 232 00:18:19,381 --> 00:18:22,421 -Vain sinä ja minä. -Kiitti, minulla on muuta. 233 00:18:32,021 --> 00:18:35,221 Show ei ole vielä ohi, Leppäkerttu. Varro vain. 234 00:18:35,381 --> 00:18:39,621 Viimeinen näytös koittaa, kun sitä vähiten odotat. 235 00:18:49,781 --> 00:18:50,781 Sainpas! 236 00:18:57,941 --> 00:19:02,101 Hei. Tekin olette täällä. Luulin joutuvani istumaan yksin. 237 00:19:02,181 --> 00:19:03,821 Hei, toitko puhelimeni? 238 00:19:17,381 --> 00:19:21,301 En tiedä, kumpi oli parempaa, esitys vai Adrienin seura. 239 00:19:21,461 --> 00:19:24,221 Soittaisit hänelle ja pyytäisit leffaan. 240 00:19:24,621 --> 00:19:27,661 Soittamisesta puheen ollen, olisi asiaa, Alya. 241 00:19:28,501 --> 00:19:31,301 Poistin vahingossa Leppäkerttu-videosi. 242 00:19:31,461 --> 00:19:34,221 Sitä setviessäni puhelin putosi roskiin. 243 00:19:34,341 --> 00:19:38,141 Ja nyt se lemuaa älyttömästi. Siis todella pahasti. 244 00:19:38,261 --> 00:19:41,061 Olen niin tosi pahoillani. 245 00:19:41,221 --> 00:19:44,861 Video oli sinulle tärkeä. Olen surkeampaakin surkeampi ystävä. 246 00:19:46,021 --> 00:19:47,221 Relaa, leidi. 247 00:19:47,341 --> 00:19:50,781 Jos joku tietää legendaarisesta kömpelyydestäsi, 248 00:19:50,861 --> 00:19:54,981 -niin minä, ikuinen bestiksesi. -Etkö siis ole vihainen? 249 00:19:55,541 --> 00:19:59,101 No, olisitpa ollut rehellinen ja kertonut heti, 250 00:19:59,181 --> 00:20:00,741 mutta kaikki hyvin. 251 00:20:00,821 --> 00:20:03,981 Sitä paitsi ehdin ladata videon Kerttublogiini. 252 00:20:04,061 --> 00:20:05,861 Onneksi olet ystäväni. 253 00:20:06,021 --> 00:20:09,901 Nyt kun kaikki on hyvin, yllärini tuskin kiinnostaa. 254 00:20:10,421 --> 00:20:13,661 Moka tai ei, tiedät, että pidän yllätyksistä. 255 00:20:14,301 --> 00:20:18,941 Selvä. Näetkö tuon teatterin? Sisällä on jotain sinulle, lavalla. 256 00:20:25,021 --> 00:20:28,781 Hei, Alyahan se oli? Minulla oli viime kerralla kiire. 257 00:20:28,941 --> 00:20:32,181 Mutta nyt olisi aikaa, jos haluat haastatella blogiisi. 258 00:20:33,301 --> 00:20:35,421 Eikä. Oikeasti? 259 00:20:35,661 --> 00:20:37,181 Ai, että haluanko? 260 00:20:37,501 --> 00:20:38,621 Istuudu. 261 00:20:38,941 --> 00:20:43,341 Et tunne minua, mutta tiedoksesi, tämä on elämäni kohokohta. 262 00:20:49,861 --> 00:20:52,861 Alyakin on onnekas, että sinä olet hänen ystävänsä. 263 00:20:56,701 --> 00:20:59,901 -No? Näytä! -Vasta kun olen saanut sen blogiini. 264 00:20:59,981 --> 00:21:02,821 -Tätä videota en takuulla aio hukata. -Hei! 265 00:21:33,021 --> 00:21:35,021 Tekstitys: Katariina Uusitupa