1 00:00:02,181 --> 00:00:04,621 ‎In the daytime, I'm Marinette, 2 00:00:04,741 --> 00:00:07,021 ‎just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,901 --> 00:00:10,941 ‎But there's something about me ‎that no-one knows yet 4 00:00:11,101 --> 00:00:13,061 ‎because I have a secret. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 ‎♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,260 --> 00:00:18,781 ‎♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 ‎♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 ‎♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,501 --> 00:00:28,501 ‎♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:38,581 --> 00:00:40,381 ‎[sigh of relief] That was close. 11 00:00:42,461 --> 00:00:44,941 ‎What you did for Alya ‎was very cool, Marinette 12 00:00:46,181 --> 00:00:48,661 ‎You think? ‎I'd have liked to do more but... 13 00:00:48,821 --> 00:00:50,621 ‎[Sabine] ‎Marinette, Alya's here! 14 00:00:50,781 --> 00:00:53,301 ‎[Alya] ‎Don't worry, I'll just head up. 15 00:00:53,461 --> 00:00:56,661 ‎She didn't wait long ‎to tell me the big news. 16 00:00:56,821 --> 00:00:58,421 ‎Hide, Tikki, quick. 17 00:00:59,261 --> 00:01:02,501 ‎Girl, you will not believe ‎what just happened to me! 18 00:01:02,901 --> 00:01:05,501 ‎Ladybug saved some workers ‎from a villain. 19 00:01:05,661 --> 00:01:08,581 ‎Millions of reporters ‎were waiting to interview her. 20 00:01:08,941 --> 00:01:11,181 ‎And that's when it happened! 21 00:01:15,781 --> 00:01:18,821 ‎[reporter] ‎Please, Ladybug, just a few words. 22 00:01:18,981 --> 00:01:22,061 ‎Hey, are you Alya ‎the girl with the blog about me? 23 00:01:22,221 --> 00:01:23,701 ‎The Ladyblog? 24 00:01:23,861 --> 00:01:24,901 ‎Y-Yeah. 25 00:01:25,061 --> 00:01:27,501 ‎I like your work. ‎It's awesome. Keep it up. 26 00:01:27,661 --> 00:01:29,381 ‎Your earring, Ladybug. 27 00:01:29,541 --> 00:01:31,941 ‎Thanks. Better get going. Bug out. 28 00:01:33,341 --> 00:01:34,581 ‎That was super... 29 00:01:34,741 --> 00:01:35,941 ‎Cool, right? 30 00:01:36,101 --> 00:01:38,661 ‎Ladybug knows me. My blog! 31 00:01:38,821 --> 00:01:41,261 ‎She thinks it's awesome, ‎awesome! 32 00:01:41,661 --> 00:01:43,621 ‎Yeah, that's... awesome. 33 00:01:44,421 --> 00:01:46,341 ‎Let me grab my laptop. 34 00:01:47,621 --> 00:01:51,061 ‎You're right, Tikki. ‎I think it made her a little happy. 35 00:01:51,221 --> 00:01:53,381 ‎-Can I see the video? ‎-OK, but fast. 36 00:01:53,541 --> 00:01:55,061 ‎[she squeals] 37 00:01:55,221 --> 00:01:57,061 ‎You thought I was going to drop it. 38 00:01:59,741 --> 00:02:00,661 ‎[gasping] 39 00:02:00,821 --> 00:02:02,261 ‎[Tikki] Video deleted! 40 00:02:02,421 --> 00:02:05,261 ‎Tell me I didn't just do that. 41 00:02:05,421 --> 00:02:06,861 ‎You didn't just do that. 42 00:02:08,421 --> 00:02:10,901 ‎OK, you did. ‎At least you didn't drop it. 43 00:02:11,060 --> 00:02:12,861 ‎I really screwed up this time. 44 00:02:13,021 --> 00:02:14,701 ‎Alya's gonna kill me. 45 00:02:14,861 --> 00:02:17,901 ‎It's not the end of the world. ‎Alya will understand. 46 00:02:18,061 --> 00:02:19,701 ‎She is your best friend. 47 00:02:20,461 --> 00:02:21,821 ‎You're right. 48 00:02:22,301 --> 00:02:24,981 ‎[cheerful muttering] 49 00:02:25,141 --> 00:02:27,461 ‎[growling] 50 00:02:27,621 --> 00:02:30,501 ‎-On second thoughts... ‎-Who are you talking to? 51 00:02:31,221 --> 00:02:33,061 ‎To... to a pigeon. 52 00:02:33,221 --> 00:02:34,901 ‎Say hello to Alya, Jacques. 53 00:02:35,061 --> 00:02:36,981 ‎Say bye-bye, Jacques. Come down. 54 00:02:37,141 --> 00:02:38,541 ‎You've got visitors. 55 00:02:39,101 --> 00:02:41,621 ‎What's the name of the play is, ‎Mr. Haprele? 56 00:02:41,781 --> 00:02:42,701 ‎It's... 57 00:02:42,861 --> 00:02:45,741 ‎It's called, "The Mime's ‎Extraordinary Adventures" 58 00:02:45,901 --> 00:02:49,541 ‎starring the most talented ‎awesome actor and mime. 59 00:02:49,701 --> 00:02:50,741 ‎Come on now... 60 00:02:50,901 --> 00:02:52,101 ‎My father! 61 00:02:52,261 --> 00:02:54,501 ‎Give it up for Fred Haprele. 62 00:02:54,901 --> 00:02:56,781 ‎Thank you. Thank you, Mylene. 63 00:02:57,181 --> 00:02:59,941 ‎Well, congratulations. ‎She must be very proud. 64 00:03:00,741 --> 00:03:03,301 ‎All I need is my hat ‎to complete my costume. 65 00:03:03,901 --> 00:03:04,901 ‎Here it is. 66 00:03:05,061 --> 00:03:07,581 ‎Thank you, Marinette, ‎saving me at the last minute. 67 00:03:17,381 --> 00:03:19,101 ‎[Marinette giggles] 68 00:03:21,101 --> 00:03:23,741 ‎I don't think ‎Mylene was exaggerating at all. 69 00:03:24,181 --> 00:03:25,141 ‎Thank you. 70 00:03:25,301 --> 00:03:26,541 ‎I fixed the tear in it. 71 00:03:26,701 --> 00:03:28,821 ‎I also sewed the pocket ‎on the inside. 72 00:03:29,221 --> 00:03:30,181 ‎That's perfect. 73 00:03:30,341 --> 00:03:31,101 ‎Thanks to you, 74 00:03:31,261 --> 00:03:33,621 ‎I'll have my good luck charm ‎with me all the time. 75 00:03:34,101 --> 00:03:35,701 ‎A photo of my daughter. 76 00:03:36,301 --> 00:03:37,781 ‎Oh, dad. 77 00:03:37,941 --> 00:03:40,421 ‎[phone rings] 78 00:03:40,581 --> 00:03:41,341 ‎Hello... 79 00:03:41,501 --> 00:03:42,581 ‎[shouting] ‎Where are you? 80 00:03:42,741 --> 00:03:44,781 ‎-I had to get my hat. ‎-‎I need you now! 81 00:03:44,941 --> 00:03:46,061 ‎I know. 82 00:03:46,221 --> 00:03:48,901 ‎The bus leaves in half an hour. ‎I'll be there. 83 00:03:49,701 --> 00:03:51,381 ‎That was the play's director. 84 00:03:51,541 --> 00:03:53,141 ‎She's nervous about the premiere. 85 00:03:53,301 --> 00:03:56,021 ‎She's ready to blow a fuse. ‎I better get going. 86 00:03:56,181 --> 00:03:59,021 ‎-See you tonight, girls. ‎-We can't wait. 87 00:03:59,181 --> 00:04:00,261 ‎Love you, dad. 88 00:04:02,581 --> 00:04:04,381 ‎What's his excuse this time? 89 00:04:04,541 --> 00:04:08,061 ‎He said had to get his hat ‎from a repair shop. 90 00:04:08,701 --> 00:04:10,581 ‎Well, he's a convincing actor. 91 00:04:11,021 --> 00:04:12,861 ‎Actually, he is a great actor, 92 00:04:13,021 --> 00:04:15,261 ‎but he makes excuses for being late... 93 00:04:15,421 --> 00:04:17,420 ‎For falling asleep during rehearsals. 94 00:04:17,581 --> 00:04:18,860 ‎for leaving early, 95 00:04:19,021 --> 00:04:21,261 ‎for missing parts of his costume. 96 00:04:21,701 --> 00:04:24,381 ‎Come on, Sarah, ‎when are you going to wake up? 97 00:04:24,821 --> 00:04:27,061 ‎But it's up to you ‎if you want the show to suffer. 98 00:04:27,501 --> 00:04:29,181 ‎Look, you're his understudy. 99 00:04:29,341 --> 00:04:31,941 ‎Be ready to replace him ‎just in case, okay? 100 00:04:32,541 --> 00:04:34,261 ‎I won't let you down, Sarah. 101 00:04:34,421 --> 00:04:35,981 ‎Thanks. 102 00:04:36,141 --> 00:04:37,381 ‎[he chuckles] 103 00:04:41,701 --> 00:04:45,261 ‎Thanks, I gotta go. ‎I want to change before the show. 104 00:04:45,421 --> 00:04:47,981 ‎[phone rings] ‎Hey, that's my ringtone. 105 00:04:48,341 --> 00:04:50,981 ‎[Marinette giggles nervously] 106 00:04:51,141 --> 00:04:52,341 ‎Gimme. 107 00:04:54,421 --> 00:04:56,221 ‎It's my mom, I'll call her back. 108 00:04:56,381 --> 00:04:59,621 ‎Mylene, you wanna see a cool video? 109 00:04:59,781 --> 00:05:01,181 ‎No! 110 00:05:01,621 --> 00:05:05,021 ‎You wouldn't want her to be late ‎for her dad's show. 111 00:05:05,541 --> 00:05:07,581 ‎Marinette's right, I gotta go. 112 00:05:07,741 --> 00:05:09,101 ‎OK, I'll go with you 113 00:05:09,261 --> 00:05:10,461 ‎and show you on the way. 114 00:05:11,501 --> 00:05:13,421 ‎Wait, your bag's open. 115 00:05:13,581 --> 00:05:15,141 ‎All good. See ya. 116 00:05:15,301 --> 00:05:16,581 ‎-Bye. ‎-Bye. 117 00:05:17,381 --> 00:05:18,901 ‎[sigh of relief] 118 00:05:22,461 --> 00:05:23,421 ‎[phone rings] 119 00:05:23,901 --> 00:05:26,421 ‎Sarah, I'm early. I'm around the corner. 120 00:05:26,581 --> 00:05:27,701 ‎No, it's Chris. 121 00:05:27,861 --> 00:05:30,421 ‎Sarah asked me to call you ‎about a location change. 122 00:05:30,581 --> 00:05:33,821 ‎The bus is picking us up ‎in 10 minutes at the Louvre. 123 00:05:33,981 --> 00:05:36,181 ‎That's on the other side of town. 124 00:05:36,341 --> 00:05:39,141 ‎Yes, but it's closer ‎to the Eiffel Tower. 125 00:05:39,301 --> 00:05:42,181 ‎Well... OK. ‎Luckily, I'll just make it on time. 126 00:05:42,341 --> 00:05:43,701 ‎Thanks for telling me. 127 00:05:43,861 --> 00:05:45,381 ‎Sure, see you there. 128 00:05:47,021 --> 00:05:47,741 ‎[cackling] 129 00:05:51,461 --> 00:05:52,461 ‎[Alya] I'm off this way. 130 00:05:52,821 --> 00:05:53,821 ‎OK, see you. 131 00:05:53,981 --> 00:05:56,941 ‎Wait, I have to show you ‎my awesome vid... 132 00:05:58,061 --> 00:05:59,141 ‎Where's my phone? 133 00:05:59,701 --> 00:06:01,661 ‎You stole Alya's phone? 134 00:06:02,661 --> 00:06:04,141 ‎I... I borrowed it. 135 00:06:05,221 --> 00:06:08,221 ‎Look, all I need to do is ‎transform into Ladybug 136 00:06:08,381 --> 00:06:11,301 ‎and film myself doing ‎the exact same thing. 137 00:06:11,461 --> 00:06:12,741 ‎Then I'll give it back. 138 00:06:13,101 --> 00:06:16,301 ‎I don't know. ‎Maybe it's better to come clean now. 139 00:06:16,461 --> 00:06:18,901 ‎You might be digging a bigger hole. 140 00:06:19,061 --> 00:06:20,421 ‎I can handle this. 141 00:06:20,581 --> 00:06:22,981 ‎Fine, but don't say I didn't warn you. 142 00:06:23,141 --> 00:06:25,261 ‎[phone vibrates] 143 00:06:25,421 --> 00:06:27,621 ‎-Hi, Mylene. ‎-‎Do you have Alya's phone? 144 00:06:27,781 --> 00:06:29,021 ‎Alya's phone? 145 00:06:29,181 --> 00:06:31,621 ‎Got it. The silly girl dropped it. 146 00:06:31,781 --> 00:06:33,061 ‎[Alya] ‎I'm here too. 147 00:06:33,221 --> 00:06:34,941 ‎Hi, Alya. You're on speaker-phone? 148 00:06:35,621 --> 00:06:38,261 ‎OK, I'll give it to you at the show. 149 00:06:38,421 --> 00:06:39,621 ‎See ya. 150 00:06:41,781 --> 00:06:44,661 ‎Don't look at me like that. ‎It'll all work out, 151 00:06:44,821 --> 00:06:45,901 ‎I think. 152 00:06:47,381 --> 00:06:49,101 ‎Tikki, spots on! 153 00:07:08,941 --> 00:07:11,221 ‎We have to go for dress rehearsals. 154 00:07:11,581 --> 00:07:15,061 ‎Wait any longer and you'll be ‎jeopardising the production. 155 00:07:15,541 --> 00:07:17,341 ‎You're right, Chris. Let's go. 156 00:07:17,501 --> 00:07:19,021 ‎You'll take Fred's place. 157 00:07:19,181 --> 00:07:21,221 ‎I definitely won't let you down. 158 00:07:26,261 --> 00:07:27,701 ‎[panting] 159 00:07:28,141 --> 00:07:29,341 ‎Where are they? 160 00:07:29,861 --> 00:07:31,741 ‎Excuse me, have you seen a bus 161 00:07:31,901 --> 00:07:34,781 ‎with a poster on it for "The Mime"? 162 00:07:34,941 --> 00:07:36,101 ‎[phone vibrates] 163 00:07:37,101 --> 00:07:39,221 ‎He's got a nerve calling now. 164 00:07:39,381 --> 00:07:41,381 ‎I wouldn't give him the time of day. 165 00:07:42,821 --> 00:07:45,701 ‎-‎Sarah, where are you? ‎-You never turned up. 166 00:07:45,861 --> 00:07:47,661 ‎I'm on time... at the Louvre. 167 00:07:47,821 --> 00:07:50,101 ‎What? Why would we meet there? 168 00:07:50,261 --> 00:07:52,861 ‎I-I thought ‎the meeting place changed. 169 00:07:53,021 --> 00:07:55,581 ‎Fred, I don't want to hear ‎you lame excuses. 170 00:07:55,741 --> 00:07:57,181 ‎-But Chris... ‎-I don't care. 171 00:07:57,341 --> 00:08:01,501 ‎It's not just this excuse, ‎there's always an excuse. 172 00:08:01,901 --> 00:08:04,861 ‎Enough is enough. ‎Chris will be the lead tonight. 173 00:08:05,021 --> 00:08:06,821 ‎At least I can count on him. 174 00:08:07,181 --> 00:08:08,101 ‎[she sighs] 175 00:08:15,781 --> 00:08:19,021 ‎An actor who misses his premiere. 176 00:08:19,181 --> 00:08:20,901 ‎Now that's a tragedy. 177 00:08:27,341 --> 00:08:29,141 ‎Go, my evil Akuma. 178 00:08:29,301 --> 00:08:32,180 ‎Let's hand this actor ‎the role of a lifetime! 179 00:08:39,981 --> 00:08:41,981 ‎Okey-dokey, here we go. 180 00:08:42,141 --> 00:08:43,501 ‎[cat meows] 181 00:08:44,581 --> 00:08:48,141 ‎Hey, are you Alya ‎the girl with the blog about me? 182 00:08:48,301 --> 00:08:49,861 ‎[meowing] ‎Hey! No! 183 00:08:50,021 --> 00:08:50,981 ‎Get away! 184 00:08:52,061 --> 00:08:53,701 ‎That is so gross. 185 00:08:55,341 --> 00:08:56,661 ‎Cats are nothing but trouble. 186 00:08:57,581 --> 00:08:58,981 ‎[sobbing] What did I do? 187 00:08:59,821 --> 00:09:01,701 ‎You're going to be ‎so disappointed in me. 188 00:09:04,981 --> 00:09:05,941 ‎Mime, 189 00:09:06,101 --> 00:09:07,861 ‎I am Hawk Moth. 190 00:09:08,021 --> 00:09:09,341 ‎I'm giving you the power 191 00:09:09,501 --> 00:09:11,781 ‎to make whatever you gesture ‎come to life. 192 00:09:12,141 --> 00:09:14,301 ‎Destroy this premiere performance. 193 00:09:14,461 --> 00:09:15,861 ‎You may be a mime 194 00:09:16,021 --> 00:09:17,781 ‎but they can't silence you! 195 00:09:17,941 --> 00:09:19,901 ‎However, in return, 196 00:09:20,061 --> 00:09:24,301 ‎you must bring me back Ladybug's ‎and Cat Noir's Miraculouses. 197 00:09:24,461 --> 00:09:26,741 ‎So, shall we get on with the show? 198 00:09:29,781 --> 00:09:32,621 ‎[dramatic music] 199 00:09:34,341 --> 00:09:36,461 ‎[clinking] 200 00:09:46,061 --> 00:09:47,661 ‎[he gasps and screams] 201 00:09:47,981 --> 00:09:53,061 ‎[siren wails] 202 00:09:54,981 --> 00:09:55,861 ‎[she gasps] 203 00:10:00,541 --> 00:10:01,541 ‎Are you OK? 204 00:10:03,901 --> 00:10:05,621 ‎Looks like Mylene's dad's hat. 205 00:10:05,781 --> 00:10:06,581 ‎[she gasps] 206 00:10:06,741 --> 00:10:08,381 ‎Mr Haprele? 207 00:10:08,541 --> 00:10:11,581 ‎If you're ticked off. ‎We can talk about it. 208 00:10:11,741 --> 00:10:12,701 ‎Or not. 209 00:10:14,421 --> 00:10:16,101 ‎[arrows whistle] 210 00:10:17,621 --> 00:10:19,381 ‎[Nathalie] ‎Yes, sir, understood. 211 00:10:19,541 --> 00:10:21,741 ‎I'm sure he'll understand, sir. 212 00:10:22,701 --> 00:10:24,421 ‎My dad's flaking, isn't he? 213 00:10:24,581 --> 00:10:26,221 ‎Let me guess, ‎something came up. 214 00:10:26,381 --> 00:10:30,141 ‎Yes, but he reserved ‎the best seats in the house. 215 00:10:30,301 --> 00:10:32,581 ‎As usual, the best money can buy. 216 00:10:32,701 --> 00:10:33,541 ‎[gasping] 217 00:10:35,141 --> 00:10:36,421 ‎Get out and hide. 218 00:10:36,581 --> 00:10:37,501 ‎I'll cover you. 219 00:10:39,061 --> 00:10:40,421 ‎[romantic music] 220 00:10:41,261 --> 00:10:43,501 ‎[arrows whistle] 221 00:10:48,381 --> 00:10:50,181 ‎We've gotta transform now. 222 00:10:50,341 --> 00:10:52,701 ‎I thought I was a spectator, ‎not a performer. 223 00:10:52,861 --> 00:10:54,261 ‎-What about the show? ‎-No time. 224 00:10:54,421 --> 00:10:56,301 ‎Plagg, claws out! 225 00:11:17,581 --> 00:11:19,661 ‎[clicking] 226 00:11:20,661 --> 00:11:22,581 ‎[clinking] 227 00:11:29,701 --> 00:11:32,621 ‎Grab her Miraculous, her earrings, now! 228 00:11:32,941 --> 00:11:34,501 ‎[rope creaks] 229 00:11:37,941 --> 00:11:39,861 ‎Keep your hands to yourself. 230 00:11:40,341 --> 00:11:42,221 ‎It's OK, I've got this. 231 00:11:42,381 --> 00:11:43,981 ‎My pleasure, Cat Noir. 232 00:11:46,141 --> 00:11:47,981 ‎[clinking] 233 00:11:52,861 --> 00:11:55,301 ‎Apparently, not seeing is believing. 234 00:11:55,461 --> 00:11:57,301 ‎We can't let him go like that. 235 00:11:57,981 --> 00:11:59,021 ‎[bleeping] 236 00:12:00,381 --> 00:12:01,941 ‎[car door opens and shuts] 237 00:12:02,501 --> 00:12:03,621 ‎[car starts] 238 00:12:04,621 --> 00:12:05,861 ‎No, wait! 239 00:12:09,061 --> 00:12:11,061 ‎-There, I did it. ‎-I wish you did. 240 00:12:11,661 --> 00:12:14,741 ‎When he started miming the car, ‎the bars disappeared. 241 00:12:15,781 --> 00:12:16,781 ‎Hey, wait. 242 00:12:22,101 --> 00:12:24,861 ‎Nice ride ‎but I'd have made it a convertible. 243 00:12:25,661 --> 00:12:26,861 ‎[car accelerates] 244 00:12:28,981 --> 00:12:32,341 ‎He's one of the actors ‎and he's after that bus. 245 00:12:34,061 --> 00:12:35,741 ‎Where is he going? 246 00:12:36,141 --> 00:12:37,581 ‎We've gotta stop him. 247 00:12:37,741 --> 00:12:38,941 ‎-Hit the brakes. ‎-What brakes? 248 00:12:39,901 --> 00:12:40,821 ‎[screams] 249 00:12:40,981 --> 00:12:42,461 ‎[tires screech] 250 00:12:43,541 --> 00:12:45,701 ‎Not bad for driving an invisible car 251 00:12:45,861 --> 00:12:49,061 ‎but they'll never believe ‎we saved their lives. 252 00:12:49,221 --> 00:12:52,061 ‎[clicking] 253 00:12:52,221 --> 00:12:54,381 ‎[motorbike revs up] 254 00:12:58,101 --> 00:12:59,341 ‎He's off again. 255 00:12:59,501 --> 00:13:01,941 ‎We've got to catch up with the bus. 256 00:13:02,341 --> 00:13:03,581 ‎What are you doing? 257 00:13:03,741 --> 00:13:05,821 ‎Good thing you have friends ‎in high places. 258 00:13:05,981 --> 00:13:08,061 ‎-Hold on. ‎-I could've done this. 259 00:13:08,221 --> 00:13:11,261 ‎-We're the Cat and Bug team. ‎-Bug and Cat team. 260 00:13:11,421 --> 00:13:12,701 ‎Drop me off there. 261 00:13:13,141 --> 00:13:14,221 ‎Get ready. 262 00:13:18,581 --> 00:13:20,901 ‎-Where's the Akuma? ‎-In his hat. 263 00:13:21,061 --> 00:13:23,781 ‎-How do you know? ‎-I have hidden talents. 264 00:13:23,941 --> 00:13:25,461 ‎[engine accelerates] 265 00:13:29,861 --> 00:13:33,741 ‎[dramatic music] 266 00:13:33,901 --> 00:13:34,981 ‎[sword clinks] 267 00:13:35,381 --> 00:13:36,661 ‎-Distract him. ‎-Gotcha! 268 00:13:37,381 --> 00:13:38,261 ‎Meow. 269 00:13:48,821 --> 00:13:50,381 ‎[he gasps] Fred? 270 00:13:51,821 --> 00:13:53,701 ‎The Miraculous. Grab her earring! 271 00:13:57,101 --> 00:13:58,861 ‎-Grab his hat. ‎-Look out! 272 00:14:04,381 --> 00:14:05,461 ‎[chainsaw whirrs] 273 00:14:05,741 --> 00:14:08,181 ‎[grinding] 274 00:14:12,621 --> 00:14:15,341 ‎-We have to get them to safety. ‎-Can I lend a paw? 275 00:14:15,501 --> 00:14:16,701 ‎Yeah, cover me. 276 00:14:16,861 --> 00:14:17,981 ‎Hurry up, Milady. 277 00:14:18,341 --> 00:14:19,381 ‎[tapping] 278 00:14:20,581 --> 00:14:21,341 ‎Stop. 279 00:14:21,781 --> 00:14:22,901 ‎What's happening? 280 00:14:23,061 --> 00:14:24,461 ‎An actor has been akumatised, 281 00:14:24,621 --> 00:14:26,821 ‎and he seems to have it in ‎for your troupe. 282 00:14:27,221 --> 00:14:28,061 ‎Fred? 283 00:14:31,181 --> 00:14:32,781 ‎[arrows whistle] 284 00:14:38,181 --> 00:14:40,781 ‎[screaming] 285 00:14:48,981 --> 00:14:50,421 ‎Stay inside. 286 00:14:50,581 --> 00:14:51,821 ‎We'll get this under control. 287 00:14:51,981 --> 00:14:54,661 ‎I know why he's after us. ‎I stole his role 288 00:14:54,821 --> 00:14:57,181 ‎but he can have it back, ‎I don't care anymore. 289 00:14:57,341 --> 00:14:58,421 ‎Just keep us safe. 290 00:14:58,581 --> 00:15:02,021 ‎What do you mean? ‎You didn't steal it, he lost it. 291 00:15:02,181 --> 00:15:04,821 ‎Not exactly, ‎I have to tell you something. 292 00:15:26,981 --> 00:15:29,461 ‎His Miraculous, I want his ring! 293 00:15:35,141 --> 00:15:36,661 ‎I don't know why you're so violent 294 00:15:36,821 --> 00:15:38,901 ‎but I don't think Mylene would approve. 295 00:15:43,061 --> 00:15:43,941 ‎[bleep] 296 00:15:49,421 --> 00:15:51,741 ‎That's what I call "silent but deadly". 297 00:15:53,301 --> 00:15:54,301 ‎Lucky charm! 298 00:16:01,141 --> 00:16:02,661 ‎A shoe box? Great. 299 00:16:02,821 --> 00:16:04,621 ‎There better be explosive boots in there. 300 00:16:13,621 --> 00:16:14,581 ‎Of course, 301 00:16:14,741 --> 00:16:17,581 ‎we have to make him really angry. 302 00:16:18,101 --> 00:16:19,021 ‎Blow his fuse! 303 00:16:19,181 --> 00:16:20,341 ‎Isn't he angry enough? 304 00:16:20,501 --> 00:16:23,181 ‎You're good at annoying people. ‎Do your thing. 305 00:16:23,581 --> 00:16:24,661 ‎Hey... 306 00:16:24,821 --> 00:16:25,981 ‎That is true. 307 00:16:26,541 --> 00:16:27,741 ‎Gotta borrow these. 308 00:16:29,301 --> 00:16:31,421 ‎A box, a magnifying glass, 309 00:16:31,581 --> 00:16:33,141 ‎some light, and voilà! 310 00:16:33,421 --> 00:16:35,341 ‎A homemade projector. Hey, Mime! 311 00:16:35,501 --> 00:16:37,661 ‎Nice poster, don't you think? 312 00:17:00,421 --> 00:17:02,741 ‎[screaming] 313 00:17:12,821 --> 00:17:15,860 ‎Yes! Remember he can only mime ‎one thing at a time. 314 00:17:16,021 --> 00:17:18,421 ‎So he's cornered. ‎Good thinking, Milady. 315 00:17:19,501 --> 00:17:20,581 ‎Thanks. 316 00:17:29,701 --> 00:17:31,181 ‎No more evil-doing for you, Akuma. 317 00:17:35,341 --> 00:17:37,341 ‎Time to de-evilise. 318 00:17:40,581 --> 00:17:41,661 ‎Gotcha! 319 00:17:43,061 --> 00:17:44,541 ‎Bye-bye, little butterfly. 320 00:17:45,421 --> 00:17:47,061 ‎Miraculous Ladybug! 321 00:17:52,061 --> 00:17:53,221 ‎[he gasps] Yes! 322 00:17:57,741 --> 00:18:00,101 ‎What happened? How did I get here? 323 00:18:00,261 --> 00:18:01,461 ‎POUND IT! 324 00:18:02,781 --> 00:18:04,661 ‎I'm sorry I didn't believe you. 325 00:18:04,821 --> 00:18:05,821 ‎I'm sorry too. 326 00:18:05,981 --> 00:18:09,661 ‎I was so desperate to perform ‎that I lied to you. 327 00:18:13,701 --> 00:18:15,341 ‎[bleeping] Your earrings. 328 00:18:15,501 --> 00:18:16,581 ‎Better get going. 329 00:18:16,741 --> 00:18:19,341 ‎Shame, I could have been ‎your date to the play. 330 00:18:19,501 --> 00:18:22,701 ‎-Just you and me. ‎-Thanks, but I have other plans. 331 00:18:32,021 --> 00:18:35,221 ‎The show's not over yet, Ladybug. ‎You just wait. 332 00:18:35,381 --> 00:18:39,821 ‎There's still a last act to come ‎when you least expect it. 333 00:18:49,901 --> 00:18:50,781 ‎Got it! 334 00:18:57,941 --> 00:18:58,781 ‎[Adrien] Hey. 335 00:18:59,061 --> 00:19:00,181 ‎You're here, cool. 336 00:19:00,541 --> 00:19:02,181 ‎I thought I'd end up alone. 337 00:19:02,341 --> 00:19:04,261 ‎[Alya] Did you bring my phone? 338 00:19:07,741 --> 00:19:12,501 ‎[cheering] 339 00:19:17,381 --> 00:19:20,781 ‎I don't know which I liked more, ‎the show or Adrien. 340 00:19:21,461 --> 00:19:24,181 ‎Give him a call ‎and ask him out to a movie. 341 00:19:24,341 --> 00:19:26,781 ‎Speaking of calling ‎I've something to tell you. 342 00:19:28,501 --> 00:19:31,301 ‎I... accidentally erased ‎your Ladybug video, 343 00:19:31,461 --> 00:19:34,221 ‎then I dropped your phone in a bin, 344 00:19:34,381 --> 00:19:37,901 ‎and now it stinks, ‎like really really bad... 345 00:19:38,061 --> 00:19:41,061 ‎and I'm sorry, so so sorry. 346 00:19:41,221 --> 00:19:43,101 ‎I know that video meant a lot. 347 00:19:43,261 --> 00:19:44,661 ‎I'm a lame friend. 348 00:19:44,941 --> 00:19:47,221 ‎[she giggles] Chillax, lady. 349 00:19:47,621 --> 00:19:50,541 ‎If anyone knows ‎about your legendary clumsiness, 350 00:19:50,701 --> 00:19:52,141 ‎it's me, your BFF. 351 00:19:52,861 --> 00:19:54,981 ‎So... You're not angry? 352 00:19:55,541 --> 00:20:00,621 ‎Well... you should have come clean ‎and told me, but no, we're cool. 353 00:20:00,781 --> 00:20:03,381 ‎Besides, I'd already uploaded it ‎to my blog. 354 00:20:03,701 --> 00:20:05,861 ‎I'm so lucky ‎to have a friend like you. 355 00:20:06,021 --> 00:20:09,141 ‎So you probably don't care ‎about my surprise. 356 00:20:10,421 --> 00:20:13,661 ‎Screw up or no screw up, ‎you know I love surprises. 357 00:20:14,101 --> 00:20:15,781 ‎Ok. You see that theatre? 358 00:20:15,941 --> 00:20:19,021 ‎There's something inside for you, ‎on the stage. 359 00:20:25,021 --> 00:20:26,661 ‎Hello, Alya right? 360 00:20:27,061 --> 00:20:28,781 ‎Last time, I was in a hurry. 361 00:20:28,941 --> 00:20:31,981 ‎I've got more time now ‎if you want to interview me. 362 00:20:32,301 --> 00:20:35,301 ‎[she gasps] No? Seriously? 363 00:20:35,661 --> 00:20:37,061 ‎Do I? Do I! 364 00:20:37,421 --> 00:20:38,501 ‎Have a seat. 365 00:20:38,901 --> 00:20:42,061 ‎You don't know me but FYI, this is like 366 00:20:42,221 --> 00:20:44,261 ‎the biggest moment of my life. 367 00:20:50,021 --> 00:20:52,301 ‎Alya's lucky to have you ‎as a friend too. 368 00:20:56,701 --> 00:20:59,701 ‎-Well? Show me! ‎-Only after I've put it on my blog. 369 00:20:59,861 --> 00:21:02,061 ‎-I'm not gonna lose this video. ‎-Hey! 370 00:21:03,141 --> 00:21:06,501 ‎[giggling]