1
00:00:02,181 --> 00:00:04,621
In the daytime, I'm Marinette,
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,021
just a normal girl with a normal life.
3
00:00:07,901 --> 00:00:10,941
But there's something about me
that no-one knows yet
4
00:00:11,101 --> 00:00:13,061
because I have a secret.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:16,260 --> 00:00:18,781
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,501 --> 00:00:28,501
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:38,581 --> 00:00:40,381
[sigh of relief] That was close.
11
00:00:42,461 --> 00:00:44,941
What you did for Alya
was very cool, Marinette
12
00:00:46,181 --> 00:00:48,661
You think?
I'd have liked to do more but...
13
00:00:48,821 --> 00:00:50,621
[Sabine] Marinette, Alya's here!
14
00:00:50,781 --> 00:00:53,301
[Alya] Don't worry, I'll just head up.
15
00:00:53,461 --> 00:00:56,661
She didn't wait long
to tell me the big news.
16
00:00:56,821 --> 00:00:58,421
Hide, Tikki, quick.
17
00:00:59,261 --> 00:01:02,501
Girl, you will not believe
what just happened to me!
18
00:01:02,901 --> 00:01:05,501
Ladybug saved some workers
from a villain.
19
00:01:05,661 --> 00:01:08,581
Millions of reporters
were waiting to interview her.
20
00:01:08,941 --> 00:01:11,181
And that's when it happened!
21
00:01:15,781 --> 00:01:18,821
[reporter]
Please, Ladybug, just a few words.
22
00:01:18,981 --> 00:01:22,061
Hey, are you Alya
the girl with the blog about me?
23
00:01:22,221 --> 00:01:23,701
The Ladyblog?
24
00:01:23,861 --> 00:01:24,901
Y-Yeah.
25
00:01:25,061 --> 00:01:27,501
I like your work.
It's awesome. Keep it up.
26
00:01:27,661 --> 00:01:29,381
Your earring, Ladybug.
27
00:01:29,541 --> 00:01:31,941
Thanks. Better get going. Bug out.
28
00:01:33,341 --> 00:01:34,581
That was super...
29
00:01:34,741 --> 00:01:35,941
Cool, right?
30
00:01:36,101 --> 00:01:38,661
Ladybug knows me. My blog!
31
00:01:38,821 --> 00:01:41,261
She thinks it's awesome,
awesome!
32
00:01:41,661 --> 00:01:43,621
Yeah, that's... awesome.
33
00:01:44,421 --> 00:01:46,341
Let me grab my laptop.
34
00:01:47,621 --> 00:01:51,061
You're right, Tikki.
I think it made her a little happy.
35
00:01:51,221 --> 00:01:53,381
-Can I see the video?
-OK, but fast.
36
00:01:53,541 --> 00:01:55,061
[she squeals]
37
00:01:55,221 --> 00:01:57,061
You thought I was going to drop it.
38
00:01:59,741 --> 00:02:00,661
[gasping]
39
00:02:00,821 --> 00:02:02,261
[Tikki] Video deleted!
40
00:02:02,421 --> 00:02:05,261
Tell me I didn't just do that.
41
00:02:05,421 --> 00:02:06,861
You didn't just do that.
42
00:02:08,421 --> 00:02:10,901
OK, you did.
At least you didn't drop it.
43
00:02:11,060 --> 00:02:12,861
I really screwed up this time.
44
00:02:13,021 --> 00:02:14,701
Alya's gonna kill me.
45
00:02:14,861 --> 00:02:17,901
It's not the end of the world.
Alya will understand.
46
00:02:18,061 --> 00:02:19,701
She is your best friend.
47
00:02:20,461 --> 00:02:21,821
You're right.
48
00:02:22,301 --> 00:02:24,981
[cheerful muttering]
49
00:02:25,141 --> 00:02:27,461
[growling]
50
00:02:27,621 --> 00:02:30,501
-On second thoughts...
-Who are you talking to?
51
00:02:31,221 --> 00:02:33,061
To... to a pigeon.
52
00:02:33,221 --> 00:02:34,901
Say hello to Alya, Jacques.
53
00:02:35,061 --> 00:02:36,981
Say bye-bye, Jacques. Come down.
54
00:02:37,141 --> 00:02:38,541
You've got visitors.
55
00:02:39,101 --> 00:02:41,621
What's the name of the play is,
Mr. Haprele?
56
00:02:41,781 --> 00:02:42,701
It's...
57
00:02:42,861 --> 00:02:45,741
It's called, "The Mime's
Extraordinary Adventures"
58
00:02:45,901 --> 00:02:49,541
starring the most talented
awesome actor and mime.
59
00:02:49,701 --> 00:02:50,741
Come on now...
60
00:02:50,901 --> 00:02:52,101
My father!
61
00:02:52,261 --> 00:02:54,501
Give it up for Fred Haprele.
62
00:02:54,901 --> 00:02:56,781
Thank you. Thank you, Mylene.
63
00:02:57,181 --> 00:02:59,941
Well, congratulations.
She must be very proud.
64
00:03:00,741 --> 00:03:03,301
All I need is my hat
to complete my costume.
65
00:03:03,901 --> 00:03:04,901
Here it is.
66
00:03:05,061 --> 00:03:07,581
Thank you, Marinette,
saving me at the last minute.
67
00:03:17,381 --> 00:03:19,101
[Marinette giggles]
68
00:03:21,101 --> 00:03:23,741
I don't think
Mylene was exaggerating at all.
69
00:03:24,181 --> 00:03:25,141
Thank you.
70
00:03:25,301 --> 00:03:26,541
I fixed the tear in it.
71
00:03:26,701 --> 00:03:28,821
I also sewed the pocket
on the inside.
72
00:03:29,221 --> 00:03:30,181
That's perfect.
73
00:03:30,341 --> 00:03:31,101
Thanks to you,
74
00:03:31,261 --> 00:03:33,621
I'll have my good luck charm
with me all the time.
75
00:03:34,101 --> 00:03:35,701
A photo of my daughter.
76
00:03:36,301 --> 00:03:37,781
Oh, dad.
77
00:03:37,941 --> 00:03:40,421
[phone rings]
78
00:03:40,581 --> 00:03:41,341
Hello...
79
00:03:41,501 --> 00:03:42,581
[shouting] Where are you?
80
00:03:42,741 --> 00:03:44,781
-I had to get my hat.
-I need you now!
81
00:03:44,941 --> 00:03:46,061
I know.
82
00:03:46,221 --> 00:03:48,901
The bus leaves in half an hour.
I'll be there.
83
00:03:49,701 --> 00:03:51,381
That was the play's director.
84
00:03:51,541 --> 00:03:53,141
She's nervous about the premiere.
85
00:03:53,301 --> 00:03:56,021
She's ready to blow a fuse.
I better get going.
86
00:03:56,181 --> 00:03:59,021
-See you tonight, girls.
-We can't wait.
87
00:03:59,181 --> 00:04:00,261
Love you, dad.
88
00:04:02,581 --> 00:04:04,381
What's his excuse this time?
89
00:04:04,541 --> 00:04:08,061
He said had to get his hat
from a repair shop.
90
00:04:08,701 --> 00:04:10,581
Well, he's a convincing actor.
91
00:04:11,021 --> 00:04:12,861
Actually, he is a great actor,
92
00:04:13,021 --> 00:04:15,261
but he makes excuses for being late...
93
00:04:15,421 --> 00:04:17,420
For falling asleep during rehearsals.
94
00:04:17,581 --> 00:04:18,860
for leaving early,
95
00:04:19,021 --> 00:04:21,261
for missing parts of his costume.
96
00:04:21,701 --> 00:04:24,381
Come on, Sarah,
when are you going to wake up?
97
00:04:24,821 --> 00:04:27,061
But it's up to you
if you want the show to suffer.
98
00:04:27,501 --> 00:04:29,181
Look, you're his understudy.
99
00:04:29,341 --> 00:04:31,941
Be ready to replace him
just in case, okay?
100
00:04:32,541 --> 00:04:34,261
I won't let you down, Sarah.
101
00:04:34,421 --> 00:04:35,981
Thanks.
102
00:04:36,141 --> 00:04:37,381
[he chuckles]
103
00:04:41,701 --> 00:04:45,261
Thanks, I gotta go.
I want to change before the show.
104
00:04:45,421 --> 00:04:47,981
[phone rings]
Hey, that's my ringtone.
105
00:04:48,341 --> 00:04:50,981
[Marinette giggles nervously]
106
00:04:51,141 --> 00:04:52,341
Gimme.
107
00:04:54,421 --> 00:04:56,221
It's my mom, I'll call her back.
108
00:04:56,381 --> 00:04:59,621
Mylene, you wanna see a cool video?
109
00:04:59,781 --> 00:05:01,181
No!
110
00:05:01,621 --> 00:05:05,021
You wouldn't want her to be late
for her dad's show.
111
00:05:05,541 --> 00:05:07,581
Marinette's right, I gotta go.
112
00:05:07,741 --> 00:05:09,101
OK, I'll go with you
113
00:05:09,261 --> 00:05:10,461
and show you on the way.
114
00:05:11,501 --> 00:05:13,421
Wait, your bag's open.
115
00:05:13,581 --> 00:05:15,141
All good. See ya.
116
00:05:15,301 --> 00:05:16,581
-Bye.
-Bye.
117
00:05:17,381 --> 00:05:18,901
[sigh of relief]
118
00:05:22,461 --> 00:05:23,421
[phone rings]
119
00:05:23,901 --> 00:05:26,421
Sarah, I'm early. I'm around the corner.
120
00:05:26,581 --> 00:05:27,701
No, it's Chris.
121
00:05:27,861 --> 00:05:30,421
Sarah asked me to call you
about a location change.
122
00:05:30,581 --> 00:05:33,821
The bus is picking us up
in 10 minutes at the Louvre.
123
00:05:33,981 --> 00:05:36,181
That's on the other side of town.
124
00:05:36,341 --> 00:05:39,141
Yes, but it's closer
to the Eiffel Tower.
125
00:05:39,301 --> 00:05:42,181
Well... OK.
Luckily, I'll just make it on time.
126
00:05:42,341 --> 00:05:43,701
Thanks for telling me.
127
00:05:43,861 --> 00:05:45,381
Sure, see you there.
128
00:05:47,021 --> 00:05:47,741
[cackling]
129
00:05:51,461 --> 00:05:52,461
[Alya] I'm off this way.
130
00:05:52,821 --> 00:05:53,821
OK, see you.
131
00:05:53,981 --> 00:05:56,941
Wait, I have to show you
my awesome vid...
132
00:05:58,061 --> 00:05:59,141
Where's my phone?
133
00:05:59,701 --> 00:06:01,661
You stole Alya's phone?
134
00:06:02,661 --> 00:06:04,141
I... I borrowed it.
135
00:06:05,221 --> 00:06:08,221
Look, all I need to do is
transform into Ladybug
136
00:06:08,381 --> 00:06:11,301
and film myself doing
the exact same thing.
137
00:06:11,461 --> 00:06:12,741
Then I'll give it back.
138
00:06:13,101 --> 00:06:16,301
I don't know.
Maybe it's better to come clean now.
139
00:06:16,461 --> 00:06:18,901
You might be digging a bigger hole.
140
00:06:19,061 --> 00:06:20,421
I can handle this.
141
00:06:20,581 --> 00:06:22,981
Fine, but don't say I didn't warn you.
142
00:06:23,141 --> 00:06:25,261
[phone vibrates]
143
00:06:25,421 --> 00:06:27,621
-Hi, Mylene.
-Do you have Alya's phone?
144
00:06:27,781 --> 00:06:29,021
Alya's phone?
145
00:06:29,181 --> 00:06:31,621
Got it. The silly girl dropped it.
146
00:06:31,781 --> 00:06:33,061
[Alya] I'm here too.
147
00:06:33,221 --> 00:06:34,941
Hi, Alya. You're on speaker-phone?
148
00:06:35,621 --> 00:06:38,261
OK, I'll give it to you at the show.
149
00:06:38,421 --> 00:06:39,621
See ya.
150
00:06:41,781 --> 00:06:44,661
Don't look at me like that.
It'll all work out,
151
00:06:44,821 --> 00:06:45,901
I think.
152
00:06:47,381 --> 00:06:49,101
Tikki, spots on!
153
00:07:08,941 --> 00:07:11,221
We have to go for dress rehearsals.
154
00:07:11,581 --> 00:07:15,061
Wait any longer and you'll be
jeopardising the production.
155
00:07:15,541 --> 00:07:17,341
You're right, Chris. Let's go.
156
00:07:17,501 --> 00:07:19,021
You'll take Fred's place.
157
00:07:19,181 --> 00:07:21,221
I definitely won't let you down.
158
00:07:26,261 --> 00:07:27,701
[panting]
159
00:07:28,141 --> 00:07:29,341
Where are they?
160
00:07:29,861 --> 00:07:31,741
Excuse me, have you seen a bus
161
00:07:31,901 --> 00:07:34,781
with a poster on it for "The Mime"?
162
00:07:34,941 --> 00:07:36,101
[phone vibrates]
163
00:07:37,101 --> 00:07:39,221
He's got a nerve calling now.
164
00:07:39,381 --> 00:07:41,381
I wouldn't give him the time of day.
165
00:07:42,821 --> 00:07:45,701
-Sarah, where are you?
-You never turned up.
166
00:07:45,861 --> 00:07:47,661
I'm on time... at the Louvre.
167
00:07:47,821 --> 00:07:50,101
What? Why would we meet there?
168
00:07:50,261 --> 00:07:52,861
I-I thought
the meeting place changed.
169
00:07:53,021 --> 00:07:55,581
Fred, I don't want to hear
you lame excuses.
170
00:07:55,741 --> 00:07:57,181
-But Chris...
-I don't care.
171
00:07:57,341 --> 00:08:01,501
It's not just this excuse,
there's always an excuse.
172
00:08:01,901 --> 00:08:04,861
Enough is enough.
Chris will be the lead tonight.
173
00:08:05,021 --> 00:08:06,821
At least I can count on him.
174
00:08:07,181 --> 00:08:08,101
[she sighs]
175
00:08:15,781 --> 00:08:19,021
An actor who misses his premiere.
176
00:08:19,181 --> 00:08:20,901
Now that's a tragedy.
177
00:08:27,341 --> 00:08:29,141
Go, my evil Akuma.
178
00:08:29,301 --> 00:08:32,180
Let's hand this actor
the role of a lifetime!
179
00:08:39,981 --> 00:08:41,981
Okey-dokey, here we go.
180
00:08:42,141 --> 00:08:43,501
[cat meows]
181
00:08:44,581 --> 00:08:48,141
Hey, are you Alya
the girl with the blog about me?
182
00:08:48,301 --> 00:08:49,861
[meowing]
Hey! No!
183
00:08:50,021 --> 00:08:50,981
Get away!
184
00:08:52,061 --> 00:08:53,701
That is so gross.
185
00:08:55,341 --> 00:08:56,661
Cats are nothing but trouble.
186
00:08:57,581 --> 00:08:58,981
[sobbing] What did I do?
187
00:08:59,821 --> 00:09:01,701
You're going to be
so disappointed in me.
188
00:09:04,981 --> 00:09:05,941
Mime,
189
00:09:06,101 --> 00:09:07,861
I am Hawk Moth.
190
00:09:08,021 --> 00:09:09,341
I'm giving you the power
191
00:09:09,501 --> 00:09:11,781
to make whatever you gesture
come to life.
192
00:09:12,141 --> 00:09:14,301
Destroy this premiere performance.
193
00:09:14,461 --> 00:09:15,861
You may be a mime
194
00:09:16,021 --> 00:09:17,781
but they can't silence you!
195
00:09:17,941 --> 00:09:19,901
However, in return,
196
00:09:20,061 --> 00:09:24,301
you must bring me back Ladybug's
and Cat Noir's Miraculouses.
197
00:09:24,461 --> 00:09:26,741
So, shall we get on with the show?
198
00:09:29,781 --> 00:09:32,621
[dramatic music]
199
00:09:34,341 --> 00:09:36,461
[clinking]
200
00:09:46,061 --> 00:09:47,661
[he gasps and screams]
201
00:09:47,981 --> 00:09:53,061
[siren wails]
202
00:09:54,981 --> 00:09:55,861
[she gasps]
203
00:10:00,541 --> 00:10:01,541
Are you OK?
204
00:10:03,901 --> 00:10:05,621
Looks like Mylene's dad's hat.
205
00:10:05,781 --> 00:10:06,581
[she gasps]
206
00:10:06,741 --> 00:10:08,381
Mr Haprele?
207
00:10:08,541 --> 00:10:11,581
If you're ticked off.
We can talk about it.
208
00:10:11,741 --> 00:10:12,701
Or not.
209
00:10:14,421 --> 00:10:16,101
[arrows whistle]
210
00:10:17,621 --> 00:10:19,381
[Nathalie] Yes, sir, understood.
211
00:10:19,541 --> 00:10:21,741
I'm sure he'll understand, sir.
212
00:10:22,701 --> 00:10:24,421
My dad's flaking, isn't he?
213
00:10:24,581 --> 00:10:26,221
Let me guess,
something came up.
214
00:10:26,381 --> 00:10:30,141
Yes, but he reserved
the best seats in the house.
215
00:10:30,301 --> 00:10:32,581
As usual, the best money can buy.
216
00:10:32,701 --> 00:10:33,541
[gasping]
217
00:10:35,141 --> 00:10:36,421
Get out and hide.
218
00:10:36,581 --> 00:10:37,501
I'll cover you.
219
00:10:39,061 --> 00:10:40,421
[romantic music]
220
00:10:41,261 --> 00:10:43,501
[arrows whistle]
221
00:10:48,381 --> 00:10:50,181
We've gotta transform now.
222
00:10:50,341 --> 00:10:52,701
I thought I was a spectator,
not a performer.
223
00:10:52,861 --> 00:10:54,261
-What about the show?
-No time.
224
00:10:54,421 --> 00:10:56,301
Plagg, claws out!
225
00:11:17,581 --> 00:11:19,661
[clicking]
226
00:11:20,661 --> 00:11:22,581
[clinking]
227
00:11:29,701 --> 00:11:32,621
Grab her Miraculous, her earrings, now!
228
00:11:32,941 --> 00:11:34,501
[rope creaks]
229
00:11:37,941 --> 00:11:39,861
Keep your hands to yourself.
230
00:11:40,341 --> 00:11:42,221
It's OK, I've got this.
231
00:11:42,381 --> 00:11:43,981
My pleasure, Cat Noir.
232
00:11:46,141 --> 00:11:47,981
[clinking]
233
00:11:52,861 --> 00:11:55,301
Apparently, not seeing is believing.
234
00:11:55,461 --> 00:11:57,301
We can't let him go like that.
235
00:11:57,981 --> 00:11:59,021
[bleeping]
236
00:12:00,381 --> 00:12:01,941
[car door opens and shuts]
237
00:12:02,501 --> 00:12:03,621
[car starts]
238
00:12:04,621 --> 00:12:05,861
No, wait!
239
00:12:09,061 --> 00:12:11,061
-There, I did it.
-I wish you did.
240
00:12:11,661 --> 00:12:14,741
When he started miming the car,
the bars disappeared.
241
00:12:15,781 --> 00:12:16,781
Hey, wait.
242
00:12:22,101 --> 00:12:24,861
Nice ride
but I'd have made it a convertible.
243
00:12:25,661 --> 00:12:26,861
[car accelerates]
244
00:12:28,981 --> 00:12:32,341
He's one of the actors
and he's after that bus.
245
00:12:34,061 --> 00:12:35,741
Where is he going?
246
00:12:36,141 --> 00:12:37,581
We've gotta stop him.
247
00:12:37,741 --> 00:12:38,941
-Hit the brakes.
-What brakes?
248
00:12:39,901 --> 00:12:40,821
[screams]
249
00:12:40,981 --> 00:12:42,461
[tires screech]
250
00:12:43,541 --> 00:12:45,701
Not bad for driving an invisible car
251
00:12:45,861 --> 00:12:49,061
but they'll never believe
we saved their lives.
252
00:12:49,221 --> 00:12:52,061
[clicking]
253
00:12:52,221 --> 00:12:54,381
[motorbike revs up]
254
00:12:58,101 --> 00:12:59,341
He's off again.
255
00:12:59,501 --> 00:13:01,941
We've got to catch up with the bus.
256
00:13:02,341 --> 00:13:03,581
What are you doing?
257
00:13:03,741 --> 00:13:05,821
Good thing you have friends
in high places.
258
00:13:05,981 --> 00:13:08,061
-Hold on.
-I could've done this.
259
00:13:08,221 --> 00:13:11,261
-We're the Cat and Bug team.
-Bug and Cat team.
260
00:13:11,421 --> 00:13:12,701
Drop me off there.
261
00:13:13,141 --> 00:13:14,221
Get ready.
262
00:13:18,581 --> 00:13:20,901
-Where's the Akuma?
-In his hat.
263
00:13:21,061 --> 00:13:23,781
-How do you know?
-I have hidden talents.
264
00:13:23,941 --> 00:13:25,461
[engine accelerates]
265
00:13:29,861 --> 00:13:33,741
[dramatic music]
266
00:13:33,901 --> 00:13:34,981
[sword clinks]
267
00:13:35,381 --> 00:13:36,661
-Distract him.
-Gotcha!
268
00:13:37,381 --> 00:13:38,261
Meow.
269
00:13:48,821 --> 00:13:50,381
[he gasps] Fred?
270
00:13:51,821 --> 00:13:53,701
The Miraculous. Grab her earring!
271
00:13:57,101 --> 00:13:58,861
-Grab his hat.
-Look out!
272
00:14:04,381 --> 00:14:05,461
[chainsaw whirrs]
273
00:14:05,741 --> 00:14:08,181
[grinding]
274
00:14:12,621 --> 00:14:15,341
-We have to get them to safety.
-Can I lend a paw?
275
00:14:15,501 --> 00:14:16,701
Yeah, cover me.
276
00:14:16,861 --> 00:14:17,981
Hurry up, Milady.
277
00:14:18,341 --> 00:14:19,381
[tapping]
278
00:14:20,581 --> 00:14:21,341
Stop.
279
00:14:21,781 --> 00:14:22,901
What's happening?
280
00:14:23,061 --> 00:14:24,461
An actor has been akumatised,
281
00:14:24,621 --> 00:14:26,821
and he seems to have it in
for your troupe.
282
00:14:27,221 --> 00:14:28,061
Fred?
283
00:14:31,181 --> 00:14:32,781
[arrows whistle]
284
00:14:38,181 --> 00:14:40,781
[screaming]
285
00:14:48,981 --> 00:14:50,421
Stay inside.
286
00:14:50,581 --> 00:14:51,821
We'll get this under control.
287
00:14:51,981 --> 00:14:54,661
I know why he's after us.
I stole his role
288
00:14:54,821 --> 00:14:57,181
but he can have it back,
I don't care anymore.
289
00:14:57,341 --> 00:14:58,421
Just keep us safe.
290
00:14:58,581 --> 00:15:02,021
What do you mean?
You didn't steal it, he lost it.
291
00:15:02,181 --> 00:15:04,821
Not exactly,
I have to tell you something.
292
00:15:26,981 --> 00:15:29,461
His Miraculous, I want his ring!
293
00:15:35,141 --> 00:15:36,661
I don't know why you're so violent
294
00:15:36,821 --> 00:15:38,901
but I don't think Mylene would approve.
295
00:15:43,061 --> 00:15:43,941
[bleep]
296
00:15:49,421 --> 00:15:51,741
That's what I call "silent but deadly".
297
00:15:53,301 --> 00:15:54,301
Lucky charm!
298
00:16:01,141 --> 00:16:02,661
A shoe box? Great.
299
00:16:02,821 --> 00:16:04,621
There better be explosive boots in there.
300
00:16:13,621 --> 00:16:14,581
Of course,
301
00:16:14,741 --> 00:16:17,581
we have to make him really angry.
302
00:16:18,101 --> 00:16:19,021
Blow his fuse!
303
00:16:19,181 --> 00:16:20,341
Isn't he angry enough?
304
00:16:20,501 --> 00:16:23,181
You're good at annoying people.
Do your thing.
305
00:16:23,581 --> 00:16:24,661
Hey...
306
00:16:24,821 --> 00:16:25,981
That is true.
307
00:16:26,541 --> 00:16:27,741
Gotta borrow these.
308
00:16:29,301 --> 00:16:31,421
A box, a magnifying glass,
309
00:16:31,581 --> 00:16:33,141
some light, and voilà!
310
00:16:33,421 --> 00:16:35,341
A homemade projector. Hey, Mime!
311
00:16:35,501 --> 00:16:37,661
Nice poster, don't you think?
312
00:17:00,421 --> 00:17:02,741
[screaming]
313
00:17:12,821 --> 00:17:15,860
Yes! Remember he can only mime
one thing at a time.
314
00:17:16,021 --> 00:17:18,421
So he's cornered.
Good thinking, Milady.
315
00:17:19,501 --> 00:17:20,581
Thanks.
316
00:17:29,701 --> 00:17:31,181
No more evil-doing for you, Akuma.
317
00:17:35,341 --> 00:17:37,341
Time to de-evilise.
318
00:17:40,581 --> 00:17:41,661
Gotcha!
319
00:17:43,061 --> 00:17:44,541
Bye-bye, little butterfly.
320
00:17:45,421 --> 00:17:47,061
Miraculous Ladybug!
321
00:17:52,061 --> 00:17:53,221
[he gasps] Yes!
322
00:17:57,741 --> 00:18:00,101
What happened? How did I get here?
323
00:18:00,261 --> 00:18:01,461
POUND IT!
324
00:18:02,781 --> 00:18:04,661
I'm sorry I didn't believe you.
325
00:18:04,821 --> 00:18:05,821
I'm sorry too.
326
00:18:05,981 --> 00:18:09,661
I was so desperate to perform
that I lied to you.
327
00:18:13,701 --> 00:18:15,341
[bleeping] Your earrings.
328
00:18:15,501 --> 00:18:16,581
Better get going.
329
00:18:16,741 --> 00:18:19,341
Shame, I could have been
your date to the play.
330
00:18:19,501 --> 00:18:22,701
-Just you and me.
-Thanks, but I have other plans.
331
00:18:32,021 --> 00:18:35,221
The show's not over yet, Ladybug.
You just wait.
332
00:18:35,381 --> 00:18:39,821
There's still a last act to come
when you least expect it.
333
00:18:49,901 --> 00:18:50,781
Got it!
334
00:18:57,941 --> 00:18:58,781
[Adrien] Hey.
335
00:18:59,061 --> 00:19:00,181
You're here, cool.
336
00:19:00,541 --> 00:19:02,181
I thought I'd end up alone.
337
00:19:02,341 --> 00:19:04,261
[Alya] Did you bring my phone?
338
00:19:07,741 --> 00:19:12,501
[cheering]
339
00:19:17,381 --> 00:19:20,781
I don't know which I liked more,
the show or Adrien.
340
00:19:21,461 --> 00:19:24,181
Give him a call
and ask him out to a movie.
341
00:19:24,341 --> 00:19:26,781
Speaking of calling
I've something to tell you.
342
00:19:28,501 --> 00:19:31,301
I... accidentally erased
your Ladybug video,
343
00:19:31,461 --> 00:19:34,221
then I dropped your phone in a bin,
344
00:19:34,381 --> 00:19:37,901
and now it stinks,
like really really bad...
345
00:19:38,061 --> 00:19:41,061
and I'm sorry, so so sorry.
346
00:19:41,221 --> 00:19:43,101
I know that video meant a lot.
347
00:19:43,261 --> 00:19:44,661
I'm a lame friend.
348
00:19:44,941 --> 00:19:47,221
[she giggles] Chillax, lady.
349
00:19:47,621 --> 00:19:50,541
If anyone knows
about your legendary clumsiness,
350
00:19:50,701 --> 00:19:52,141
it's me, your BFF.
351
00:19:52,861 --> 00:19:54,981
So... You're not angry?
352
00:19:55,541 --> 00:20:00,621
Well... you should have come clean
and told me, but no, we're cool.
353
00:20:00,781 --> 00:20:03,381
Besides, I'd already uploaded it
to my blog.
354
00:20:03,701 --> 00:20:05,861
I'm so lucky
to have a friend like you.
355
00:20:06,021 --> 00:20:09,141
So you probably don't care
about my surprise.
356
00:20:10,421 --> 00:20:13,661
Screw up or no screw up,
you know I love surprises.
357
00:20:14,101 --> 00:20:15,781
Ok. You see that theatre?
358
00:20:15,941 --> 00:20:19,021
There's something inside for you,
on the stage.
359
00:20:25,021 --> 00:20:26,661
Hello, Alya right?
360
00:20:27,061 --> 00:20:28,781
Last time, I was in a hurry.
361
00:20:28,941 --> 00:20:31,981
I've got more time now
if you want to interview me.
362
00:20:32,301 --> 00:20:35,301
[she gasps] No? Seriously?
363
00:20:35,661 --> 00:20:37,061
Do I? Do I!
364
00:20:37,421 --> 00:20:38,501
Have a seat.
365
00:20:38,901 --> 00:20:42,061
You don't know me but FYI, this is like
366
00:20:42,221 --> 00:20:44,261
the biggest moment of my life.
367
00:20:50,021 --> 00:20:52,301
Alya's lucky to have you
as a friend too.
368
00:20:56,701 --> 00:20:59,701
-Well? Show me!
-Only after I've put it on my blog.
369
00:20:59,861 --> 00:21:02,061
-I'm not gonna lose this video.
-Hey!
370
00:21:03,141 --> 00:21:06,501
[giggling]