1 00:00:02,141 --> 00:00:04,421 Durante il giorno, sono Marinette. 2 00:00:05,021 --> 00:00:07,021 Una ragazza normale con una vita normale, 3 00:00:08,101 --> 00:00:10,941 Ma c'è qualcosa di me che nessuno ancora conosce, 4 00:00:11,221 --> 00:00:12,821 perché ho un segreto. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Miraculous! Semplicemente la migliore! 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,781 Messa alla prova quando le cose vanno male! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 Miraculous! La più fortunata! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 Il potere dell'amore è sempre così forte! 9 00:00:24,501 --> 00:00:26,901 Miraculous! 10 00:00:30,301 --> 00:00:31,021 DARK CUPIDO 11 00:00:31,101 --> 00:00:32,061 In molte favole, 12 00:00:32,141 --> 00:00:34,101 il principe rompe l'incantesimo baciando la principessa. 13 00:00:34,261 --> 00:00:35,706 Qualcuno sa dire perché? 14 00:00:36,421 --> 00:00:39,901 - Perché solo l'amore vince l'odio. - Esatto, Rose. 15 00:00:40,061 --> 00:00:42,941 Tecnicamente parlando, questa logica è presente 16 00:00:43,021 --> 00:00:45,141 solo nell'87 percento delle favole... 17 00:00:45,261 --> 00:00:46,741 Grazie, Max. Va bene così. 18 00:00:47,021 --> 00:00:50,021 Adrien, spero che le tue note riguardino la lezione. 19 00:00:50,141 --> 00:00:51,421 Cosa ho appena detto? 20 00:00:51,501 --> 00:00:53,581 Nelle favole il principe rompe l'incantesimo 21 00:00:53,661 --> 00:00:55,643 baciando la principessa perché l'amore vince l'odio. 22 00:00:55,843 --> 00:00:56,981 Bene! 23 00:00:57,701 --> 00:00:59,421 Ora, tutti, non dimenticate di finire 24 00:00:59,581 --> 00:01:01,503 La bella addormentata di Charles Perrault stasera. 25 00:01:01,796 --> 00:01:03,596 E buon San Valentino, studenti! 26 00:01:03,698 --> 00:01:05,314 Ci vediamo fuori. 27 00:01:18,821 --> 00:01:20,701 Ciao, Adrien. Firma qui, per favore. 28 00:01:21,221 --> 00:01:23,101 Forza. Sai che odio fare gli autografi. 29 00:01:24,141 --> 00:01:25,261 Non è quello. 30 00:01:25,381 --> 00:01:27,364 È una petizione contro la crudeltà verso i criceti. 31 00:01:27,589 --> 00:01:30,421 Hai visto le felpe che devono indossare? Terribile! 32 00:01:40,541 --> 00:01:43,581 Bene, bene, Marinette, cerchi qualcosa da mangiare? 33 00:01:43,741 --> 00:01:45,741 Forse sta cercando dei vestiti migliori. 34 00:01:48,981 --> 00:01:51,581 Non dar loro corda. Non la meritano! 35 00:01:51,781 --> 00:01:52,701 Hai ragione, Tikki. 36 00:01:53,101 --> 00:01:55,621 "Hai capelli sono neri come la notte, Begli occhi blu. 37 00:01:55,701 --> 00:01:58,221 Mi chiedo chi sei, Sotto quell'impenetrabile travestimento. 38 00:01:58,741 --> 00:02:01,421 Ogni giorno ci vediamo, E spero che sarai mia. 39 00:02:01,581 --> 00:02:04,901 Insieme l'amore può avverarsi, Ti prego di essere la mia Valentine." 40 00:02:05,901 --> 00:02:08,741 - È una poesia d'amore. - Di chi sta parlando? 41 00:02:08,901 --> 00:02:11,021 "Capelli neri come la notte", "Occhi blu"? 42 00:02:11,621 --> 00:02:12,501 Te? 43 00:02:14,061 --> 00:02:15,061 Me? Impossibile! 44 00:02:15,222 --> 00:02:17,682 Ci sono tante ragazze a scuola con capelli neri e occhi blu. 45 00:02:17,807 --> 00:02:19,661 Sì, ma non così blu. 46 00:02:20,381 --> 00:02:23,021 Che pensi voglia dire con "impenetrabile travestimento"? 47 00:02:24,301 --> 00:02:27,381 Questa è poesia. Vuol dire chi sei davvero nel tuo profondo. 48 00:02:27,541 --> 00:02:30,781 Vuole conoscerti, Marinette. Sta parlando di te. 49 00:02:33,181 --> 00:02:34,221 Dammi un pizzicotto. 50 00:02:36,781 --> 00:02:37,821 Non letteralmente! 51 00:02:43,541 --> 00:02:47,061 L'Operazione Giorno di Valentino sta iniziando. In base alle mie ricerche 52 00:02:47,141 --> 00:02:49,043 e comparazioni di siti di shopping online, 53 00:02:49,168 --> 00:02:51,901 questo gioiello è considerato il più popolare. 54 00:02:53,621 --> 00:02:56,741 È perfetto Max! Meglio che faccia centro con questo. 55 00:02:56,901 --> 00:02:59,661 L'amore è come il baseball. Senza strategia sei eliminato. 56 00:02:59,821 --> 00:03:02,301 Ma se miri giusto, fai un fuoricampo. 57 00:03:02,381 --> 00:03:03,301 Punto! 58 00:03:03,541 --> 00:03:05,941 - Sì, Kim. Adorabile metafora. - Meta cosa? 59 00:03:06,101 --> 00:03:08,821 Oh, bello. Quello è per moi ? 60 00:03:09,101 --> 00:03:11,981 No, Alya, la ricevitrice di questa gemma è stata designata. 61 00:03:12,101 --> 00:03:14,581 - È... - Cavolo! Zitto. 62 00:03:14,661 --> 00:03:18,021 Scoop! Kim ha una cotta! Chi è la fortunata? 63 00:03:18,181 --> 00:03:20,421 È splendido, Kim. Lei sarà in estasi. 64 00:03:20,581 --> 00:03:22,941 Tecnicamente, deve ancora accettarlo. 65 00:03:23,301 --> 00:03:25,261 - E se dice di no? - No. 66 00:03:25,421 --> 00:03:29,381 Non esiste! Non indietreggiare, Kim. Vai fino in fondo. Niente rimpianti! 67 00:03:29,541 --> 00:03:32,101 L'Operazione Giorno di Valentino è in corso. 68 00:03:32,341 --> 00:03:33,181 LA SENNA 69 00:03:33,261 --> 00:03:34,781 Sua via gialla, la tua rossa. 70 00:03:34,861 --> 00:03:36,181 Se corri 16 km all'ora 71 00:03:36,301 --> 00:03:38,061 guadagni 4 minuti e mezzo su lei. 72 00:03:38,181 --> 00:03:41,781 Fermati e aspettala a nordovest. Il terzo posto più romantico di Parigi. 73 00:03:41,941 --> 00:03:43,821 - Vai, vai, vai! - Grazie, ragazzi. 74 00:03:45,701 --> 00:03:48,101 Conosco una brava a dare consigli, 75 00:03:48,181 --> 00:03:49,661 che non ne sa ricevere. 76 00:03:50,781 --> 00:03:51,701 Andiamo. 77 00:03:54,021 --> 00:03:56,781 - Hai ragione. È tempo di dirglielo. - Cosa? 78 00:03:57,021 --> 00:03:59,941 Lo faccio. Dirò ad Adrien i miei veri sentimenti. 79 00:04:00,021 --> 00:04:02,861 Beh, li scriverò su una cartolina. 80 00:04:04,221 --> 00:04:05,421 - Sì. - Sì. 81 00:04:06,181 --> 00:04:08,581 Operazione Giorno di Valentino! 82 00:04:11,861 --> 00:04:12,941 È così carino. 83 00:04:13,061 --> 00:04:16,261 Sogna quanto vuoi, ragazza, ma il ragazzo è mio. 84 00:04:19,741 --> 00:04:21,621 "A Chloe, la più bella del mondo, 85 00:04:21,701 --> 00:04:23,901 e l'amore della mia vita", firmato da Adrien. 86 00:04:28,861 --> 00:04:29,861 Non piange tanto. 87 00:04:32,941 --> 00:04:33,941 FORNO - PASTICCERIA 88 00:04:34,021 --> 00:04:36,581 Caro, Adrien... Caro, Adrien. 89 00:04:37,981 --> 00:04:39,661 "Caro Adrien"... 90 00:04:40,341 --> 00:04:43,101 Non sono brava a scrivere lettere d'amore. 91 00:04:43,261 --> 00:04:45,341 È una totale, dinosaurica stupidaggine. 92 00:04:46,621 --> 00:04:49,101 Solo quando dici parole come "dinosaurica". 93 00:04:49,781 --> 00:04:51,701 Calmati, Marinette, sto scherzando. 94 00:04:52,221 --> 00:04:54,661 Pensa ad Adrien e parla con il cuore. 95 00:04:56,781 --> 00:04:57,901 La lettera di Adrien. 96 00:04:58,061 --> 00:05:02,141 Ecco! Perché non ci ho pensato prima? Risponderò alla sua poesia. 97 00:05:02,301 --> 00:05:03,581 Marinette? 98 00:05:04,421 --> 00:05:05,901 Guarda qui! 99 00:05:06,581 --> 00:05:09,941 È perfetto. Oh! Grazie, grazie, grazie! 100 00:05:18,821 --> 00:05:21,381 - Voilà. - Non dimenticare di firmarlo. 101 00:05:23,941 --> 00:05:25,221 Questo porta fortuna. 102 00:05:25,301 --> 00:05:28,741 Le coccinelle portano fortuna, specialmente in amore. 103 00:05:29,181 --> 00:05:30,021 Davvero? 104 00:05:30,181 --> 00:05:33,261 Sì, tu dovresti sapere più di tutti riguardo alle coccinelle. 105 00:05:33,741 --> 00:05:35,781 Davvero? Perché lo dici? 106 00:05:36,061 --> 00:05:38,901 "Sin dai tempi antichi, la coccinella è simbolo d'amore, 107 00:05:39,021 --> 00:05:40,781 e guida i cuori verso la devozione." 108 00:05:41,781 --> 00:05:42,781 Leggi il mio blog? 109 00:05:43,941 --> 00:05:45,181 Sì. Sì, certamente. 110 00:05:47,861 --> 00:05:50,181 Così, lei ha occhi, braccia, gambe... 111 00:05:50,261 --> 00:05:51,541 Capirai. 112 00:05:51,701 --> 00:05:54,101 Come fai a essere innamorato di Ladybug? 113 00:05:54,181 --> 00:05:55,701 Non sai nemmeno chi è veramente. 114 00:05:56,461 --> 00:05:58,381 Tu non sai nulla dell'amore. 115 00:05:58,501 --> 00:06:00,261 Certo. Amo il cheddar, lo svizzero, 116 00:06:00,421 --> 00:06:02,341 e amo il Camembert! 117 00:06:08,141 --> 00:06:09,501 Il poverino è frustrato 118 00:06:09,581 --> 00:06:12,341 perché non può finire la poesia per la bella in costume. 119 00:06:12,861 --> 00:06:15,341 Non mi serve una poesia se posso dirglielo in faccia. 120 00:06:15,701 --> 00:06:16,581 Ti amo. 121 00:06:17,901 --> 00:06:18,741 Che schifo. 122 00:06:19,021 --> 00:06:20,861 Mi fai perdere l'appetito. 123 00:06:23,141 --> 00:06:23,981 Quasi. 124 00:06:27,381 --> 00:06:29,661 Giusto, in una cornice d'oro di 24 carati. 125 00:06:29,861 --> 00:06:33,301 Consegnatelo a Le Grand Paris Hotel e addebitatelo a papino. 126 00:06:33,461 --> 00:06:35,541 Cioè, al signor Bourgeois. 127 00:06:36,461 --> 00:06:37,901 Che ci fai qui? 128 00:06:38,061 --> 00:06:39,341 Io... Io... 129 00:06:39,501 --> 00:06:40,981 Tu... Tu... 130 00:06:43,181 --> 00:06:45,781 Vuoi essere... la mia compagna per San Valentino? 131 00:06:50,901 --> 00:06:51,741 Non muoverti. 132 00:06:54,941 --> 00:06:57,101 Aspetta che tutti lo vedano. 133 00:06:58,141 --> 00:07:01,501 Senza offesa, ma il mio cuore è riservato a qualcuno più bello di te. 134 00:07:02,261 --> 00:07:04,421 Non odi come l'amore possa essere duro? 135 00:07:15,781 --> 00:07:20,061 Il Giorno di San Valentino, il giorno dell'amore e degli idioti. 136 00:07:20,381 --> 00:07:24,181 Tante illusioni, tante delusioni. 137 00:07:24,501 --> 00:07:26,141 Mia malvagia Akuma, 138 00:07:26,541 --> 00:07:29,101 passerai una bella giornata. 139 00:07:30,261 --> 00:07:34,541 Vola, mia piccola Akuma e rendilo malvagio. 140 00:07:46,461 --> 00:07:49,501 Dark Cupido, io sono Papillon. 141 00:07:49,661 --> 00:07:52,621 Posso darti il potere di scoccare le tue frecce, 142 00:07:52,701 --> 00:07:55,181 trafiggere l'amore e impalare l'amicizia. 143 00:07:55,341 --> 00:07:58,621 Ma c'è qualcosa che devi fare in cambio. 144 00:07:59,821 --> 00:08:02,221 Nessun amore o amicizia sfuggirà alla mia furia. 145 00:08:02,381 --> 00:08:03,261 Niente più amore! 146 00:08:32,301 --> 00:08:33,221 Stupidi fiori. 147 00:08:35,021 --> 00:08:36,061 Lasciami in pace! 148 00:08:44,661 --> 00:08:45,501 Perfetto. 149 00:08:45,621 --> 00:08:49,781 Non ci vorrà molto prima che Ladybug e Chat Noir incontreranno la loro sorte. 150 00:08:57,741 --> 00:09:00,341 - Mele candite, ragazze? - Grazie, papà. 151 00:09:02,581 --> 00:09:04,981 Dai, Marinette, fallo prima che perdi il coraggio. 152 00:09:07,981 --> 00:09:09,821 PARIGI - VICINANZE ALTRE ZONE - ESTERO 153 00:09:16,701 --> 00:09:17,541 L'ho fatto! 154 00:09:18,541 --> 00:09:19,421 Chloe? 155 00:09:20,141 --> 00:09:22,021 Da quand'è che ci manda messaggi? 156 00:09:24,181 --> 00:09:25,301 Che strega! 157 00:09:25,981 --> 00:09:28,181 E ho detto io a Kim di farlo. 158 00:09:28,341 --> 00:09:30,541 Non sapevo che parlasse di lei. 159 00:09:30,821 --> 00:09:33,221 Spero che Adrien non faccia la stessa cosa con te. 160 00:09:34,061 --> 00:09:34,901 Cioè... 161 00:09:35,021 --> 00:09:36,421 Che cosa ho fatto? 162 00:09:36,581 --> 00:09:39,381 Ragazza, calmati. Scherzavo. Si fa per dire. 163 00:09:39,541 --> 00:09:41,301 Adrien non lo farebbe mai. 164 00:09:41,461 --> 00:09:42,901 Che diavolo è quello? 165 00:09:47,581 --> 00:09:49,381 Tutti i cuori devono essere distrutti! 166 00:09:51,141 --> 00:09:52,021 Alya? 167 00:09:52,981 --> 00:09:53,941 Ehi, davvero? 168 00:09:54,541 --> 00:09:56,901 Non sei la mia migliore amica. Sei una nullità. 169 00:09:57,061 --> 00:10:00,581 Adrien si farà una risata per la tua stupida poesia. 170 00:10:01,301 --> 00:10:02,141 Alya? 171 00:10:03,341 --> 00:10:04,501 Cosa le ha fatto? 172 00:10:07,501 --> 00:10:09,861 Ho visto quel gioiello prima. 173 00:10:10,181 --> 00:10:11,221 La spilla di Kim. 174 00:10:11,381 --> 00:10:12,821 È stato vittima di un'Akuma. 175 00:10:13,621 --> 00:10:15,141 È un guaio. 176 00:10:15,581 --> 00:10:16,981 Dobbiamo trovarlo in fretta. 177 00:10:19,661 --> 00:10:21,421 Tikki, trasformiamoci! 178 00:10:49,341 --> 00:10:51,621 Non ho mai detto d'oro di 18 carati. 179 00:10:51,781 --> 00:10:54,421 Non si abbinerà mai con il mio bagno di 24 carati. 180 00:10:54,581 --> 00:10:55,421 Idioti! 181 00:11:00,941 --> 00:11:02,581 - Ladybug! - Fermo, Kim! 182 00:11:02,741 --> 00:11:03,741 Non sono Kim. 183 00:11:03,901 --> 00:11:06,061 Sono Dark Cupido. Non mi fermerò mai. 184 00:11:06,341 --> 00:11:08,581 Se non posso avere l'amore, non l'avrà nessuno. 185 00:11:08,701 --> 00:11:11,461 Ok, Dark Cupido, capisco. Chloe ti ha ferito. 186 00:11:11,621 --> 00:11:14,221 Ma non vuol dire che devi prendertela con tutta Parigi. 187 00:11:14,301 --> 00:11:15,341 Oh, sì, lo farò! 188 00:11:15,501 --> 00:11:17,501 Spezzerò i cuori di tutti. 189 00:11:17,661 --> 00:11:19,461 Dite addio a tutti i vostri amati. 190 00:11:19,541 --> 00:11:21,341 D'ora in poi, li odierete. 191 00:11:41,701 --> 00:11:43,661 Se vuoi continuare a distruggere l'amore, 192 00:11:43,821 --> 00:11:47,901 portami il Miraculous di Ladybug o ti toglierò i poteri! 193 00:11:53,421 --> 00:11:55,341 Cotta di me, milady? 194 00:11:55,501 --> 00:11:58,181 - Devo parlarti. - Rimandiamo. Dark Cu... 195 00:11:59,181 --> 00:12:02,061 Ho giurato a me stesso di dirtelo non appena ti avrei visto. 196 00:12:03,061 --> 00:12:04,621 Ladybug... io... 197 00:12:04,941 --> 00:12:06,181 Io... Attenta! 198 00:12:08,381 --> 00:12:09,261 Chat Noir. 199 00:12:09,781 --> 00:12:11,381 Ladybug, io... 200 00:12:11,701 --> 00:12:12,861 Ti odio! 201 00:12:13,021 --> 00:12:14,781 Chat Noir, riprenditi. 202 00:12:14,941 --> 00:12:18,461 Tu non sei nulla, Ladybug. Non sei nulla per me. Ti odio! 203 00:12:28,661 --> 00:12:30,821 Ladybug, quanto ci hai messo. Dove sei stata? 204 00:12:40,541 --> 00:12:44,341 Offrigli il tuo aiuto in cambio del Miraculous di Ladybug. 205 00:12:45,541 --> 00:12:47,021 Ti aiuto a distruggere Ladybug, 206 00:12:47,101 --> 00:12:49,181 ma devi darmi in cambio il suo Miraculous. 207 00:12:49,781 --> 00:12:51,901 Nessun... problema. 208 00:12:53,621 --> 00:12:55,221 Sì... sì. 209 00:12:55,381 --> 00:12:57,581 E una volta che avrò il Miraculous di Ladybug, 210 00:12:57,981 --> 00:13:00,661 prendere quello di Chat Noir sarà un gioco da ragazzi! 211 00:13:01,021 --> 00:13:04,101 Devi andartene da qui. Il tuo amico Kim è diventato Dark Cupido. 212 00:13:04,181 --> 00:13:06,341 E non so cosa farà se ti trova qui. 213 00:13:06,421 --> 00:13:10,061 Moi? Ma perché si vuole vendicare di me? 214 00:13:10,621 --> 00:13:11,461 Chi non vuole? 215 00:13:11,861 --> 00:13:13,341 Ah! È per quello. 216 00:13:13,861 --> 00:13:15,741 Tutti vorrebbero metterci le mani. 217 00:13:15,821 --> 00:13:18,581 È Adrien, un tipo super sexy della mia classe, 218 00:13:18,741 --> 00:13:21,261 e anche ricco. Lui mi vuole, ovviamente. 219 00:13:22,021 --> 00:13:23,141 Non secondo la poesia. 220 00:13:23,941 --> 00:13:25,181 È vivo! 221 00:13:36,061 --> 00:13:37,501 Corri, Chloe, corri! 222 00:13:40,461 --> 00:13:42,181 Bene, bene, Ladybug. 223 00:13:42,741 --> 00:13:44,821 Non voglio combatterti, Chat Noir. 224 00:13:45,301 --> 00:13:47,501 Quell'amicizia. È rivoltante. 225 00:13:47,901 --> 00:13:49,501 Di certo non sei mia amica. 226 00:14:06,141 --> 00:14:07,981 Perché hai tanto odio, Chat Noir? 227 00:14:08,141 --> 00:14:09,741 Perché l'odio conquista tutto. 228 00:14:09,901 --> 00:14:11,581 Mi dispiace deluderti, 229 00:14:11,941 --> 00:14:14,821 ma l'odio non conquista tutto... l'amore sì, invece. 230 00:14:16,381 --> 00:14:19,061 Il principe rompe l'incantesimo baciando la principessa. 231 00:14:19,501 --> 00:14:21,741 Solo l'amore vince l'odio. 232 00:14:21,901 --> 00:14:23,741 Stai solo prendendo tempo. 233 00:14:24,781 --> 00:14:25,661 Combatti! 234 00:14:26,821 --> 00:14:28,541 Farò di meglio. 235 00:14:31,621 --> 00:14:34,581 Andiamo micetto, solo un bacetto. 236 00:14:35,981 --> 00:14:36,821 Quasi. 237 00:14:38,341 --> 00:14:39,701 Stai indietro, selvaggia. 238 00:14:39,861 --> 00:14:41,701 Qui, micetto. Vieni qui! 239 00:14:46,541 --> 00:14:48,301 Non puoi sfuggirmi, Chloe! 240 00:14:51,381 --> 00:14:52,261 Aiuto. 241 00:14:55,861 --> 00:14:57,861 Buon Giorno di San Valentino, Chloe. 242 00:14:58,021 --> 00:15:01,101 - Ora, avrai quello che ti meriti. - I miei capelli! 243 00:15:01,781 --> 00:15:04,461 Non c'è nulla di peggio che una brutta acconciatura. 244 00:15:04,621 --> 00:15:09,101 Prima, Ladybug sgualcisce la mia giacca. Secondo, mi hai spettinato! 245 00:15:09,261 --> 00:15:13,581 Fai pure e trasformami. Questo giorno non può peggiorare. 246 00:15:14,621 --> 00:15:16,821 Non devo sprecare questa freccia su di te. 247 00:15:16,981 --> 00:15:20,621 Il tuo cuore è così cupo e arido che non hai spazio per l'amore. 248 00:15:23,101 --> 00:15:25,301 Come osi parlarmi così? 249 00:15:29,101 --> 00:15:31,301 Perché stai lì impalata? Aiutami! 250 00:15:32,501 --> 00:15:34,901 Pensi che aiuterei un pallone gonfiato come te? 251 00:15:36,581 --> 00:15:38,661 Aspetta che la vedano tutti! 252 00:15:48,301 --> 00:15:49,381 No, no! 253 00:15:49,541 --> 00:15:52,301 Non preoccuparti, nemmeno io muoio dal desiderio. 254 00:15:54,061 --> 00:15:56,261 Non riesco a credere che sto per farlo. 255 00:16:05,181 --> 00:16:08,061 Come combatterai contro noi due, scarafaggio? 256 00:16:09,701 --> 00:16:11,101 Cataclisma! 257 00:16:16,181 --> 00:16:19,701 Mi ero sempre chiesto che sarebbe accaduto usandolo contro qualcuno. 258 00:16:21,501 --> 00:16:22,781 Lucky Charm! 259 00:16:28,141 --> 00:16:30,581 Una mela candita? Cosa dovrei farci? 260 00:16:30,981 --> 00:16:31,861 Pensa, Ladybug. 261 00:16:36,501 --> 00:16:37,381 Ehi. 262 00:16:38,581 --> 00:16:40,581 Ho un regalo di San Valentino per voi. 263 00:17:00,061 --> 00:17:02,501 Sembra che sei in una situazione appiccicosa. 264 00:17:10,661 --> 00:17:12,061 Ladybug! 265 00:17:13,661 --> 00:17:15,461 E ora per il gattino. 266 00:17:21,421 --> 00:17:24,101 - Chat Noir, il suo Miraculous. - Con piacere. 267 00:17:25,901 --> 00:17:28,621 Finalmente, scoprirò chi sei, Ladybug. 268 00:17:29,261 --> 00:17:31,341 Il tuo piccolo segreto sarà svelato. 269 00:17:40,861 --> 00:17:42,181 Che ci faccio qui? 270 00:17:43,141 --> 00:17:45,621 Non c'è tempo. La spilla a forma di faretra, ora! 271 00:17:48,061 --> 00:17:49,821 Prendila! Prendi la spilla! 272 00:17:50,781 --> 00:17:52,061 - No! - Mi serve. 273 00:17:52,581 --> 00:17:54,021 Buon San Valentino. 274 00:17:55,861 --> 00:17:56,901 Non avresti dovuto. 275 00:18:00,541 --> 00:18:02,941 Non potrai più fare del male, piccola Akuma. 276 00:18:06,341 --> 00:18:08,221 E ora: sconfiggiamo il male! 277 00:18:11,661 --> 00:18:12,541 Presa! 278 00:18:13,941 --> 00:18:15,021 Ciao ciao, farfallina. 279 00:18:15,181 --> 00:18:17,061 Miraculous Ladybug! 280 00:18:21,021 --> 00:18:22,221 Che cavolo sto facendo? 281 00:18:24,341 --> 00:18:25,701 Che cavolo fai? 282 00:18:26,981 --> 00:18:28,461 Non ne ho idea. 283 00:18:33,901 --> 00:18:34,981 Missione compiuta! 284 00:18:36,341 --> 00:18:38,901 Aspetta, Ladybug, devo dirti una cosa. 285 00:18:39,741 --> 00:18:43,141 Senti, il bacio. Dovevo spezzare l'incantesimo... 286 00:18:43,221 --> 00:18:45,221 Cosa? Un bacio? Che bacio? 287 00:18:45,901 --> 00:18:47,461 No. Volevo solo dire... 288 00:18:47,541 --> 00:18:49,341 Ehi, Chat Noir, il tuo anello suona. 289 00:18:51,061 --> 00:18:53,941 - Anche il tuo. - Ci trasformeremo in zucche. 290 00:18:54,141 --> 00:18:56,821 E personalmente preferirei non vederlo. 291 00:19:00,501 --> 00:19:02,221 Maledetta Ladybug! 292 00:19:02,421 --> 00:19:04,941 Maledetto Giorno di San Valentino! 293 00:19:13,221 --> 00:19:16,021 Ehi, hai la chance di riprenderti la cartolina. 294 00:19:16,741 --> 00:19:19,021 - Era prima. - Prima di cosa? Dimmelo! 295 00:19:19,181 --> 00:19:22,461 Ho capito che anche con tutto questo odio, l'amore vince comunque. 296 00:19:22,781 --> 00:19:26,341 Se voglio conquistare Adrien, deve sapere la verità sui miei sentimenti. 297 00:19:27,301 --> 00:19:28,701 È un giorno importante. 298 00:19:31,221 --> 00:19:35,421 Ci pensi a tutte le cose orribili e scortesi che hai detto a Ladybug? 299 00:19:36,381 --> 00:19:38,301 Pensi che sia divertente? 300 00:19:39,301 --> 00:19:40,301 Che problema c'è? 301 00:19:40,461 --> 00:19:43,981 Hai ricevuto così tante cartoline da tutte queste tue fan. 302 00:19:44,141 --> 00:19:45,221 Fai la tua scelta. 303 00:19:53,941 --> 00:19:57,381 Aspetta! Qualcuno ha risposto alla mia poesia? Ma l'ho gettata. 304 00:19:57,541 --> 00:20:00,581 "I tuoi capelli brillano come il sole, I tuoi begli occhi verdi, 305 00:20:00,741 --> 00:20:03,501 Ti guardo e mi chiedo, I tuoi pensieri e sogni nascosti. 306 00:20:03,701 --> 00:20:06,541 Sì, la tua compagna sarò, Il nostro amore si avvererà, 307 00:20:06,701 --> 00:20:08,981 Insieme per l'eternità, Il mio cuore è tuo." 308 00:20:10,181 --> 00:20:13,981 Chiunque scriva fandonie come le tue deve essere la tua anima gemella. 309 00:20:14,381 --> 00:20:15,621 Non è firmato. 310 00:20:27,941 --> 00:20:29,621 Potrebbe essere di Ladybug? 311 00:20:32,581 --> 00:20:34,061 Oh, per favore. 312 00:20:37,301 --> 00:20:41,301 Che vuol dire che non ricordi? L'hai firmata o no? 313 00:20:41,501 --> 00:20:44,301 Non lo so. La coccinella è arrivata mentre scrivevo. 314 00:20:44,421 --> 00:20:46,701 E poi ti sei messa a starnazzare del blog. 315 00:20:47,101 --> 00:20:48,221 Non ricordo nulla. 316 00:20:50,341 --> 00:20:51,501 Non posso crederci. 317 00:20:51,661 --> 00:20:54,021 La ragazza non lo ha nemmeno firmato! 318 00:20:54,181 --> 00:20:57,301 Ti voglio bene, ma a volte sei proprio un mistero. 319 00:20:57,621 --> 00:20:58,621 Lo sai, vero? 320 00:21:33,101 --> 00:21:35,101 Sottotitoli: Enrico Le-Pera