1
00:00:02,141 --> 00:00:04,421
Durante il giorno, sono Marinette.
2
00:00:05,021 --> 00:00:07,021
Una ragazza normale con una vita normale,
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,941
Ma c'è qualcosa di me
che nessuno ancora conosce,
4
00:00:11,221 --> 00:00:12,821
perché ho un segreto.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Miraculous! Semplicemente la migliore!
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
Messa alla prova
quando le cose vanno male!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
Miraculous! La più fortunata!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
Il potere dell'amore è sempre così forte!
9
00:00:24,501 --> 00:00:26,901
Miraculous!
10
00:00:30,301 --> 00:00:31,021
DARK CUPIDO
11
00:00:31,101 --> 00:00:32,061
In molte favole,
12
00:00:32,141 --> 00:00:34,101
il principe rompe l'incantesimo
baciando la principessa.
13
00:00:34,261 --> 00:00:35,706
Qualcuno sa dire perché?
14
00:00:36,421 --> 00:00:39,901
- Perché solo l'amore vince l'odio.
- Esatto, Rose.
15
00:00:40,061 --> 00:00:42,941
Tecnicamente parlando,
questa logica è presente
16
00:00:43,021 --> 00:00:45,141
solo nell'87 percento
delle favole...
17
00:00:45,261 --> 00:00:46,741
Grazie, Max.
Va bene così.
18
00:00:47,021 --> 00:00:50,021
Adrien, spero che le tue note
riguardino la lezione.
19
00:00:50,141 --> 00:00:51,421
Cosa ho appena detto?
20
00:00:51,501 --> 00:00:53,581
Nelle favole il principe
rompe l'incantesimo
21
00:00:53,661 --> 00:00:55,643
baciando la principessa
perché l'amore vince l'odio.
22
00:00:55,843 --> 00:00:56,981
Bene!
23
00:00:57,701 --> 00:00:59,421
Ora, tutti,
non dimenticate di finire
24
00:00:59,581 --> 00:01:01,503
La bella addormentata
di Charles Perrault stasera.
25
00:01:01,796 --> 00:01:03,596
E buon San Valentino, studenti!
26
00:01:03,698 --> 00:01:05,314
Ci vediamo fuori.
27
00:01:18,821 --> 00:01:20,701
Ciao, Adrien.
Firma qui, per favore.
28
00:01:21,221 --> 00:01:23,101
Forza. Sai che odio
fare gli autografi.
29
00:01:24,141 --> 00:01:25,261
Non è quello.
30
00:01:25,381 --> 00:01:27,364
È una petizione contro
la crudeltà verso i criceti.
31
00:01:27,589 --> 00:01:30,421
Hai visto le felpe
che devono indossare? Terribile!
32
00:01:40,541 --> 00:01:43,581
Bene, bene, Marinette,
cerchi qualcosa da mangiare?
33
00:01:43,741 --> 00:01:45,741
Forse sta cercando
dei vestiti migliori.
34
00:01:48,981 --> 00:01:51,581
Non dar loro corda.
Non la meritano!
35
00:01:51,781 --> 00:01:52,701
Hai ragione, Tikki.
36
00:01:53,101 --> 00:01:55,621
"Hai capelli sono neri come la notte,
Begli occhi blu.
37
00:01:55,701 --> 00:01:58,221
Mi chiedo chi sei,
Sotto quell'impenetrabile travestimento.
38
00:01:58,741 --> 00:02:01,421
Ogni giorno ci vediamo,
E spero che sarai mia.
39
00:02:01,581 --> 00:02:04,901
Insieme l'amore può avverarsi,
Ti prego di essere la mia Valentine."
40
00:02:05,901 --> 00:02:08,741
- È una poesia d'amore.
- Di chi sta parlando?
41
00:02:08,901 --> 00:02:11,021
"Capelli neri come la notte",
"Occhi blu"?
42
00:02:11,621 --> 00:02:12,501
Te?
43
00:02:14,061 --> 00:02:15,061
Me? Impossibile!
44
00:02:15,222 --> 00:02:17,682
Ci sono tante ragazze a scuola
con capelli neri e occhi blu.
45
00:02:17,807 --> 00:02:19,661
Sì, ma non così blu.
46
00:02:20,381 --> 00:02:23,021
Che pensi voglia dire
con "impenetrabile travestimento"?
47
00:02:24,301 --> 00:02:27,381
Questa è poesia. Vuol dire chi sei
davvero nel tuo profondo.
48
00:02:27,541 --> 00:02:30,781
Vuole conoscerti, Marinette.
Sta parlando di te.
49
00:02:33,181 --> 00:02:34,221
Dammi un pizzicotto.
50
00:02:36,781 --> 00:02:37,821
Non letteralmente!
51
00:02:43,541 --> 00:02:47,061
L'Operazione Giorno di Valentino
sta iniziando. In base alle mie ricerche
52
00:02:47,141 --> 00:02:49,043
e comparazioni
di siti di shopping online,
53
00:02:49,168 --> 00:02:51,901
questo gioiello è considerato
il più popolare.
54
00:02:53,621 --> 00:02:56,741
È perfetto Max!
Meglio che faccia centro con questo.
55
00:02:56,901 --> 00:02:59,661
L'amore è come il baseball.
Senza strategia sei eliminato.
56
00:02:59,821 --> 00:03:02,301
Ma se miri giusto,
fai un fuoricampo.
57
00:03:02,381 --> 00:03:03,301
Punto!
58
00:03:03,541 --> 00:03:05,941
- Sì, Kim. Adorabile metafora.
- Meta cosa?
59
00:03:06,101 --> 00:03:08,821
Oh, bello.
Quello è per moi ?
60
00:03:09,101 --> 00:03:11,981
No, Alya, la ricevitrice di questa
gemma è stata designata.
61
00:03:12,101 --> 00:03:14,581
- È...
- Cavolo! Zitto.
62
00:03:14,661 --> 00:03:18,021
Scoop! Kim ha una cotta!
Chi è la fortunata?
63
00:03:18,181 --> 00:03:20,421
È splendido, Kim.
Lei sarà in estasi.
64
00:03:20,581 --> 00:03:22,941
Tecnicamente,
deve ancora accettarlo.
65
00:03:23,301 --> 00:03:25,261
- E se dice di no?
- No.
66
00:03:25,421 --> 00:03:29,381
Non esiste! Non indietreggiare, Kim.
Vai fino in fondo. Niente rimpianti!
67
00:03:29,541 --> 00:03:32,101
L'Operazione Giorno di Valentino
è in corso.
68
00:03:32,341 --> 00:03:33,181
LA SENNA
69
00:03:33,261 --> 00:03:34,781
Sua via gialla,
la tua rossa.
70
00:03:34,861 --> 00:03:36,181
Se corri 16 km all'ora
71
00:03:36,301 --> 00:03:38,061
guadagni 4 minuti e mezzo
su lei.
72
00:03:38,181 --> 00:03:41,781
Fermati e aspettala a nordovest.
Il terzo posto più romantico di Parigi.
73
00:03:41,941 --> 00:03:43,821
- Vai, vai, vai!
- Grazie, ragazzi.
74
00:03:45,701 --> 00:03:48,101
Conosco una brava a dare consigli,
75
00:03:48,181 --> 00:03:49,661
che non ne sa ricevere.
76
00:03:50,781 --> 00:03:51,701
Andiamo.
77
00:03:54,021 --> 00:03:56,781
- Hai ragione. È tempo di dirglielo.
- Cosa?
78
00:03:57,021 --> 00:03:59,941
Lo faccio.
Dirò ad Adrien i miei veri sentimenti.
79
00:04:00,021 --> 00:04:02,861
Beh, li scriverò
su una cartolina.
80
00:04:04,221 --> 00:04:05,421
- Sì.
- Sì.
81
00:04:06,181 --> 00:04:08,581
Operazione Giorno di Valentino!
82
00:04:11,861 --> 00:04:12,941
È così carino.
83
00:04:13,061 --> 00:04:16,261
Sogna quanto vuoi, ragazza,
ma il ragazzo è mio.
84
00:04:19,741 --> 00:04:21,621
"A Chloe,
la più bella del mondo,
85
00:04:21,701 --> 00:04:23,901
e l'amore della mia vita",
firmato da Adrien.
86
00:04:28,861 --> 00:04:29,861
Non piange tanto.
87
00:04:32,941 --> 00:04:33,941
FORNO - PASTICCERIA
88
00:04:34,021 --> 00:04:36,581
Caro, Adrien...
Caro, Adrien.
89
00:04:37,981 --> 00:04:39,661
"Caro Adrien"...
90
00:04:40,341 --> 00:04:43,101
Non sono brava a scrivere
lettere d'amore.
91
00:04:43,261 --> 00:04:45,341
È una totale, dinosaurica stupidaggine.
92
00:04:46,621 --> 00:04:49,101
Solo quando dici parole come
"dinosaurica".
93
00:04:49,781 --> 00:04:51,701
Calmati, Marinette, sto scherzando.
94
00:04:52,221 --> 00:04:54,661
Pensa ad Adrien
e parla con il cuore.
95
00:04:56,781 --> 00:04:57,901
La lettera di Adrien.
96
00:04:58,061 --> 00:05:02,141
Ecco! Perché non ci ho pensato prima?
Risponderò alla sua poesia.
97
00:05:02,301 --> 00:05:03,581
Marinette?
98
00:05:04,421 --> 00:05:05,901
Guarda qui!
99
00:05:06,581 --> 00:05:09,941
È perfetto.
Oh! Grazie, grazie, grazie!
100
00:05:18,821 --> 00:05:21,381
- Voilà.
- Non dimenticare di firmarlo.
101
00:05:23,941 --> 00:05:25,221
Questo porta fortuna.
102
00:05:25,301 --> 00:05:28,741
Le coccinelle portano fortuna,
specialmente in amore.
103
00:05:29,181 --> 00:05:30,021
Davvero?
104
00:05:30,181 --> 00:05:33,261
Sì, tu dovresti sapere più di tutti
riguardo alle coccinelle.
105
00:05:33,741 --> 00:05:35,781
Davvero?
Perché lo dici?
106
00:05:36,061 --> 00:05:38,901
"Sin dai tempi antichi,
la coccinella è simbolo d'amore,
107
00:05:39,021 --> 00:05:40,781
e guida i cuori
verso la devozione."
108
00:05:41,781 --> 00:05:42,781
Leggi il mio blog?
109
00:05:43,941 --> 00:05:45,181
Sì. Sì, certamente.
110
00:05:47,861 --> 00:05:50,181
Così, lei ha occhi, braccia, gambe...
111
00:05:50,261 --> 00:05:51,541
Capirai.
112
00:05:51,701 --> 00:05:54,101
Come fai a essere innamorato di Ladybug?
113
00:05:54,181 --> 00:05:55,701
Non sai nemmeno
chi è veramente.
114
00:05:56,461 --> 00:05:58,381
Tu non sai nulla dell'amore.
115
00:05:58,501 --> 00:06:00,261
Certo. Amo il cheddar,
lo svizzero,
116
00:06:00,421 --> 00:06:02,341
e amo il Camembert!
117
00:06:08,141 --> 00:06:09,501
Il poverino è frustrato
118
00:06:09,581 --> 00:06:12,341
perché non può finire
la poesia per la bella in costume.
119
00:06:12,861 --> 00:06:15,341
Non mi serve una poesia
se posso dirglielo in faccia.
120
00:06:15,701 --> 00:06:16,581
Ti amo.
121
00:06:17,901 --> 00:06:18,741
Che schifo.
122
00:06:19,021 --> 00:06:20,861
Mi fai perdere l'appetito.
123
00:06:23,141 --> 00:06:23,981
Quasi.
124
00:06:27,381 --> 00:06:29,661
Giusto,
in una cornice d'oro di 24 carati.
125
00:06:29,861 --> 00:06:33,301
Consegnatelo a Le Grand Paris Hotel
e addebitatelo a papino.
126
00:06:33,461 --> 00:06:35,541
Cioè, al signor Bourgeois.
127
00:06:36,461 --> 00:06:37,901
Che ci fai qui?
128
00:06:38,061 --> 00:06:39,341
Io... Io...
129
00:06:39,501 --> 00:06:40,981
Tu... Tu...
130
00:06:43,181 --> 00:06:45,781
Vuoi essere... la mia compagna
per San Valentino?
131
00:06:50,901 --> 00:06:51,741
Non muoverti.
132
00:06:54,941 --> 00:06:57,101
Aspetta che tutti lo vedano.
133
00:06:58,141 --> 00:07:01,501
Senza offesa, ma il mio cuore è
riservato a qualcuno più bello di te.
134
00:07:02,261 --> 00:07:04,421
Non odi come l'amore
possa essere duro?
135
00:07:15,781 --> 00:07:20,061
Il Giorno di San Valentino,
il giorno dell'amore e degli idioti.
136
00:07:20,381 --> 00:07:24,181
Tante illusioni,
tante delusioni.
137
00:07:24,501 --> 00:07:26,141
Mia malvagia Akuma,
138
00:07:26,541 --> 00:07:29,101
passerai una bella giornata.
139
00:07:30,261 --> 00:07:34,541
Vola, mia piccola Akuma
e rendilo malvagio.
140
00:07:46,461 --> 00:07:49,501
Dark Cupido, io sono Papillon.
141
00:07:49,661 --> 00:07:52,621
Posso darti il potere
di scoccare le tue frecce,
142
00:07:52,701 --> 00:07:55,181
trafiggere l'amore
e impalare l'amicizia.
143
00:07:55,341 --> 00:07:58,621
Ma c'è qualcosa
che devi fare in cambio.
144
00:07:59,821 --> 00:08:02,221
Nessun amore o amicizia
sfuggirà alla mia furia.
145
00:08:02,381 --> 00:08:03,261
Niente più amore!
146
00:08:32,301 --> 00:08:33,221
Stupidi fiori.
147
00:08:35,021 --> 00:08:36,061
Lasciami in pace!
148
00:08:44,661 --> 00:08:45,501
Perfetto.
149
00:08:45,621 --> 00:08:49,781
Non ci vorrà molto prima che Ladybug
e Chat Noir incontreranno la loro sorte.
150
00:08:57,741 --> 00:09:00,341
- Mele candite, ragazze?
- Grazie, papà.
151
00:09:02,581 --> 00:09:04,981
Dai, Marinette,
fallo prima che perdi il coraggio.
152
00:09:07,981 --> 00:09:09,821
PARIGI - VICINANZE
ALTRE ZONE - ESTERO
153
00:09:16,701 --> 00:09:17,541
L'ho fatto!
154
00:09:18,541 --> 00:09:19,421
Chloe?
155
00:09:20,141 --> 00:09:22,021
Da quand'è che ci manda messaggi?
156
00:09:24,181 --> 00:09:25,301
Che strega!
157
00:09:25,981 --> 00:09:28,181
E ho detto io a Kim di farlo.
158
00:09:28,341 --> 00:09:30,541
Non sapevo che parlasse di lei.
159
00:09:30,821 --> 00:09:33,221
Spero che Adrien
non faccia la stessa cosa con te.
160
00:09:34,061 --> 00:09:34,901
Cioè...
161
00:09:35,021 --> 00:09:36,421
Che cosa ho fatto?
162
00:09:36,581 --> 00:09:39,381
Ragazza, calmati.
Scherzavo. Si fa per dire.
163
00:09:39,541 --> 00:09:41,301
Adrien non lo farebbe mai.
164
00:09:41,461 --> 00:09:42,901
Che diavolo è quello?
165
00:09:47,581 --> 00:09:49,381
Tutti i cuori
devono essere distrutti!
166
00:09:51,141 --> 00:09:52,021
Alya?
167
00:09:52,981 --> 00:09:53,941
Ehi, davvero?
168
00:09:54,541 --> 00:09:56,901
Non sei la mia migliore amica.
Sei una nullità.
169
00:09:57,061 --> 00:10:00,581
Adrien si farà una risata
per la tua stupida poesia.
170
00:10:01,301 --> 00:10:02,141
Alya?
171
00:10:03,341 --> 00:10:04,501
Cosa le ha fatto?
172
00:10:07,501 --> 00:10:09,861
Ho visto quel gioiello prima.
173
00:10:10,181 --> 00:10:11,221
La spilla di Kim.
174
00:10:11,381 --> 00:10:12,821
È stato vittima di un'Akuma.
175
00:10:13,621 --> 00:10:15,141
È un guaio.
176
00:10:15,581 --> 00:10:16,981
Dobbiamo trovarlo in fretta.
177
00:10:19,661 --> 00:10:21,421
Tikki, trasformiamoci!
178
00:10:49,341 --> 00:10:51,621
Non ho mai detto
d'oro di 18 carati.
179
00:10:51,781 --> 00:10:54,421
Non si abbinerà mai con il mio bagno
di 24 carati.
180
00:10:54,581 --> 00:10:55,421
Idioti!
181
00:11:00,941 --> 00:11:02,581
- Ladybug!
- Fermo, Kim!
182
00:11:02,741 --> 00:11:03,741
Non sono Kim.
183
00:11:03,901 --> 00:11:06,061
Sono Dark Cupido.
Non mi fermerò mai.
184
00:11:06,341 --> 00:11:08,581
Se non posso avere l'amore,
non l'avrà nessuno.
185
00:11:08,701 --> 00:11:11,461
Ok, Dark Cupido, capisco.
Chloe ti ha ferito.
186
00:11:11,621 --> 00:11:14,221
Ma non vuol dire che devi prendertela
con tutta Parigi.
187
00:11:14,301 --> 00:11:15,341
Oh, sì, lo farò!
188
00:11:15,501 --> 00:11:17,501
Spezzerò i cuori di tutti.
189
00:11:17,661 --> 00:11:19,461
Dite addio a tutti i vostri amati.
190
00:11:19,541 --> 00:11:21,341
D'ora in poi,
li odierete.
191
00:11:41,701 --> 00:11:43,661
Se vuoi continuare
a distruggere l'amore,
192
00:11:43,821 --> 00:11:47,901
portami il Miraculous di Ladybug
o ti toglierò i poteri!
193
00:11:53,421 --> 00:11:55,341
Cotta di me, milady?
194
00:11:55,501 --> 00:11:58,181
- Devo parlarti.
- Rimandiamo. Dark Cu...
195
00:11:59,181 --> 00:12:02,061
Ho giurato a me stesso di dirtelo
non appena ti avrei visto.
196
00:12:03,061 --> 00:12:04,621
Ladybug... io...
197
00:12:04,941 --> 00:12:06,181
Io... Attenta!
198
00:12:08,381 --> 00:12:09,261
Chat Noir.
199
00:12:09,781 --> 00:12:11,381
Ladybug, io...
200
00:12:11,701 --> 00:12:12,861
Ti odio!
201
00:12:13,021 --> 00:12:14,781
Chat Noir, riprenditi.
202
00:12:14,941 --> 00:12:18,461
Tu non sei nulla, Ladybug.
Non sei nulla per me. Ti odio!
203
00:12:28,661 --> 00:12:30,821
Ladybug, quanto ci hai messo.
Dove sei stata?
204
00:12:40,541 --> 00:12:44,341
Offrigli il tuo aiuto in cambio
del Miraculous di Ladybug.
205
00:12:45,541 --> 00:12:47,021
Ti aiuto a distruggere Ladybug,
206
00:12:47,101 --> 00:12:49,181
ma devi darmi in cambio
il suo Miraculous.
207
00:12:49,781 --> 00:12:51,901
Nessun... problema.
208
00:12:53,621 --> 00:12:55,221
Sì... sì.
209
00:12:55,381 --> 00:12:57,581
E una volta che avrò
il Miraculous di Ladybug,
210
00:12:57,981 --> 00:13:00,661
prendere quello di Chat Noir
sarà un gioco da ragazzi!
211
00:13:01,021 --> 00:13:04,101
Devi andartene da qui.
Il tuo amico Kim è diventato Dark Cupido.
212
00:13:04,181 --> 00:13:06,341
E non so cosa farà
se ti trova qui.
213
00:13:06,421 --> 00:13:10,061
Moi? Ma perché si vuole vendicare
di me?
214
00:13:10,621 --> 00:13:11,461
Chi non vuole?
215
00:13:11,861 --> 00:13:13,341
Ah! È per quello.
216
00:13:13,861 --> 00:13:15,741
Tutti vorrebbero metterci le mani.
217
00:13:15,821 --> 00:13:18,581
È Adrien,
un tipo super sexy della mia classe,
218
00:13:18,741 --> 00:13:21,261
e anche ricco.
Lui mi vuole, ovviamente.
219
00:13:22,021 --> 00:13:23,141
Non secondo la poesia.
220
00:13:23,941 --> 00:13:25,181
È vivo!
221
00:13:36,061 --> 00:13:37,501
Corri, Chloe, corri!
222
00:13:40,461 --> 00:13:42,181
Bene, bene, Ladybug.
223
00:13:42,741 --> 00:13:44,821
Non voglio combatterti, Chat Noir.
224
00:13:45,301 --> 00:13:47,501
Quell'amicizia.
È rivoltante.
225
00:13:47,901 --> 00:13:49,501
Di certo non sei mia amica.
226
00:14:06,141 --> 00:14:07,981
Perché hai tanto odio,
Chat Noir?
227
00:14:08,141 --> 00:14:09,741
Perché l'odio conquista tutto.
228
00:14:09,901 --> 00:14:11,581
Mi dispiace deluderti,
229
00:14:11,941 --> 00:14:14,821
ma l'odio non conquista tutto...
l'amore sì, invece.
230
00:14:16,381 --> 00:14:19,061
Il principe rompe l'incantesimo
baciando la principessa.
231
00:14:19,501 --> 00:14:21,741
Solo l'amore
vince l'odio.
232
00:14:21,901 --> 00:14:23,741
Stai solo prendendo tempo.
233
00:14:24,781 --> 00:14:25,661
Combatti!
234
00:14:26,821 --> 00:14:28,541
Farò di meglio.
235
00:14:31,621 --> 00:14:34,581
Andiamo micetto,
solo un bacetto.
236
00:14:35,981 --> 00:14:36,821
Quasi.
237
00:14:38,341 --> 00:14:39,701
Stai indietro,
selvaggia.
238
00:14:39,861 --> 00:14:41,701
Qui, micetto.
Vieni qui!
239
00:14:46,541 --> 00:14:48,301
Non puoi sfuggirmi, Chloe!
240
00:14:51,381 --> 00:14:52,261
Aiuto.
241
00:14:55,861 --> 00:14:57,861
Buon Giorno di San Valentino, Chloe.
242
00:14:58,021 --> 00:15:01,101
- Ora, avrai quello che ti meriti.
- I miei capelli!
243
00:15:01,781 --> 00:15:04,461
Non c'è nulla di peggio
che una brutta acconciatura.
244
00:15:04,621 --> 00:15:09,101
Prima, Ladybug sgualcisce la mia giacca.
Secondo, mi hai spettinato!
245
00:15:09,261 --> 00:15:13,581
Fai pure e trasformami.
Questo giorno non può peggiorare.
246
00:15:14,621 --> 00:15:16,821
Non devo sprecare questa freccia
su di te.
247
00:15:16,981 --> 00:15:20,621
Il tuo cuore è così cupo
e arido che non hai spazio per l'amore.
248
00:15:23,101 --> 00:15:25,301
Come osi parlarmi così?
249
00:15:29,101 --> 00:15:31,301
Perché stai lì impalata?
Aiutami!
250
00:15:32,501 --> 00:15:34,901
Pensi che aiuterei un pallone gonfiato
come te?
251
00:15:36,581 --> 00:15:38,661
Aspetta che la vedano tutti!
252
00:15:48,301 --> 00:15:49,381
No, no!
253
00:15:49,541 --> 00:15:52,301
Non preoccuparti,
nemmeno io muoio dal desiderio.
254
00:15:54,061 --> 00:15:56,261
Non riesco a credere
che sto per farlo.
255
00:16:05,181 --> 00:16:08,061
Come combatterai contro noi due,
scarafaggio?
256
00:16:09,701 --> 00:16:11,101
Cataclisma!
257
00:16:16,181 --> 00:16:19,701
Mi ero sempre chiesto che sarebbe
accaduto usandolo contro qualcuno.
258
00:16:21,501 --> 00:16:22,781
Lucky Charm!
259
00:16:28,141 --> 00:16:30,581
Una mela candita?
Cosa dovrei farci?
260
00:16:30,981 --> 00:16:31,861
Pensa, Ladybug.
261
00:16:36,501 --> 00:16:37,381
Ehi.
262
00:16:38,581 --> 00:16:40,581
Ho un regalo di San Valentino
per voi.
263
00:17:00,061 --> 00:17:02,501
Sembra che sei
in una situazione appiccicosa.
264
00:17:10,661 --> 00:17:12,061
Ladybug!
265
00:17:13,661 --> 00:17:15,461
E ora per il gattino.
266
00:17:21,421 --> 00:17:24,101
- Chat Noir, il suo Miraculous.
- Con piacere.
267
00:17:25,901 --> 00:17:28,621
Finalmente,
scoprirò chi sei, Ladybug.
268
00:17:29,261 --> 00:17:31,341
Il tuo piccolo segreto
sarà svelato.
269
00:17:40,861 --> 00:17:42,181
Che ci faccio qui?
270
00:17:43,141 --> 00:17:45,621
Non c'è tempo.
La spilla a forma di faretra, ora!
271
00:17:48,061 --> 00:17:49,821
Prendila! Prendi la spilla!
272
00:17:50,781 --> 00:17:52,061
- No!
- Mi serve.
273
00:17:52,581 --> 00:17:54,021
Buon San Valentino.
274
00:17:55,861 --> 00:17:56,901
Non avresti dovuto.
275
00:18:00,541 --> 00:18:02,941
Non potrai più fare del male,
piccola Akuma.
276
00:18:06,341 --> 00:18:08,221
E ora: sconfiggiamo il male!
277
00:18:11,661 --> 00:18:12,541
Presa!
278
00:18:13,941 --> 00:18:15,021
Ciao ciao, farfallina.
279
00:18:15,181 --> 00:18:17,061
Miraculous Ladybug!
280
00:18:21,021 --> 00:18:22,221
Che cavolo sto facendo?
281
00:18:24,341 --> 00:18:25,701
Che cavolo fai?
282
00:18:26,981 --> 00:18:28,461
Non ne ho idea.
283
00:18:33,901 --> 00:18:34,981
Missione compiuta!
284
00:18:36,341 --> 00:18:38,901
Aspetta, Ladybug,
devo dirti una cosa.
285
00:18:39,741 --> 00:18:43,141
Senti, il bacio.
Dovevo spezzare l'incantesimo...
286
00:18:43,221 --> 00:18:45,221
Cosa? Un bacio? Che bacio?
287
00:18:45,901 --> 00:18:47,461
No. Volevo solo dire...
288
00:18:47,541 --> 00:18:49,341
Ehi, Chat Noir,
il tuo anello suona.
289
00:18:51,061 --> 00:18:53,941
- Anche il tuo.
- Ci trasformeremo in zucche.
290
00:18:54,141 --> 00:18:56,821
E personalmente
preferirei non vederlo.
291
00:19:00,501 --> 00:19:02,221
Maledetta Ladybug!
292
00:19:02,421 --> 00:19:04,941
Maledetto Giorno di San Valentino!
293
00:19:13,221 --> 00:19:16,021
Ehi, hai la chance
di riprenderti la cartolina.
294
00:19:16,741 --> 00:19:19,021
- Era prima.
- Prima di cosa? Dimmelo!
295
00:19:19,181 --> 00:19:22,461
Ho capito che anche con tutto
questo odio, l'amore vince comunque.
296
00:19:22,781 --> 00:19:26,341
Se voglio conquistare Adrien,
deve sapere la verità sui miei sentimenti.
297
00:19:27,301 --> 00:19:28,701
È un giorno importante.
298
00:19:31,221 --> 00:19:35,421
Ci pensi a tutte le cose orribili
e scortesi che hai detto a Ladybug?
299
00:19:36,381 --> 00:19:38,301
Pensi che sia divertente?
300
00:19:39,301 --> 00:19:40,301
Che problema c'è?
301
00:19:40,461 --> 00:19:43,981
Hai ricevuto così tante cartoline
da tutte queste tue fan.
302
00:19:44,141 --> 00:19:45,221
Fai la tua scelta.
303
00:19:53,941 --> 00:19:57,381
Aspetta! Qualcuno ha risposto
alla mia poesia? Ma l'ho gettata.
304
00:19:57,541 --> 00:20:00,581
"I tuoi capelli brillano come il sole,
I tuoi begli occhi verdi,
305
00:20:00,741 --> 00:20:03,501
Ti guardo e mi chiedo,
I tuoi pensieri e sogni nascosti.
306
00:20:03,701 --> 00:20:06,541
Sì, la tua compagna sarò,
Il nostro amore si avvererà,
307
00:20:06,701 --> 00:20:08,981
Insieme per l'eternità,
Il mio cuore è tuo."
308
00:20:10,181 --> 00:20:13,981
Chiunque scriva fandonie come le tue
deve essere la tua anima gemella.
309
00:20:14,381 --> 00:20:15,621
Non è firmato.
310
00:20:27,941 --> 00:20:29,621
Potrebbe essere di Ladybug?
311
00:20:32,581 --> 00:20:34,061
Oh, per favore.
312
00:20:37,301 --> 00:20:41,301
Che vuol dire che non ricordi?
L'hai firmata o no?
313
00:20:41,501 --> 00:20:44,301
Non lo so. La coccinella è arrivata
mentre scrivevo.
314
00:20:44,421 --> 00:20:46,701
E poi ti sei messa a starnazzare
del blog.
315
00:20:47,101 --> 00:20:48,221
Non ricordo nulla.
316
00:20:50,341 --> 00:20:51,501
Non posso crederci.
317
00:20:51,661 --> 00:20:54,021
La ragazza non lo ha nemmeno firmato!
318
00:20:54,181 --> 00:20:57,301
Ti voglio bene,
ma a volte sei proprio un mistero.
319
00:20:57,621 --> 00:20:58,621
Lo sai, vero?
320
00:21:33,101 --> 00:21:35,101
Sottotitoli: Enrico Le-Pera