1
00:00:02,181 --> 00:00:04,381
På dagtid är jag Marinette,
2
00:00:04,941 --> 00:00:07,141
en helt vanlig tjej, med ett vanligt liv,
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,741
men det finns något med mig som
ingen vet om än,
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,181
för jag har en hemlighet.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Miraculous! Helt enkelt bäst!
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
Klarar sitt test när allt går snett!
7
00:00:19,101 --> 00:00:21,421
Miraculous! På säker mark!
8
00:00:21,701 --> 00:00:24,341
En kärlek så stark på alla sätt!
9
00:00:24,621 --> 00:00:26,901
Miraculous!
10
00:00:34,581 --> 00:00:37,221
-Är du redo, pappa?
-Så redo jag kan bli.
11
00:00:39,221 --> 00:00:41,501
Trevlig karriärdag, mina älsklingar.
12
00:00:43,981 --> 00:00:48,461
Min dag börjar klockan fyra på morgonen
eftersom bageriet öppnar vid sju.
13
00:00:48,581 --> 00:00:51,373
Man kan tro att bagarens arbete
är rutinartat
14
00:00:51,473 --> 00:00:56,141
att göra samma bakverk och kakor...
men det är faktiskt olika varje dag.
15
00:00:56,261 --> 00:00:59,141
En dag beställer någon en kaka
formad som Eiffeltornet
16
00:00:59,221 --> 00:01:01,141
-och sen...
-Du har nått röstbrevlådan
17
00:01:01,221 --> 00:01:03,581
för Gabriel Agrestes kontor.
Lämna ett meddelande.
18
00:01:04,021 --> 00:01:05,261
Hej, far, det är jag.
19
00:01:05,341 --> 00:01:07,541
Det är karriärdag på skolan, minns du?
20
00:01:07,621 --> 00:01:09,981
Jag hoppades att du skulle dyka upp.
Ring mig.
21
00:01:10,061 --> 00:01:12,101
...beställningar på croissanter.
Jag får...
22
00:01:12,741 --> 00:01:16,061
-Är du okej?
-Ja, vem bryr sig? Det är inget nytt.
23
00:01:22,901 --> 00:01:26,501
Marinette går runt och delar ut
croissanter, nybakta i morse.
24
00:01:26,581 --> 00:01:29,661
-Tack, mr Dupain.
-Nu ska vi träffa Alyas mamma,
25
00:01:29,861 --> 00:01:33,981
som är kock på The Grand Paris hotell
som ägs av borgmästaren, mr Bourgeois.
26
00:01:37,181 --> 00:01:38,581
Så vackert.
27
00:01:39,341 --> 00:01:42,581
-Titta, rör inte.
-Lägg undan det, Chloe.
28
00:01:42,661 --> 00:01:44,301
Det kan komma i orätta händer.
29
00:01:47,261 --> 00:01:49,381
Hur många croissanter
måste din pappa sälja
30
00:01:49,461 --> 00:01:53,261
för att köpa dig ett sånt? Vad säger jag?
Han skulle få sälja affären.
31
00:01:53,741 --> 00:01:57,181
Om du är så rik, behöver du ju
inte gratis croissanter.
32
00:01:57,421 --> 00:01:58,461
Avundsjuk.
33
00:02:00,821 --> 00:02:02,038
Är det Camembert?
34
00:02:06,781 --> 00:02:10,981
Det är inte Camembert, men
det är glansigt. Jag gillar glansigt.
35
00:02:11,261 --> 00:02:14,661
Tyvärr har jag inga rätter att dela ut,
men kanske kan mr Bourgeois
36
00:02:14,741 --> 00:02:17,221
bjuda er alla på lunch på hotellet.
37
00:02:29,421 --> 00:02:32,141
Kommer det en dag när du
inte trillar över nåt?
38
00:02:34,101 --> 00:02:38,901
Nästa på listan är Sabrinas pappa,
konstapel Roger.
39
00:02:40,541 --> 00:02:44,901
Jag har varit polis i 15 år, och jag tror
starkt på att alla medborgare
40
00:02:44,981 --> 00:02:48,861
-är oskyldiga tills motsatsen bevisats.
-Mitt armband, det är borta!
41
00:02:49,341 --> 00:02:52,941
Jag hade det för bara ett ögonblick sen.
Du, tog det!
42
00:02:53,261 --> 00:02:55,061
Va? Vad pratar du om?
43
00:02:55,621 --> 00:02:59,061
Du snubblade på min väska med mening
för att kunna stjäla mitt armband.
44
00:02:59,181 --> 00:03:02,741
-Du är polis, arrestera henne.
-Min dotter är ingen tjuv.
45
00:03:04,061 --> 00:03:07,301
Lugn, miss Bourgeois.
Man anklagar inte nån utan bevis.
46
00:03:07,621 --> 00:03:11,101
Lugna ner er allihop.
Kanske har du bara förlagt ditt armband.
47
00:03:11,661 --> 00:03:14,181
Kallar du mig för lögnare? Pappa!
48
00:03:14,741 --> 00:03:17,101
Roger, jag kräver att du
visiterar den här tjejen.
49
00:03:17,941 --> 00:03:19,101
Men snälla, ni.
50
00:03:19,261 --> 00:03:23,261
Måste jag påminna er om att jag som
borgmästare är er överordnade?
51
00:03:23,621 --> 00:03:26,021
Men sir, det är emot lagen.
Jag kan inte bara...
52
00:03:26,141 --> 00:03:28,621
Okej. I så fall är du inte längre polis.
53
00:03:28,701 --> 00:03:31,941
Borgmästaren, du kan inte mena allvar.
För ett borttappat armband?
54
00:03:32,341 --> 00:03:34,541
Det är min dotters armband vi pratar om.
55
00:03:34,981 --> 00:03:37,461
Du är inkompetent och
du har fått sparken. Försvinn!
56
00:03:39,061 --> 00:03:42,901
Bra. Vi anropar Ladybug.
Jag är säker på att hon skulle göra något.
57
00:03:48,381 --> 00:03:51,781
Föräldra-barn-relationer
kan vara så komplicerade...
58
00:03:52,141 --> 00:03:55,101
...och perfekt grogrund för stress.
59
00:03:55,621 --> 00:03:59,461
När lag och ordning är borta,
återstår bara kaos.
60
00:04:03,661 --> 00:04:08,821
Flyg iväg min elaka lilla Akuma
och ta kontroll över den där polisen.
61
00:04:18,301 --> 00:04:22,461
Förväntar han sig att jag ska
bryta mot lagen? Det är ju... kriminellt.
62
00:04:25,021 --> 00:04:27,741
Rogercop. Jag är Hawk Moth.
63
00:04:27,941 --> 00:04:31,181
Den här stan behöver en verklig,
hänsynslös orätts-fixare.
64
00:04:31,421 --> 00:04:34,781
-och det är där du kommer in.
-Ja, sir.
65
00:04:38,141 --> 00:04:40,341
Ladybug och Cat Noir måste förintas
66
00:04:40,421 --> 00:04:42,541
om du vill uppnå den ultimata hämnden.
67
00:04:42,861 --> 00:04:45,861
Du ska fånga Ladybugs och Cat Noirs
miraculous åt mig.
68
00:04:46,341 --> 00:04:47,661
Har vi ett avtal?
69
00:04:49,741 --> 00:04:53,421
Bekräftar! Cat Noir och Ladybug
kommer vara chanslösa mot mig.
70
00:04:53,501 --> 00:04:55,861
Och rättvisan kommer segra på Paris gator.
71
00:04:56,301 --> 00:04:59,221
Våga inte ens gå nära
min dotter eller hennes väska!
72
00:04:59,501 --> 00:05:04,261
-Vet du vem jag är?
-Mina herrar, det här är en skola.
73
00:05:04,341 --> 00:05:07,981
Tänk på barnen. Armbandet
är naturligtvis här någonstans.
74
00:05:08,181 --> 00:05:10,901
Det rullade antagligen bara ut ur
hennes väska eller nåt.
75
00:05:11,101 --> 00:05:14,061
Om jag vore hennes armband skulle jag
också försöka komma undan
76
00:05:14,141 --> 00:05:15,541
från den galna bruden.
77
00:05:15,981 --> 00:05:18,621
Du, Nino har filmat allt hela tiden.
78
00:05:18,701 --> 00:05:20,501
Vi kan se vad som verkligen hände.
79
00:05:20,981 --> 00:05:23,781
Marinette går runt och delar ut
croissanter, nybakta ...
80
00:05:25,781 --> 00:05:28,981
Ja, där ser ni.
Sabrina höll Chloés armband.
81
00:05:29,381 --> 00:05:31,541
Ja, men jag gav det tillbaka
direkt efteråt.
82
00:05:31,781 --> 00:05:34,421
Chloe, ska du inte ta
och kolla i din bästis väska?
83
00:05:34,701 --> 00:05:36,501
Påstår du att jag är en tjuv?
84
00:05:36,821 --> 00:05:41,341
Nix. Chloe är den som kallar folk tjuvar,
utan bevis. Jag utgår bara ifrån filmen.
85
00:05:49,221 --> 00:05:51,901
Ja, jag gjorde en skiss av armbandet,
men inget annat.
86
00:06:02,621 --> 00:06:05,581
-Du är anhållen.
-Va? För vadå?
87
00:06:06,021 --> 00:06:09,141
Du skräpade ner på trottoaren
och gick mot rött.
88
00:06:09,701 --> 00:06:13,181
Ja, det kanske jag gjorde,
men du kan inte anhålla mig.
89
00:06:13,461 --> 00:06:16,461
Vem är du egentligen?
Du ser inte ut som en polis.
90
00:06:19,821 --> 00:06:21,581
Jag dömer dig till skräptjänst.
91
00:06:25,861 --> 00:06:28,861
Nästa uppdrag, att få rättvisa från
borgmästare Bourgeois.
92
00:06:29,021 --> 00:06:31,341
Ge mig bandet.
Jag låter experter analysera det.
93
00:06:31,741 --> 00:06:34,861
-Nej! Det är min kamera.
-Vem tror du, du har att göra med?
94
00:06:34,981 --> 00:06:37,941
Jag är borgmästare i den här stan!
Var är skolans rektor?
95
00:06:38,341 --> 00:06:39,981
Jag vill träffa rektorn!
96
00:06:41,461 --> 00:06:43,581
Jag vill inte besvära dig med historien
97
00:06:43,661 --> 00:06:46,741
-den är lång, tråkig...
-Åjo. Du ska berätta och snabbt.
98
00:06:46,901 --> 00:06:49,221
Du fattar väl vilka rejäla
problem vi har?
99
00:06:49,461 --> 00:06:52,141
Om du med "rejäla" menar mina
stenhårda magmuskler,
100
00:06:52,221 --> 00:06:53,781
så tack för det.
101
00:06:56,621 --> 00:07:00,781
-Och nu har vi ett ännu större problem.
-Hallå där! Du kan inte bara gå in hit.
102
00:07:00,981 --> 00:07:05,021
Jag kan gå vart jag vill, när jag vill.
Jag är lagen.
103
00:07:05,341 --> 00:07:07,021
Nåja, jag är auktoriteten här.
104
00:07:07,261 --> 00:07:09,821
Du är skyldig till
att försvåra rättvisans gång.
105
00:07:11,261 --> 00:07:13,421
Jag dömer dig till att flytta runt.
106
00:07:15,661 --> 00:07:19,781
-Vänta. Jag kan inte kontrollera armarna.
-Vadå, att jag inte kan förvandla mig?
107
00:07:20,301 --> 00:07:22,821
Om du förvandlas, kommer armbandet
absorberas med mig
108
00:07:22,901 --> 00:07:24,421
och skada dina krafter.
109
00:07:28,581 --> 00:07:31,021
Det dröjer inte länge innan
Ladybug och Cat Noir
110
00:07:31,101 --> 00:07:32,901
kommer möta sitt öde.
111
00:07:35,421 --> 00:07:38,941
Ser du Chloe? Jag snubblade på din väska,
men Sabrina höll i armbandet
112
00:07:39,021 --> 00:07:41,461
och Nathaniel skissade det.
Vi är alla misstänkta.
113
00:07:41,941 --> 00:07:44,461
Vad ska det betyda?
Jag har inte snott hennes armband.
114
00:07:44,621 --> 00:07:46,701
Eller jag, men när det kommer till kritan,
115
00:07:46,781 --> 00:07:48,901
kan Chloe anklaga vem som helst.
116
00:07:49,341 --> 00:07:52,981
Så då du är misstänkt, är det väl inget
problem att jag kollar din väska?
117
00:07:53,101 --> 00:07:55,741
Okej, så länge du också
kollar alla andras.
118
00:07:56,101 --> 00:07:59,701
-Ingen ska rota runt i min väska.
-Marinette, låt de vuxna ta hand om detta.
119
00:07:59,821 --> 00:08:02,741
Pappa, hon kallade mig tjuv.
Jag försvarar bara mig själv.
120
00:08:02,821 --> 00:08:06,061
Du anklagar också alla dina vänner
så som Chloe gör mot dig.
121
00:08:06,301 --> 00:08:09,061
Jag är Chloés bästis.
Jag skulle aldrig stjäla från henne.
122
00:08:09,381 --> 00:08:12,861
Adrien då? Han var med på minst fyra och
en halv sekund på videon.
123
00:08:12,941 --> 00:08:15,541
-Och vi har inte sett honom sen dess.
-Inte Adrien.
124
00:08:15,621 --> 00:08:17,741
Varför skulle han ta ett armband?
125
00:08:17,821 --> 00:08:20,021
Om någon är skyldig, är det någon av oss.
126
00:08:20,341 --> 00:08:22,301
-Anklagar du oss?
-Jag kräver en advokat.
127
00:08:22,381 --> 00:08:24,861
-Marinette, sluta.
-Vi borde kolla föräldrarna också.
128
00:08:24,941 --> 00:08:26,461
Var är borgmästaren?
129
00:08:27,221 --> 00:08:29,021
-Pappa?
-Är det din pappa?
130
00:08:29,701 --> 00:08:32,341
-Hej, kan jag hjälpa dig?
-Var är borgmästaren?
131
00:08:32,821 --> 00:08:35,061
-Jag tror att han redan har gått.
-Ljuger du?
132
00:08:35,621 --> 00:08:37,301
Ja... jag... jag menar nej.
133
00:08:37,581 --> 00:08:40,741
Om ingen berättar, anhåller jag allihop.
134
00:08:40,941 --> 00:08:43,261
-Var är din pappa?
-Jag vet inte.
135
00:08:43,341 --> 00:08:47,301
Rektorn, jag kräver att ni hittar den
som tog armbandet nu genast.
136
00:08:47,941 --> 00:08:49,621
Annars kan ni förlora jobbet, sir.
137
00:08:49,701 --> 00:08:52,061
Min dotter har blivit illa behandlad.
138
00:08:52,341 --> 00:08:54,181
Jag försökte bara försvara mig själv.
139
00:08:54,421 --> 00:08:57,581
Pappa har rätt, det slutade med
att jag anklagade allihop.
140
00:08:57,861 --> 00:09:00,061
Tikki, jag tror inte nån av oss tog det.
141
00:09:00,181 --> 00:09:01,941
Du kan säkert ställa allt tillrätta.
142
00:09:02,381 --> 00:09:04,741
Kanske, men just nu måste jag förvandlas.
143
00:09:06,381 --> 00:09:07,981
Tikki, prickar på!
144
00:09:26,101 --> 00:09:29,621
Jag trodde det var en Camembertask.
Alla kan göra ett misstag.
145
00:09:29,861 --> 00:09:32,661
Du tänker alltid med magen... Vänta.
146
00:09:35,781 --> 00:09:37,461
Lite peppar...
147
00:09:40,421 --> 00:09:42,861
Prosit! Plagg, ut med klorna
148
00:09:57,981 --> 00:10:01,301
Jag varnar er, om ni inte hittar
armbandet till ikväll
149
00:10:01,581 --> 00:10:04,381
så stoppar jag alla kommunens
medel för skolan. Förstått?
150
00:10:04,941 --> 00:10:06,621
Men sir, hur ska jag kunna...
151
00:10:08,861 --> 00:10:11,221
Har du inte lärt dig att knacka?
152
00:10:11,421 --> 00:10:13,141
Rättvisan behöver ingen invitation.
153
00:10:13,381 --> 00:10:15,781
Borgmästaren, du är
anhållen för maktmissbruk.
154
00:10:16,821 --> 00:10:17,821
Ska du säga.
155
00:10:20,421 --> 00:10:22,701
Ladybug, Paris har en ny orättsfixare.
156
00:10:22,781 --> 00:10:24,741
Dina tjänster är inte längre nödvändiga.
157
00:10:27,141 --> 00:10:30,341
Jag kan inte låta dig anklaga alla
för varje litet misstag.
158
00:10:45,941 --> 00:10:47,781
Mr Rogercop, jag behöver er hjälp.
159
00:10:53,501 --> 00:10:54,901
Hallå där, kom tillbaka.
160
00:11:13,021 --> 00:11:16,421
Du stör rättvisan, Cat Noir.
Du får betala för det här.
161
00:11:16,741 --> 00:11:19,021
Lägg till kroppsskada
till mina åtalspunkter.
162
00:11:24,901 --> 00:11:27,861
Lyssna, du är Sabrinas
pappa och en bra polis.
163
00:11:28,221 --> 00:11:31,941
Låt inte den onde som gav dig krafterna
göra dig till en ond polis.
164
00:11:32,061 --> 00:11:34,461
Lyssna inte på det. Ta deras Miraculous!
165
00:11:34,701 --> 00:11:35,941
Deras krafter tillhör mig!
166
00:11:36,661 --> 00:11:39,061
Rättvisan måste segra på Paris gator.
167
00:11:45,701 --> 00:11:49,461
Borgmästaren måste betala för
att han sparkade sin bästa polis.
168
00:11:50,181 --> 00:11:55,221
Mr Rogercop, jag har ett stort problem,
värre än en dålig hårdag.
169
00:11:55,701 --> 00:11:58,021
-Följ med mig, så pratar vi om det.
-Okej.
170
00:11:59,781 --> 00:12:01,021
Chloe, nej!
171
00:12:11,101 --> 00:12:12,261
Du saknade mig va?
172
00:12:17,301 --> 00:12:20,941
Jag vet att Marinette är den
som tog mitt armband.
173
00:12:21,101 --> 00:12:22,461
Hon måste arresteras.
174
00:12:31,141 --> 00:12:35,461
-Autopiloten är inkopplad.
-Hallå, hör du mig?
175
00:12:35,981 --> 00:12:37,501
Tack för lassot, tjejen.
176
00:12:38,901 --> 00:12:41,741
Vart ska du? Vem ska köra bilen?
177
00:12:44,221 --> 00:12:45,821
Sa jag tack för skjutsen?
178
00:12:56,301 --> 00:12:59,021
Var skaffade du de där skorna?
Jag kunde behöva såna.
179
00:13:00,421 --> 00:13:01,701
Få tag i mig.
180
00:13:02,701 --> 00:13:04,341
-Hjälp!
-Nej, Ladybug!
181
00:13:07,421 --> 00:13:10,021
-Vad har du gjort?
-Ta hans Miraculous!
182
00:13:10,581 --> 00:13:11,741
Hans ring!
183
00:13:24,621 --> 00:13:25,861
Fin dag för en simtur.
184
00:13:34,461 --> 00:13:37,741
Men, hej. Jag är överförtjust
att se dig, milady.
185
00:13:40,381 --> 00:13:42,861
Det var så lite.
Du är skyldig mig en gentjänst.
186
00:13:43,741 --> 00:13:45,661
Visst, men det där är tack vare mig.
187
00:13:48,021 --> 00:13:49,981
Borgmästarens limousine är lokaliserad.
188
00:13:55,981 --> 00:13:59,661
Det är ingen idé att vi springer efter.
Han är bortom räckhåll.
189
00:13:59,941 --> 00:14:03,781
-Om det är borgmästaren han vill åt...
-...så är han nog på väg till stadshuset.
190
00:14:04,141 --> 00:14:05,661
Har du en plan?
191
00:14:16,941 --> 00:14:17,981
Nu kör vi.
192
00:14:20,301 --> 00:14:24,061
Kalla in alla tillgängliga
polisstyrkor genast. Det är en order.
193
00:14:36,461 --> 00:14:40,141
Bourgeois, jag tar över.
Överge dina befogenheter.
194
00:14:40,541 --> 00:14:41,741
Aldrig!
195
00:14:44,901 --> 00:14:48,461
-Handklovarna kommer inte ändra mig.
-Men kanske det här.
196
00:14:49,861 --> 00:14:50,901
Hallå där!
197
00:14:51,501 --> 00:14:53,901
Våga inte röra min dotter.
198
00:14:54,341 --> 00:14:56,101
Så stor makt hade du alltså.
199
00:14:58,981 --> 00:15:02,661
Paris har en ny supermakt.
Han heter Rogercop.
200
00:15:03,181 --> 00:15:06,341
Jag överger härmed
alla befogenheter till Rogercop.
201
00:15:06,581 --> 00:15:08,781
Alla medborgare
är ansvariga inför honom.
202
00:15:09,781 --> 00:15:12,301
Ladybug och Cat Noir är fredlösa.
203
00:15:12,661 --> 00:15:16,061
De måste fångas in
och föras till häktet genast.
204
00:15:22,021 --> 00:15:23,261
Nu tar vi dem.
205
00:15:31,421 --> 00:15:33,901
Så nu är vi nationens
mest eftersökta brottslingar?
206
00:15:34,181 --> 00:15:35,661
Men vi har inte gjort något.
207
00:15:35,821 --> 00:15:38,181
Precis! Man kan inte anklaga
någon utan bevis.
208
00:15:38,661 --> 00:15:40,741
Vi borde gå och försvara oss i rätten.
209
00:15:40,981 --> 00:15:43,261
Inte medan Rogercop är justitiechef.
210
00:15:44,421 --> 00:15:48,661
-Hur många gånger har vi räddat Paris?
-Det gör vi fortfarande.
211
00:16:00,381 --> 00:16:03,021
Nånting med Paris får en att vilja dansa.
212
00:16:03,581 --> 00:16:06,701
Du kommer inte att dansa,
när jag är klar med dig. Anhåll honom.
213
00:16:07,541 --> 00:16:09,581
Betyder det att du inte
gör mig sällskap?
214
00:16:20,061 --> 00:16:21,341
Kör, Ladybug!
215
00:16:24,101 --> 00:16:27,301
Ladybug, det är dags att rättvisan segrar.
216
00:16:30,421 --> 00:16:33,861
Du blandar ihop
rättvisa och hämnd, Rogercop.
217
00:16:34,941 --> 00:16:36,341
Lyckocharm!
218
00:16:42,101 --> 00:16:44,821
Grytvantar? Vad ska jag göra med dem?
219
00:16:52,541 --> 00:16:56,341
Fantastiskt, så uselt fantastiskt!
220
00:16:59,821 --> 00:17:02,541
Showen är över. Inga extranummer ikväll.
221
00:17:10,861 --> 00:17:13,101
Ta Ladybug och Cat Noir.
222
00:17:18,461 --> 00:17:19,981
Hallå där, mitt hår!
223
00:17:23,581 --> 00:17:25,501
Sluta skjuta som en idiot, Rogercop.
224
00:17:25,741 --> 00:17:27,941
Du ska ta deras Miraculous!
225
00:17:28,301 --> 00:17:31,261
Akuma måste vara i hans visselpipa.
Vi måste dit.
226
00:17:31,541 --> 00:17:32,581
Hur?
227
00:17:39,501 --> 00:17:41,781
När du är redo, milady.
228
00:17:52,181 --> 00:17:55,341
Okej. Jag har en idé, men jag behöver
till exempel... en ring.
229
00:18:02,701 --> 00:18:04,501
Hur får jag tag i en ring?
230
00:18:11,141 --> 00:18:12,541
Ladybug, där borta.
231
00:18:13,341 --> 00:18:16,981
Det är Chloés armband.
Precis det jag behöver.
232
00:18:19,461 --> 00:18:22,621
-Håll undan Rogercop, så länge du kan.
-När du är redo.
233
00:18:24,181 --> 00:18:25,861
Kattaklysm!
234
00:18:55,141 --> 00:18:58,341
-Jag fick dig.
-Nej!
235
00:19:01,181 --> 00:19:03,141
Ingen mer ondska för dig, lilla Akuma.
236
00:19:06,981 --> 00:19:08,861
Dags att av-ondska!
237
00:19:12,621 --> 00:19:15,861
Fick dig! Hejdå, lilla fjäril.
238
00:19:16,981 --> 00:19:18,541
Miraculous Ladybug!
239
00:19:31,581 --> 00:19:33,981
-Vad gör jag här?
-Hit med näven!
240
00:19:34,661 --> 00:19:36,021
Som Rogercop skulle säga,
241
00:19:36,101 --> 00:19:38,581
"Rättvisan har segrat
på Paris gator."
242
00:19:40,781 --> 00:19:43,301
Skulle gärna stanna, men då
ser du mig utan mask
243
00:19:43,381 --> 00:19:45,541
och då skulle du inte kunna motstå mig.
244
00:19:46,541 --> 00:19:49,061
Det tvivlar jag på,
men jag får lita på dig.
245
00:19:59,341 --> 00:20:02,101
Du kanske undslapp mig
denna gång, Ladybug,
246
00:20:02,421 --> 00:20:05,221
men snart kommer jag att styra världen,
247
00:20:05,421 --> 00:20:08,421
och du och Cat Noir kommer inte
vara en del av den.
248
00:20:12,581 --> 00:20:14,581
Jag tror att det här är ditt, fröken.
249
00:20:14,981 --> 00:20:18,501
Min väska...mitt...armband.
250
00:20:18,941 --> 00:20:19,981
Men...hur?
251
00:20:20,421 --> 00:20:23,941
-Roger... hittade du armbandet?
-Nej, det visade sig
252
00:20:24,021 --> 00:20:27,381
ligga i Chloés väska hela tiden.
Det hade nog hamnat i en sidficka
253
00:20:27,461 --> 00:20:30,861
-när tjejen snubblade över den.
-Roger, jag ber om ursäkt
254
00:20:30,981 --> 00:20:34,181
att jag anklagade
och sparkat dig utan anledning.
255
00:20:34,261 --> 00:20:37,181
Konstapel Roger har bevisat
sin förträfflighet, borgmästaren.
256
00:20:37,341 --> 00:20:41,261
-Det vore fel om han inte fick fortsätta.
-Naturligtvis, Ladybug, du har helt rätt.
257
00:20:41,661 --> 00:20:45,621
-Det är biträdande poliskommissarie Roger.
-Tack, borgmästaren.
258
00:20:45,781 --> 00:20:49,021
Jag är stolt att vara polis
och lovar att upprätthålla min tro
259
00:20:49,101 --> 00:20:51,701
på att alla är oskyldiga
tills motsatsen har bevisats.
260
00:20:52,661 --> 00:20:57,341
Bra, vi har lärt oss en värdefull läxa,
eller hur Chloe?
261
00:20:58,501 --> 00:21:01,541
-Ja, pappa.
-En värdefull läxa.
262
00:21:33,581 --> 00:21:35,581
Undertexter: Eva Holmberg