1 00:00:02,181 --> 00:00:04,381 På dagtid är jag Marinette, 2 00:00:04,941 --> 00:00:07,141 en helt vanlig tjej, med ett vanligt liv, 3 00:00:08,101 --> 00:00:10,741 men det finns något med mig som ingen vet om än, 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,181 för jag har en hemlighet. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Miraculous! Helt enkelt bäst! 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,781 Klarar sitt test när allt går snett! 7 00:00:19,101 --> 00:00:21,421 Miraculous! På säker mark! 8 00:00:21,701 --> 00:00:24,341 En kärlek så stark på alla sätt! 9 00:00:24,621 --> 00:00:26,901 Miraculous! 10 00:00:34,581 --> 00:00:37,221 -Är du redo, pappa? -Så redo jag kan bli. 11 00:00:39,221 --> 00:00:41,501 Trevlig karriärdag, mina älsklingar. 12 00:00:43,981 --> 00:00:48,461 Min dag börjar klockan fyra på morgonen eftersom bageriet öppnar vid sju. 13 00:00:48,581 --> 00:00:51,373 Man kan tro att bagarens arbete är rutinartat 14 00:00:51,473 --> 00:00:56,141 att göra samma bakverk och kakor... men det är faktiskt olika varje dag. 15 00:00:56,261 --> 00:00:59,141 En dag beställer någon en kaka formad som Eiffeltornet 16 00:00:59,221 --> 00:01:01,141 -och sen... -Du har nått röstbrevlådan 17 00:01:01,221 --> 00:01:03,581 för Gabriel Agrestes kontor. Lämna ett meddelande. 18 00:01:04,021 --> 00:01:05,261 Hej, far, det är jag. 19 00:01:05,341 --> 00:01:07,541 Det är karriärdag på skolan, minns du? 20 00:01:07,621 --> 00:01:09,981 Jag hoppades att du skulle dyka upp. Ring mig. 21 00:01:10,061 --> 00:01:12,101 ...beställningar på croissanter. Jag får... 22 00:01:12,741 --> 00:01:16,061 -Är du okej? -Ja, vem bryr sig? Det är inget nytt. 23 00:01:22,901 --> 00:01:26,501 Marinette går runt och delar ut croissanter, nybakta i morse. 24 00:01:26,581 --> 00:01:29,661 -Tack, mr Dupain. -Nu ska vi träffa Alyas mamma, 25 00:01:29,861 --> 00:01:33,981 som är kock på The Grand Paris hotell som ägs av borgmästaren, mr Bourgeois. 26 00:01:37,181 --> 00:01:38,581 Så vackert. 27 00:01:39,341 --> 00:01:42,581 -Titta, rör inte. -Lägg undan det, Chloe. 28 00:01:42,661 --> 00:01:44,301 Det kan komma i orätta händer. 29 00:01:47,261 --> 00:01:49,381 Hur många croissanter måste din pappa sälja 30 00:01:49,461 --> 00:01:53,261 för att köpa dig ett sånt? Vad säger jag? Han skulle få sälja affären. 31 00:01:53,741 --> 00:01:57,181 Om du är så rik, behöver du ju inte gratis croissanter. 32 00:01:57,421 --> 00:01:58,461 Avundsjuk. 33 00:02:00,821 --> 00:02:02,038 Är det Camembert? 34 00:02:06,781 --> 00:02:10,981 Det är inte Camembert, men det är glansigt. Jag gillar glansigt. 35 00:02:11,261 --> 00:02:14,661 Tyvärr har jag inga rätter att dela ut, men kanske kan mr Bourgeois 36 00:02:14,741 --> 00:02:17,221 bjuda er alla på lunch på hotellet. 37 00:02:29,421 --> 00:02:32,141 Kommer det en dag när du inte trillar över nåt? 38 00:02:34,101 --> 00:02:38,901 Nästa på listan är Sabrinas pappa, konstapel Roger. 39 00:02:40,541 --> 00:02:44,901 Jag har varit polis i 15 år, och jag tror starkt på att alla medborgare 40 00:02:44,981 --> 00:02:48,861 -är oskyldiga tills motsatsen bevisats. -Mitt armband, det är borta! 41 00:02:49,341 --> 00:02:52,941 Jag hade det för bara ett ögonblick sen. Du, tog det! 42 00:02:53,261 --> 00:02:55,061 Va? Vad pratar du om? 43 00:02:55,621 --> 00:02:59,061 Du snubblade på min väska med mening för att kunna stjäla mitt armband. 44 00:02:59,181 --> 00:03:02,741 -Du är polis, arrestera henne. -Min dotter är ingen tjuv. 45 00:03:04,061 --> 00:03:07,301 Lugn, miss Bourgeois. Man anklagar inte nån utan bevis. 46 00:03:07,621 --> 00:03:11,101 Lugna ner er allihop. Kanske har du bara förlagt ditt armband. 47 00:03:11,661 --> 00:03:14,181 Kallar du mig för lögnare? Pappa! 48 00:03:14,741 --> 00:03:17,101 Roger, jag kräver att du visiterar den här tjejen. 49 00:03:17,941 --> 00:03:19,101 Men snälla, ni. 50 00:03:19,261 --> 00:03:23,261 Måste jag påminna er om att jag som borgmästare är er överordnade? 51 00:03:23,621 --> 00:03:26,021 Men sir, det är emot lagen. Jag kan inte bara... 52 00:03:26,141 --> 00:03:28,621 Okej. I så fall är du inte längre polis. 53 00:03:28,701 --> 00:03:31,941 Borgmästaren, du kan inte mena allvar. För ett borttappat armband? 54 00:03:32,341 --> 00:03:34,541 Det är min dotters armband vi pratar om. 55 00:03:34,981 --> 00:03:37,461 Du är inkompetent och du har fått sparken. Försvinn! 56 00:03:39,061 --> 00:03:42,901 Bra. Vi anropar Ladybug. Jag är säker på att hon skulle göra något. 57 00:03:48,381 --> 00:03:51,781 Föräldra-barn-relationer kan vara så komplicerade... 58 00:03:52,141 --> 00:03:55,101 ...och perfekt grogrund för stress. 59 00:03:55,621 --> 00:03:59,461 När lag och ordning är borta, återstår bara kaos. 60 00:04:03,661 --> 00:04:08,821 Flyg iväg min elaka lilla Akuma och ta kontroll över den där polisen. 61 00:04:18,301 --> 00:04:22,461 Förväntar han sig att jag ska bryta mot lagen? Det är ju... kriminellt. 62 00:04:25,021 --> 00:04:27,741 Rogercop. Jag är Hawk Moth. 63 00:04:27,941 --> 00:04:31,181 Den här stan behöver en verklig, hänsynslös orätts-fixare. 64 00:04:31,421 --> 00:04:34,781 -och det är där du kommer in. -Ja, sir. 65 00:04:38,141 --> 00:04:40,341 Ladybug och Cat Noir måste förintas 66 00:04:40,421 --> 00:04:42,541 om du vill uppnå den ultimata hämnden. 67 00:04:42,861 --> 00:04:45,861 Du ska fånga Ladybugs och Cat Noirs miraculous åt mig. 68 00:04:46,341 --> 00:04:47,661 Har vi ett avtal? 69 00:04:49,741 --> 00:04:53,421 Bekräftar! Cat Noir och Ladybug kommer vara chanslösa mot mig. 70 00:04:53,501 --> 00:04:55,861 Och rättvisan kommer segra på Paris gator. 71 00:04:56,301 --> 00:04:59,221 Våga inte ens gå nära min dotter eller hennes väska! 72 00:04:59,501 --> 00:05:04,261 -Vet du vem jag är? -Mina herrar, det här är en skola. 73 00:05:04,341 --> 00:05:07,981 Tänk på barnen. Armbandet är naturligtvis här någonstans. 74 00:05:08,181 --> 00:05:10,901 Det rullade antagligen bara ut ur hennes väska eller nåt. 75 00:05:11,101 --> 00:05:14,061 Om jag vore hennes armband skulle jag också försöka komma undan 76 00:05:14,141 --> 00:05:15,541 från den galna bruden. 77 00:05:15,981 --> 00:05:18,621 Du, Nino har filmat allt hela tiden. 78 00:05:18,701 --> 00:05:20,501 Vi kan se vad som verkligen hände. 79 00:05:20,981 --> 00:05:23,781 Marinette går runt och delar ut croissanter, nybakta ... 80 00:05:25,781 --> 00:05:28,981 Ja, där ser ni. Sabrina höll Chloés armband. 81 00:05:29,381 --> 00:05:31,541 Ja, men jag gav det tillbaka direkt efteråt. 82 00:05:31,781 --> 00:05:34,421 Chloe, ska du inte ta och kolla i din bästis väska? 83 00:05:34,701 --> 00:05:36,501 Påstår du att jag är en tjuv? 84 00:05:36,821 --> 00:05:41,341 Nix. Chloe är den som kallar folk tjuvar, utan bevis. Jag utgår bara ifrån filmen. 85 00:05:49,221 --> 00:05:51,901 Ja, jag gjorde en skiss av armbandet, men inget annat. 86 00:06:02,621 --> 00:06:05,581 -Du är anhållen. -Va? För vadå? 87 00:06:06,021 --> 00:06:09,141 Du skräpade ner på trottoaren och gick mot rött. 88 00:06:09,701 --> 00:06:13,181 Ja, det kanske jag gjorde, men du kan inte anhålla mig. 89 00:06:13,461 --> 00:06:16,461 Vem är du egentligen? Du ser inte ut som en polis. 90 00:06:19,821 --> 00:06:21,581 Jag dömer dig till skräptjänst. 91 00:06:25,861 --> 00:06:28,861 Nästa uppdrag, att få rättvisa från borgmästare Bourgeois. 92 00:06:29,021 --> 00:06:31,341 Ge mig bandet. Jag låter experter analysera det. 93 00:06:31,741 --> 00:06:34,861 -Nej! Det är min kamera. -Vem tror du, du har att göra med? 94 00:06:34,981 --> 00:06:37,941 Jag är borgmästare i den här stan! Var är skolans rektor? 95 00:06:38,341 --> 00:06:39,981 Jag vill träffa rektorn! 96 00:06:41,461 --> 00:06:43,581 Jag vill inte besvära dig med historien 97 00:06:43,661 --> 00:06:46,741 -den är lång, tråkig... -Åjo. Du ska berätta och snabbt. 98 00:06:46,901 --> 00:06:49,221 Du fattar väl vilka rejäla problem vi har? 99 00:06:49,461 --> 00:06:52,141 Om du med "rejäla" menar mina stenhårda magmuskler, 100 00:06:52,221 --> 00:06:53,781 så tack för det. 101 00:06:56,621 --> 00:07:00,781 -Och nu har vi ett ännu större problem. -Hallå där! Du kan inte bara gå in hit. 102 00:07:00,981 --> 00:07:05,021 Jag kan gå vart jag vill, när jag vill. Jag är lagen. 103 00:07:05,341 --> 00:07:07,021 Nåja, jag är auktoriteten här. 104 00:07:07,261 --> 00:07:09,821 Du är skyldig till att försvåra rättvisans gång. 105 00:07:11,261 --> 00:07:13,421 Jag dömer dig till att flytta runt. 106 00:07:15,661 --> 00:07:19,781 -Vänta. Jag kan inte kontrollera armarna. -Vadå, att jag inte kan förvandla mig? 107 00:07:20,301 --> 00:07:22,821 Om du förvandlas, kommer armbandet absorberas med mig 108 00:07:22,901 --> 00:07:24,421 och skada dina krafter. 109 00:07:28,581 --> 00:07:31,021 Det dröjer inte länge innan Ladybug och Cat Noir 110 00:07:31,101 --> 00:07:32,901 kommer möta sitt öde. 111 00:07:35,421 --> 00:07:38,941 Ser du Chloe? Jag snubblade på din väska, men Sabrina höll i armbandet 112 00:07:39,021 --> 00:07:41,461 och Nathaniel skissade det. Vi är alla misstänkta. 113 00:07:41,941 --> 00:07:44,461 Vad ska det betyda? Jag har inte snott hennes armband. 114 00:07:44,621 --> 00:07:46,701 Eller jag, men när det kommer till kritan, 115 00:07:46,781 --> 00:07:48,901 kan Chloe anklaga vem som helst. 116 00:07:49,341 --> 00:07:52,981 Så då du är misstänkt, är det väl inget problem att jag kollar din väska? 117 00:07:53,101 --> 00:07:55,741 Okej, så länge du också kollar alla andras. 118 00:07:56,101 --> 00:07:59,701 -Ingen ska rota runt i min väska. -Marinette, låt de vuxna ta hand om detta. 119 00:07:59,821 --> 00:08:02,741 Pappa, hon kallade mig tjuv. Jag försvarar bara mig själv. 120 00:08:02,821 --> 00:08:06,061 Du anklagar också alla dina vänner så som Chloe gör mot dig. 121 00:08:06,301 --> 00:08:09,061 Jag är Chloés bästis. Jag skulle aldrig stjäla från henne. 122 00:08:09,381 --> 00:08:12,861 Adrien då? Han var med på minst fyra och en halv sekund på videon. 123 00:08:12,941 --> 00:08:15,541 -Och vi har inte sett honom sen dess. -Inte Adrien. 124 00:08:15,621 --> 00:08:17,741 Varför skulle han ta ett armband? 125 00:08:17,821 --> 00:08:20,021 Om någon är skyldig, är det någon av oss. 126 00:08:20,341 --> 00:08:22,301 -Anklagar du oss? -Jag kräver en advokat. 127 00:08:22,381 --> 00:08:24,861 -Marinette, sluta. -Vi borde kolla föräldrarna också. 128 00:08:24,941 --> 00:08:26,461 Var är borgmästaren? 129 00:08:27,221 --> 00:08:29,021 -Pappa? -Är det din pappa? 130 00:08:29,701 --> 00:08:32,341 -Hej, kan jag hjälpa dig? -Var är borgmästaren? 131 00:08:32,821 --> 00:08:35,061 -Jag tror att han redan har gått. -Ljuger du? 132 00:08:35,621 --> 00:08:37,301 Ja... jag... jag menar nej. 133 00:08:37,581 --> 00:08:40,741 Om ingen berättar, anhåller jag allihop. 134 00:08:40,941 --> 00:08:43,261 -Var är din pappa? -Jag vet inte. 135 00:08:43,341 --> 00:08:47,301 Rektorn, jag kräver att ni hittar den som tog armbandet nu genast. 136 00:08:47,941 --> 00:08:49,621 Annars kan ni förlora jobbet, sir. 137 00:08:49,701 --> 00:08:52,061 Min dotter har blivit illa behandlad. 138 00:08:52,341 --> 00:08:54,181 Jag försökte bara försvara mig själv. 139 00:08:54,421 --> 00:08:57,581 Pappa har rätt, det slutade med att jag anklagade allihop. 140 00:08:57,861 --> 00:09:00,061 Tikki, jag tror inte nån av oss tog det. 141 00:09:00,181 --> 00:09:01,941 Du kan säkert ställa allt tillrätta. 142 00:09:02,381 --> 00:09:04,741 Kanske, men just nu måste jag förvandlas. 143 00:09:06,381 --> 00:09:07,981 Tikki, prickar på! 144 00:09:26,101 --> 00:09:29,621 Jag trodde det var en Camembertask. Alla kan göra ett misstag. 145 00:09:29,861 --> 00:09:32,661 Du tänker alltid med magen... Vänta. 146 00:09:35,781 --> 00:09:37,461 Lite peppar... 147 00:09:40,421 --> 00:09:42,861 Prosit! Plagg, ut med klorna 148 00:09:57,981 --> 00:10:01,301 Jag varnar er, om ni inte hittar armbandet till ikväll 149 00:10:01,581 --> 00:10:04,381 så stoppar jag alla kommunens medel för skolan. Förstått? 150 00:10:04,941 --> 00:10:06,621 Men sir, hur ska jag kunna... 151 00:10:08,861 --> 00:10:11,221 Har du inte lärt dig att knacka? 152 00:10:11,421 --> 00:10:13,141 Rättvisan behöver ingen invitation. 153 00:10:13,381 --> 00:10:15,781 Borgmästaren, du är anhållen för maktmissbruk. 154 00:10:16,821 --> 00:10:17,821 Ska du säga. 155 00:10:20,421 --> 00:10:22,701 Ladybug, Paris har en ny orättsfixare. 156 00:10:22,781 --> 00:10:24,741 Dina tjänster är inte längre nödvändiga. 157 00:10:27,141 --> 00:10:30,341 Jag kan inte låta dig anklaga alla för varje litet misstag. 158 00:10:45,941 --> 00:10:47,781 Mr Rogercop, jag behöver er hjälp. 159 00:10:53,501 --> 00:10:54,901 Hallå där, kom tillbaka. 160 00:11:13,021 --> 00:11:16,421 Du stör rättvisan, Cat Noir. Du får betala för det här. 161 00:11:16,741 --> 00:11:19,021 Lägg till kroppsskada till mina åtalspunkter. 162 00:11:24,901 --> 00:11:27,861 Lyssna, du är Sabrinas pappa och en bra polis. 163 00:11:28,221 --> 00:11:31,941 Låt inte den onde som gav dig krafterna göra dig till en ond polis. 164 00:11:32,061 --> 00:11:34,461 Lyssna inte på det. Ta deras Miraculous! 165 00:11:34,701 --> 00:11:35,941 Deras krafter tillhör mig! 166 00:11:36,661 --> 00:11:39,061 Rättvisan måste segra på Paris gator. 167 00:11:45,701 --> 00:11:49,461 Borgmästaren måste betala för att han sparkade sin bästa polis. 168 00:11:50,181 --> 00:11:55,221 Mr Rogercop, jag har ett stort problem, värre än en dålig hårdag. 169 00:11:55,701 --> 00:11:58,021 -Följ med mig, så pratar vi om det. -Okej. 170 00:11:59,781 --> 00:12:01,021 Chloe, nej! 171 00:12:11,101 --> 00:12:12,261 Du saknade mig va? 172 00:12:17,301 --> 00:12:20,941 Jag vet att Marinette är den som tog mitt armband. 173 00:12:21,101 --> 00:12:22,461 Hon måste arresteras. 174 00:12:31,141 --> 00:12:35,461 -Autopiloten är inkopplad. -Hallå, hör du mig? 175 00:12:35,981 --> 00:12:37,501 Tack för lassot, tjejen. 176 00:12:38,901 --> 00:12:41,741 Vart ska du? Vem ska köra bilen? 177 00:12:44,221 --> 00:12:45,821 Sa jag tack för skjutsen? 178 00:12:56,301 --> 00:12:59,021 Var skaffade du de där skorna? Jag kunde behöva såna. 179 00:13:00,421 --> 00:13:01,701 Få tag i mig. 180 00:13:02,701 --> 00:13:04,341 -Hjälp! -Nej, Ladybug! 181 00:13:07,421 --> 00:13:10,021 -Vad har du gjort? -Ta hans Miraculous! 182 00:13:10,581 --> 00:13:11,741 Hans ring! 183 00:13:24,621 --> 00:13:25,861 Fin dag för en simtur. 184 00:13:34,461 --> 00:13:37,741 Men, hej. Jag är överförtjust att se dig, milady. 185 00:13:40,381 --> 00:13:42,861 Det var så lite. Du är skyldig mig en gentjänst. 186 00:13:43,741 --> 00:13:45,661 Visst, men det där är tack vare mig. 187 00:13:48,021 --> 00:13:49,981 Borgmästarens limousine är lokaliserad. 188 00:13:55,981 --> 00:13:59,661 Det är ingen idé att vi springer efter. Han är bortom räckhåll. 189 00:13:59,941 --> 00:14:03,781 -Om det är borgmästaren han vill åt... -...så är han nog på väg till stadshuset. 190 00:14:04,141 --> 00:14:05,661 Har du en plan? 191 00:14:16,941 --> 00:14:17,981 Nu kör vi. 192 00:14:20,301 --> 00:14:24,061 Kalla in alla tillgängliga polisstyrkor genast. Det är en order. 193 00:14:36,461 --> 00:14:40,141 Bourgeois, jag tar över. Överge dina befogenheter. 194 00:14:40,541 --> 00:14:41,741 Aldrig! 195 00:14:44,901 --> 00:14:48,461 -Handklovarna kommer inte ändra mig. -Men kanske det här. 196 00:14:49,861 --> 00:14:50,901 Hallå där! 197 00:14:51,501 --> 00:14:53,901 Våga inte röra min dotter. 198 00:14:54,341 --> 00:14:56,101 Så stor makt hade du alltså. 199 00:14:58,981 --> 00:15:02,661 Paris har en ny supermakt. Han heter Rogercop. 200 00:15:03,181 --> 00:15:06,341 Jag överger härmed alla befogenheter till Rogercop. 201 00:15:06,581 --> 00:15:08,781 Alla medborgare är ansvariga inför honom. 202 00:15:09,781 --> 00:15:12,301 Ladybug och Cat Noir är fredlösa. 203 00:15:12,661 --> 00:15:16,061 De måste fångas in och föras till häktet genast. 204 00:15:22,021 --> 00:15:23,261 Nu tar vi dem. 205 00:15:31,421 --> 00:15:33,901 Så nu är vi nationens mest eftersökta brottslingar? 206 00:15:34,181 --> 00:15:35,661 Men vi har inte gjort något. 207 00:15:35,821 --> 00:15:38,181 Precis! Man kan inte anklaga någon utan bevis. 208 00:15:38,661 --> 00:15:40,741 Vi borde gå och försvara oss i rätten. 209 00:15:40,981 --> 00:15:43,261 Inte medan Rogercop är justitiechef. 210 00:15:44,421 --> 00:15:48,661 -Hur många gånger har vi räddat Paris? -Det gör vi fortfarande. 211 00:16:00,381 --> 00:16:03,021 Nånting med Paris får en att vilja dansa. 212 00:16:03,581 --> 00:16:06,701 Du kommer inte att dansa, när jag är klar med dig. Anhåll honom. 213 00:16:07,541 --> 00:16:09,581 Betyder det att du inte gör mig sällskap? 214 00:16:20,061 --> 00:16:21,341 Kör, Ladybug! 215 00:16:24,101 --> 00:16:27,301 Ladybug, det är dags att rättvisan segrar. 216 00:16:30,421 --> 00:16:33,861 Du blandar ihop rättvisa och hämnd, Rogercop. 217 00:16:34,941 --> 00:16:36,341 Lyckocharm! 218 00:16:42,101 --> 00:16:44,821 Grytvantar? Vad ska jag göra med dem? 219 00:16:52,541 --> 00:16:56,341 Fantastiskt, så uselt fantastiskt! 220 00:16:59,821 --> 00:17:02,541 Showen är över. Inga extranummer ikväll. 221 00:17:10,861 --> 00:17:13,101 Ta Ladybug och Cat Noir. 222 00:17:18,461 --> 00:17:19,981 Hallå där, mitt hår! 223 00:17:23,581 --> 00:17:25,501 Sluta skjuta som en idiot, Rogercop. 224 00:17:25,741 --> 00:17:27,941 Du ska ta deras Miraculous! 225 00:17:28,301 --> 00:17:31,261 Akuma måste vara i hans visselpipa. Vi måste dit. 226 00:17:31,541 --> 00:17:32,581 Hur? 227 00:17:39,501 --> 00:17:41,781 När du är redo, milady. 228 00:17:52,181 --> 00:17:55,341 Okej. Jag har en idé, men jag behöver till exempel... en ring. 229 00:18:02,701 --> 00:18:04,501 Hur får jag tag i en ring? 230 00:18:11,141 --> 00:18:12,541 Ladybug, där borta. 231 00:18:13,341 --> 00:18:16,981 Det är Chloés armband. Precis det jag behöver. 232 00:18:19,461 --> 00:18:22,621 -Håll undan Rogercop, så länge du kan. -När du är redo. 233 00:18:24,181 --> 00:18:25,861 Kattaklysm! 234 00:18:55,141 --> 00:18:58,341 -Jag fick dig. -Nej! 235 00:19:01,181 --> 00:19:03,141 Ingen mer ondska för dig, lilla Akuma. 236 00:19:06,981 --> 00:19:08,861 Dags att av-ondska! 237 00:19:12,621 --> 00:19:15,861 Fick dig! Hejdå, lilla fjäril. 238 00:19:16,981 --> 00:19:18,541 Miraculous Ladybug! 239 00:19:31,581 --> 00:19:33,981 -Vad gör jag här? -Hit med näven! 240 00:19:34,661 --> 00:19:36,021 Som Rogercop skulle säga, 241 00:19:36,101 --> 00:19:38,581 "Rättvisan har segrat på Paris gator." 242 00:19:40,781 --> 00:19:43,301 Skulle gärna stanna, men då ser du mig utan mask 243 00:19:43,381 --> 00:19:45,541 och då skulle du inte kunna motstå mig. 244 00:19:46,541 --> 00:19:49,061 Det tvivlar jag på, men jag får lita på dig. 245 00:19:59,341 --> 00:20:02,101 Du kanske undslapp mig denna gång, Ladybug, 246 00:20:02,421 --> 00:20:05,221 men snart kommer jag att styra världen, 247 00:20:05,421 --> 00:20:08,421 och du och Cat Noir kommer inte vara en del av den. 248 00:20:12,581 --> 00:20:14,581 Jag tror att det här är ditt, fröken. 249 00:20:14,981 --> 00:20:18,501 Min väska...mitt...armband. 250 00:20:18,941 --> 00:20:19,981 Men...hur? 251 00:20:20,421 --> 00:20:23,941 -Roger... hittade du armbandet? -Nej, det visade sig 252 00:20:24,021 --> 00:20:27,381 ligga i Chloés väska hela tiden. Det hade nog hamnat i en sidficka 253 00:20:27,461 --> 00:20:30,861 -när tjejen snubblade över den. -Roger, jag ber om ursäkt 254 00:20:30,981 --> 00:20:34,181 att jag anklagade och sparkat dig utan anledning. 255 00:20:34,261 --> 00:20:37,181 Konstapel Roger har bevisat sin förträfflighet, borgmästaren. 256 00:20:37,341 --> 00:20:41,261 -Det vore fel om han inte fick fortsätta. -Naturligtvis, Ladybug, du har helt rätt. 257 00:20:41,661 --> 00:20:45,621 -Det är biträdande poliskommissarie Roger. -Tack, borgmästaren. 258 00:20:45,781 --> 00:20:49,021 Jag är stolt att vara polis och lovar att upprätthålla min tro 259 00:20:49,101 --> 00:20:51,701 på att alla är oskyldiga tills motsatsen har bevisats. 260 00:20:52,661 --> 00:20:57,341 Bra, vi har lärt oss en värdefull läxa, eller hur Chloe? 261 00:20:58,501 --> 00:21:01,541 -Ja, pappa. -En värdefull läxa. 262 00:21:33,581 --> 00:21:35,581 Undertexter: Eva Holmberg