1
00:00:02,181 --> 00:00:04,381
Om dagen er jeg Marinette,
2
00:00:04,941 --> 00:00:07,661
kun en vanlig jente
med et vanlig liv,
3
00:00:07,941 --> 00:00:10,661
men det er noe ved meg som ingen vet ennå.
4
00:00:10,741 --> 00:00:12,741
For jeg har en hemmelighet.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Mirakuløs! Rett og slett best!
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,861
Tåler en test når alt går galt!
7
00:00:19,101 --> 00:00:21,421
Mirakuløs! Har hellet mest!
8
00:00:21,701 --> 00:00:24,341
Men kjærlighetskraft står helt sentralt!
9
00:00:24,621 --> 00:00:26,901
Mirakuløs!
10
00:00:34,581 --> 00:00:37,221
-Klar, pappa?
-Nå eller aldri.
11
00:00:39,101 --> 00:00:41,581
Ha en fin karrieredag, mine kjære.
12
00:00:43,821 --> 00:00:48,581
Min dag starter klokken 4 om natten,
fordi bakeriet åpner klokken 7.
13
00:00:48,661 --> 00:00:51,821
En skulle trodd
en bakers liv var kun rutine
14
00:00:51,901 --> 00:00:56,181
den samme baksten, rundstykkene, kakene...
men hver dag er forskjellig.
15
00:00:56,261 --> 00:00:59,141
En dag bestiller noen en kake
formet som Eiffeltårnet,
16
00:00:59,221 --> 00:01:01,141
-andre dager...
-Dette er svareren
17
00:01:01,221 --> 00:01:03,941
til Gabriel Agrestes kontor.
Legg igjen en beskjed.
18
00:01:04,021 --> 00:01:05,261
Far, det er meg.
19
00:01:05,341 --> 00:01:07,541
Det er karrieredag på skolen.
20
00:01:07,621 --> 00:01:09,981
Jeg håpet du ville komme. Ring meg.
21
00:01:10,061 --> 00:01:12,661
...mange croissant-ordrer. Jeg får...
22
00:01:12,741 --> 00:01:16,061
-Går det bra?
-Ja, samme det. Ingenting nytt.
23
00:01:22,901 --> 00:01:26,501
Marinette vil nå dele ut
noen ferske croissanter.
24
00:01:26,581 --> 00:01:29,701
-Takk, herr Dupain.
-Nå skal vi møte Alyas mor,
25
00:01:29,781 --> 00:01:34,661
kjøkkensjef på Grand Paris-hotellet,
eid av borgermesteren, herr Bourgeois.
26
00:01:37,181 --> 00:01:38,581
Den er nydelig.
27
00:01:39,341 --> 00:01:42,501
-Se, ikke rør!
-Legg den bort, Chloé.
28
00:01:42,581 --> 00:01:44,741
Den kan havne i gale hender.
29
00:01:46,821 --> 00:01:49,381
Hvor mange croissanter må din far selge
30
00:01:49,461 --> 00:01:53,261
for å kjøpe deg en sånn?
Han må selge hele butikken.
31
00:01:53,741 --> 00:01:57,341
Om du er så rik,
trenger du ikke gratis croissanter.
32
00:01:57,421 --> 00:01:58,461
Misunnelig.
33
00:02:00,781 --> 00:02:02,101
Er det camembert?
34
00:02:06,501 --> 00:02:11,181
Det er ikke camembert,
men det er skinnende. Jeg liker skinnende.
35
00:02:11,261 --> 00:02:14,661
Dessverre har jeg ingen mat,
men kanskje herr Bourgeois
36
00:02:14,741 --> 00:02:17,941
vil invitere dere til hotellet
og spandere lunsj?
37
00:02:28,981 --> 00:02:32,341
Går det ikke en dag uten at du snubler?
38
00:02:34,101 --> 00:02:38,901
Nestemann er Sabrinas far,
en politimann. Betjent Roger.
39
00:02:40,541 --> 00:02:44,941
Jeg har vært politibetjent i 15 år,
og jeg tror at alle
40
00:02:45,021 --> 00:02:49,261
-er uskyldige til det motsatte er bevist.
-Armbåndet er borte!
41
00:02:49,341 --> 00:02:52,941
Det var her nettopp. Du, du stjal det!
42
00:02:53,261 --> 00:02:55,061
Hva? Hva snakker du om?
43
00:02:55,621 --> 00:02:58,901
Du snublet med vilje,
så du kunne ta det.
44
00:02:58,981 --> 00:03:02,981
-Du er politi, arrester henne.
-Min datter er ingen tyv.
45
00:03:03,901 --> 00:03:07,541
Vent, frøken Bourgeois.
Vi anklager ingen uten bevis.
46
00:03:07,621 --> 00:03:11,341
Ro dere ned.
Kanskje du bare har forlagt armbåndet?
47
00:03:11,661 --> 00:03:14,181
Kaller du meg en løgner? Pappa!
48
00:03:14,741 --> 00:03:16,741
Roger, ransak den jenta.
49
00:03:17,941 --> 00:03:19,061
Vær så snill.
50
00:03:19,141 --> 00:03:23,541
Må jeg minne deg på
at som borgermester er jeg din sjef?
51
00:03:23,621 --> 00:03:25,981
Men det er ulovlig. Jeg kan ikke bare...
52
00:03:26,061 --> 00:03:28,621
Da er du ikke lengre en politibetjent.
53
00:03:28,701 --> 00:03:32,261
Borgermester, seriøst.
På grunn av et forsvunnet armbånd?
54
00:03:32,341 --> 00:03:34,541
Det er min datters armbånd.
55
00:03:34,741 --> 00:03:37,661
Du er udugelig og sparket.
Kom deg ut!
56
00:03:39,061 --> 00:03:42,901
Godt. La oss ringe Ladybug.
Hun kan faktisk gjøre noe.
57
00:03:48,181 --> 00:03:52,061
Forholdet mellom foreldre og barn
kan være så komplisert...
58
00:03:52,141 --> 00:03:55,101
og en perfekt grobunn for stress.
59
00:03:55,621 --> 00:03:59,461
Uten lov og orden, står vi igjen med kaos.
60
00:04:03,661 --> 00:04:08,821
Fly, min onde lille akuma,
og ta kontroll over denne politimannen.
61
00:04:18,301 --> 00:04:22,461
Forventer han at jeg bryter loven?
Det er jo... kriminelt!
62
00:04:25,021 --> 00:04:27,741
Rogercop, jeg er Hawk Moth.
63
00:04:27,941 --> 00:04:31,181
Byen trenger en ekte, hensynsløs hevner,
64
00:04:31,421 --> 00:04:34,781
-og det er der du kommer inn.
-Ja, sjef.
65
00:04:37,741 --> 00:04:42,781
Ladybug og Cat Noir må knuses
om du vil få den ultimate gjengjeldelsen.
66
00:04:42,861 --> 00:04:46,261
Du henter Ladybug
og Cat Noir sine mirakuløser.
67
00:04:46,341 --> 00:04:47,661
Har vi en avtale?
68
00:04:49,541 --> 00:04:53,421
Bekreftet! Cat Noir og Ladybug
har ingen sjanse mot meg.
69
00:04:53,501 --> 00:04:55,981
Rettferdigheten skal råde i Paris.
70
00:04:56,301 --> 00:04:59,261
Ikke tro du kan komme nær min datter!
71
00:04:59,501 --> 00:05:04,261
-Vet du hvem jeg er?
-Mine herrer, dette er en skole.
72
00:05:04,341 --> 00:05:07,901
Tenk på barna. Armbåndet er nok
her et sted.
73
00:05:07,981 --> 00:05:11,021
Det har sikkert bare falt ut
av vesken hennes.
74
00:05:11,101 --> 00:05:15,901
Om jeg var armbåndet, ville jeg ha kommet
meg langt bort fra den drittungen.
75
00:05:15,981 --> 00:05:20,701
Nino har filmet alt hele tiden.
Vi kan se hva som virkelig skjedde.
76
00:05:20,981 --> 00:05:23,781
Marinette vil nå dele ut noen
ferske...
77
00:05:25,781 --> 00:05:28,981
Der ser dere.
Sabrina holdt Chloés armbånd.
78
00:05:29,381 --> 00:05:31,541
Ja, men jeg ga det tilbake.
79
00:05:31,781 --> 00:05:34,421
Chloé, se i bestisen din sin veske.
80
00:05:34,541 --> 00:05:38,901
-Kaller du meg en tyv?
-Det er Chloé som kaller folk for tyver
81
00:05:38,981 --> 00:05:42,101
uten bevis.
Jeg går etter hva vi så på film.
82
00:05:49,021 --> 00:05:52,141
Jeg tegnet armbåndet, men ingenting annet.
83
00:06:02,621 --> 00:06:05,581
-Du er arrestert.
-Hva? Hvorfor?
84
00:06:06,021 --> 00:06:09,301
Du forsøplet fortauet
og krysset gata på rødt.
85
00:06:09,701 --> 00:06:13,101
Vel, kanskje det,
men du kan ikke arrestere meg.
86
00:06:13,181 --> 00:06:17,061
Hvem er du egentlig?
Du ser ikke ut som en politimann.
87
00:06:19,541 --> 00:06:22,061
Jeg dømmer deg til å plukke søppel.
88
00:06:25,861 --> 00:06:28,781
Neste oppdrag, borgermester Bourgeois.
89
00:06:28,861 --> 00:06:31,661
Gi meg båndet så profesjonelle
kan se på det.
90
00:06:31,741 --> 00:06:34,901
-Det er mitt kamera.
-Hvem tror du du snakker til?
91
00:06:34,981 --> 00:06:38,061
Jeg er byens borgermester! Hvor er rektor?
92
00:06:38,341 --> 00:06:39,981
Jeg vil se rektoren!
93
00:06:40,901 --> 00:06:43,581
Jeg skal ikke kjede deg med forklaringen.
94
00:06:43,661 --> 00:06:46,821
-Den er lang, kjedelig...
-Du skal forklare deg. Kjapt.
95
00:06:46,901 --> 00:06:49,301
Du skjønner at vi har et stort problem?
96
00:06:49,381 --> 00:06:54,301
Hvis du kaller musklene mine for "store",
fint at du la merke til dem.
97
00:06:56,301 --> 00:07:00,901
-Og nå har vi et større problem.
-Hei, du kan ikke bare være her.
98
00:07:00,981 --> 00:07:05,021
Jeg kan være hvor jeg vil, når jeg vil.
Jeg er loven.
99
00:07:05,221 --> 00:07:07,181
Vel, jeg er autoriteten her.
100
00:07:07,261 --> 00:07:09,861
Du står i veien for rettferdigheten.
101
00:07:11,261 --> 00:07:13,541
Jeg dømmer deg til å flytte deg.
102
00:07:15,221 --> 00:07:20,221
-Jeg kan ikke... styre... armene.
-Hva mener du jeg ikke kan forvandle meg?
103
00:07:20,301 --> 00:07:24,861
Da blir armbåndet absorbert med meg
og vil skade kreftene dine.
104
00:07:28,581 --> 00:07:32,901
Snart vil Ladybug og Cat Noir
komme og møte sin skjebne.
105
00:07:35,101 --> 00:07:38,941
Skjønner? Jeg snublet over vesken,
men Sabrina holdt armbåndet
106
00:07:39,021 --> 00:07:41,861
og Nathaniel tegnet det.
Alle er mistenkte.
107
00:07:41,941 --> 00:07:44,341
Hva mener du? Jeg tok det ikke.
108
00:07:44,621 --> 00:07:48,901
Ikke jeg heller,
men Chloé kan beskylde hvem som helst.
109
00:07:49,301 --> 00:07:52,781
Siden du er en mistenkt,
kan jeg se i vesken din.
110
00:07:52,901 --> 00:07:56,021
Greit,
så lenge du også ser i alle andre sine.
111
00:07:56,101 --> 00:07:59,741
-Ingen går gjennom vesken min,
-La de voksne takle dette.
112
00:07:59,821 --> 00:08:02,741
Hun kalte meg en tyv.
Jeg forsvarer meg selv.
113
00:08:02,821 --> 00:08:05,981
Og du anklager alle vennene dine.
114
00:08:06,061 --> 00:08:09,301
Jeg er Chloés bestis.
Jeg ville ikke stjålet fra henne.
115
00:08:09,381 --> 00:08:12,861
Og Adrien?
Han var i minst 4.5 sekunder i videoen.
116
00:08:12,941 --> 00:08:15,541
-Siden har vi ikke sett ham.
-Ikke Adrien.
117
00:08:15,621 --> 00:08:17,741
Hvorfor skulle han ta et armbånd?
118
00:08:17,821 --> 00:08:19,821
Det må være en av oss.
119
00:08:19,901 --> 00:08:22,261
-Anklager du oss?
-Jeg vil ha en advokat.
120
00:08:22,341 --> 00:08:24,821
-Marinette, slutt.
-Vi må etterforske foreldrene og.
121
00:08:24,901 --> 00:08:26,461
Hvor er borgermesteren?
122
00:08:27,221 --> 00:08:29,021
-Pappa?
-Er det din far?
123
00:08:29,501 --> 00:08:32,741
-Kan jeg hjelpe deg?
-Hvor er borgermesteren?
124
00:08:32,821 --> 00:08:35,541
-Jeg tror han allerede dro.
-Lyver du?
125
00:08:35,621 --> 00:08:37,301
Ja... jeg mener nei.
126
00:08:37,581 --> 00:08:40,741
Hvis ingen snakker er dere alle arrestert.
127
00:08:40,941 --> 00:08:43,181
-Hvor er din far?
-Jeg vet ikke.
128
00:08:43,261 --> 00:08:47,861
Herr rektor. Jeg forlanger at du finner
den som tok min datters armbånd nå!
129
00:08:47,941 --> 00:08:49,581
Ellers står din jobb på spill.
130
00:08:49,661 --> 00:08:52,261
Min datter har blitt
behandlet respektløst.
131
00:08:52,341 --> 00:08:54,341
Jeg ville bare forsvare meg.
132
00:08:54,421 --> 00:08:57,781
Pappa har rett, jeg endte opp
med å anklage alle.
133
00:08:57,861 --> 00:09:00,101
Ærlig talt, jeg tror ikke noen tok det.
134
00:09:00,181 --> 00:09:02,301
Du finner nok en måte å løse det.
135
00:09:02,381 --> 00:09:05,061
Vel, akkurat nå må jeg forvandle meg.
136
00:09:06,381 --> 00:09:07,981
Tikki, på med prikkene!
137
00:09:25,781 --> 00:09:29,781
Jeg trodde det var en camembert-boks.
Alle kan gjøre feil.
138
00:09:29,861 --> 00:09:32,661
Du tenker alltid med magen... Vent.
139
00:09:35,781 --> 00:09:37,461
Litt pepper...
140
00:09:40,421 --> 00:09:42,861
Prosit! Plagg, ut med klørne!
141
00:09:57,981 --> 00:10:01,221
Hvis du ikke finner armbåndet
innen kvelden,
142
00:10:01,301 --> 00:10:04,701
kutter jeg skolens økonomiske midler.
Forstått?
143
00:10:04,781 --> 00:10:06,901
Men sjef, hvordan skal jeg...
144
00:10:08,341 --> 00:10:13,301
-Har ingen lært deg å banke på?
-Rettferdigheten trenger ingen invitasjon.
145
00:10:13,381 --> 00:10:16,621
Borgermester, du er arrestert
for maktmisbruk.
146
00:10:16,701 --> 00:10:18,181
Se hvem som snakker.
147
00:10:20,421 --> 00:10:22,701
Ladybug, Paris har en ny hevner.
148
00:10:22,781 --> 00:10:25,261
Dine tjenester trengs ikke lengre.
149
00:10:27,141 --> 00:10:29,021
Du kan ikke anklage alle
150
00:10:29,101 --> 00:10:30,221
for alt mulig!
151
00:10:45,821 --> 00:10:48,101
Herr Rogercop, jeg trenger hjelp.
152
00:10:53,501 --> 00:10:54,781
Hei, kom tilbake.
153
00:11:12,901 --> 00:11:16,661
Du hindrer rettferdigheten.
Dette skal du betale for.
154
00:11:16,741 --> 00:11:19,261
Husk å sikte meg
for legemsbeskadigelse.
155
00:11:24,901 --> 00:11:28,141
Hør, du er Sabrinas far
og en god politimann.
156
00:11:28,221 --> 00:11:31,981
Ikke la den onde personen som ga deg
kreftene, gjøre deg ond.
157
00:11:32,061 --> 00:11:34,621
Ikke hør på løgneren.
Ta mirakuløsene!
158
00:11:34,701 --> 00:11:36,261
Kreftene tilhører meg!
159
00:11:36,661 --> 00:11:39,061
Rettferdighet vil råde i Paris.
160
00:11:45,421 --> 00:11:50,061
Borgermesteren må betale
for å ha sparket sin beste politibetjent.
161
00:11:50,181 --> 00:11:55,221
Herr Rogercop! Jeg har et seriøst problem,
verre enn en dårlig hårdag.
162
00:11:55,541 --> 00:11:58,141
-Kom så snakker vi om det.
-Ok.
163
00:11:59,781 --> 00:12:01,021
Chloé, nei!
164
00:12:11,021 --> 00:12:12,261
Savnet meg?
165
00:12:17,301 --> 00:12:20,941
Jeg vet at Marinette stjal armbåndet mitt.
166
00:12:21,101 --> 00:12:22,461
Hun må arresteres.
167
00:12:31,141 --> 00:12:35,461
-Autopilot er på.
-Hallo, hører du på meg?
168
00:12:35,901 --> 00:12:37,661
Takk for lassoen, Lassie.
169
00:12:38,901 --> 00:12:41,741
Hei, hvor skal du? Hvem kjører bilen?
170
00:12:44,141 --> 00:12:46,061
Takket jeg deg for turen?
171
00:12:55,901 --> 00:12:59,221
Hvor er skoene dine fra?
Jeg kunne trengt dem.
172
00:13:00,421 --> 00:13:01,701
Hold fast i meg.
173
00:13:02,701 --> 00:13:04,341
-Hjelp!
-Nei, Ladybug!
174
00:13:07,421 --> 00:13:10,021
-Hva har du gjort?
-Ta mirakuløsen!
175
00:13:10,581 --> 00:13:11,741
Ringen hans!
176
00:13:24,421 --> 00:13:26,221
Fint med en svømmetur.
177
00:13:34,421 --> 00:13:38,141
Jeg er hodestups glad
for å se deg, frøken.
178
00:13:40,181 --> 00:13:42,901
Vær så god. Du skylder meg en.
179
00:13:43,621 --> 00:13:45,941
Greit. Men den tar jeg æren for.
180
00:13:47,861 --> 00:13:50,421
Borgermesterens limousin er funnet.
181
00:13:55,821 --> 00:13:59,861
Det hjelper ikke å løpe etter han.
Han er langt unna nå.
182
00:13:59,941 --> 00:14:04,061
-Hvis han vil ha borgermesteren...
-Er han på vei til rådhuset.
183
00:14:04,141 --> 00:14:05,661
Aner jeg en plan?
184
00:14:16,941 --> 00:14:17,981
Kom igjen.
185
00:14:20,301 --> 00:14:24,061
Kontakt alt av tilgjengelig politi nå!
Det er en ordre!
186
00:14:36,461 --> 00:14:40,341
Bourgeois, jeg tar over.
Gi avkall på fullmakten din.
187
00:14:40,541 --> 00:14:41,741
Aldri!
188
00:14:44,861 --> 00:14:49,181
-Disse håndjernene endrer ingenting.
-Kanskje dette hjelper.
189
00:14:49,861 --> 00:14:50,901
Hei!
190
00:14:51,501 --> 00:14:54,101
Du våger ikke røre min lille jente.
191
00:14:54,181 --> 00:14:56,461
Så mye var fullmakten din verdt.
192
00:14:58,981 --> 00:15:02,661
Paris har en ny supermakt.
Hans navn er Rogercop.
193
00:15:03,181 --> 00:15:06,461
Jeg gir herved all min autoritet
til Rogercop.
194
00:15:06,581 --> 00:15:08,781
Alle borgere må svare til ham.
195
00:15:09,781 --> 00:15:12,301
Ladybug og Cat Noir er nå fredløse.
196
00:15:12,661 --> 00:15:16,061
De må fanges og tas i varetekt
øyeblikkelig.
197
00:15:22,021 --> 00:15:23,261
Vi tar dem.
198
00:15:31,181 --> 00:15:34,101
Så vi er landets mest ettersøkte
forbrytere?
199
00:15:34,181 --> 00:15:35,741
Vi har ikke gjort noe.
200
00:15:35,821 --> 00:15:38,461
Man kan ikke anklage noen uten bevis.
201
00:15:38,661 --> 00:15:40,661
Vi må forsvare oss i retten.
202
00:15:40,741 --> 00:15:43,741
Ikke så lenge Rogercop bestemmer
over loven.
203
00:15:44,301 --> 00:15:49,021
-Hvor mange ganger har vi reddet Paris?
-Vi redder fortsatt Paris.
204
00:16:00,221 --> 00:16:03,341
Det er noe med Paris
som får deg til å danse.
205
00:16:03,421 --> 00:16:07,301
Du danser ikke når jeg er ferdig med deg.
Arrester ham.
206
00:16:07,381 --> 00:16:09,541
Betyr det at du ikke blir med?
207
00:16:20,061 --> 00:16:21,421
Kom igjen, Ladybug!
208
00:16:24,101 --> 00:16:27,301
Ladybug,
på tide for rettferdigheten å råde.
209
00:16:30,421 --> 00:16:33,861
Du blander rettferdighet og hevn,
Rogercop.
210
00:16:34,941 --> 00:16:36,341
Lykkeamulett!
211
00:16:42,101 --> 00:16:44,821
Grytekluter? Hva skal jeg med dette?
212
00:16:52,541 --> 00:16:56,341
Fabelaktig, så katastrofalt fabelaktig!
213
00:16:59,461 --> 00:17:03,141
Festen er over.
Beklager, ingen ekstranummer i kveld.
214
00:17:10,861 --> 00:17:13,101
Ta Ladybug og Cat Noir.
215
00:17:18,461 --> 00:17:19,981
Håret mitt!
216
00:17:23,381 --> 00:17:25,741
Ikke skyt som en idiot, Rogercop.
217
00:17:25,821 --> 00:17:28,141
Du skal liksom ta mirakuløsene!
218
00:17:28,301 --> 00:17:31,261
Akumaen må være i fløyten.
Vi må ta den.
219
00:17:31,541 --> 00:17:32,581
Hvordan?
220
00:17:39,501 --> 00:17:41,781
Når som helst nå, min frue.
221
00:17:51,901 --> 00:17:55,621
Jeg har en idé, men jeg trenger noe som...
en ring.
222
00:18:02,421 --> 00:18:04,781
Hvor skal jeg få en ring fra?
223
00:18:11,141 --> 00:18:12,541
Ladybug, der borte.
224
00:18:13,341 --> 00:18:16,981
Det er Chloés armbånd.
Akkurat hva jeg trenger.
225
00:18:19,061 --> 00:18:23,341
-Avverg Rogercop så lenge du kan.
-Ta den tiden du trenger.
226
00:18:24,181 --> 00:18:25,861
Kataklysme!
227
00:18:55,141 --> 00:18:58,341
-Fikk deg.
-Nei!
228
00:19:00,821 --> 00:19:03,661
Ikke noe mer ondskap fra deg, lille akuma.
229
00:19:06,981 --> 00:19:08,861
Fjern ondskapen!
230
00:19:12,621 --> 00:19:15,861
Har deg! Farvel, lille sommerfugl.
231
00:19:16,981 --> 00:19:18,541
Mirakuløse Ladybug!
232
00:19:31,581 --> 00:19:33,981
-Hva gjør jeg her oppe?
-Knoke!
233
00:19:34,541 --> 00:19:38,581
Som Rogercop ville sagt,
"Rettferdigheten råder i Paris."
234
00:19:40,781 --> 00:19:43,301
Jeg hadde blitt,
men da ser du meg uten maske
235
00:19:43,381 --> 00:19:45,981
og du hadde ikke klart å motstå meg.
236
00:19:46,101 --> 00:19:49,461
Tviler på det,
men jeg må bare ta deg på ditt ord.
237
00:19:59,341 --> 00:20:02,101
Du unngikk meg denne gangen, Ladybug,
238
00:20:02,301 --> 00:20:05,341
men før eller senere skal jeg
styre verden,
239
00:20:05,421 --> 00:20:08,421
og du og Cat Noir er ikke en del av den!
240
00:20:12,341 --> 00:20:14,861
Jeg tror dette tilhører deg, frøken.
241
00:20:14,981 --> 00:20:18,501
Vesken min... armbåndet mitt.
242
00:20:18,941 --> 00:20:19,981
Men... hvordan?
243
00:20:20,261 --> 00:20:23,941
-Roger... fant du armbåndet?
-Det viste seg at
244
00:20:24,021 --> 00:20:27,381
det lå i Chloé sin veske hele tiden.
Må ha falt i en sidelomme
245
00:20:27,461 --> 00:20:30,861
-da den jenta snublet over den.
-Roger, jeg må beklage
246
00:20:30,941 --> 00:20:34,101
for å anklage og sparke deg uten grunn.
247
00:20:34,181 --> 00:20:37,261
Jeg tror betjent Roger har bevist
sitt talent.
248
00:20:37,341 --> 00:20:38,701
Du må beholde ham.
249
00:20:38,781 --> 00:20:41,381
Selvsagt, Ladybug, du har helt rett.
250
00:20:41,461 --> 00:20:45,701
-Og han er faktisk løytnant Roger nå.
-Takk, herr borgermester.
251
00:20:45,781 --> 00:20:49,021
Jeg er meget stolt,
og jeg lover å opprettholde min tro
252
00:20:49,101 --> 00:20:52,421
på at alle er uskyldig
til det motsatte er bevist
253
00:20:52,661 --> 00:20:57,341
Flott, en verdifull lærepenge,
ikke sant Chloé?
254
00:20:58,501 --> 00:21:01,541
-Ja, pappa.
-Lekse lært.
255
00:21:33,621 --> 00:21:35,621
Tekst: Katharina Olsen