1 00:00:02,181 --> 00:00:04,381 Om dagen er jeg Marinette, 2 00:00:04,941 --> 00:00:07,661 kun en vanlig jente med et vanlig liv, 3 00:00:07,941 --> 00:00:10,661 men det er noe ved meg som ingen vet ennå. 4 00:00:10,741 --> 00:00:12,741 For jeg har en hemmelighet. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Mirakuløs! Rett og slett best! 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,861 Tåler en test når alt går galt! 7 00:00:19,101 --> 00:00:21,421 Mirakuløs! Har hellet mest! 8 00:00:21,701 --> 00:00:24,341 Men kjærlighetskraft står helt sentralt! 9 00:00:24,621 --> 00:00:26,901 Mirakuløs! 10 00:00:34,581 --> 00:00:37,221 -Klar, pappa? -Nå eller aldri. 11 00:00:39,101 --> 00:00:41,581 Ha en fin karrieredag, mine kjære. 12 00:00:43,821 --> 00:00:48,581 Min dag starter klokken 4 om natten, fordi bakeriet åpner klokken 7. 13 00:00:48,661 --> 00:00:51,821 En skulle trodd en bakers liv var kun rutine 14 00:00:51,901 --> 00:00:56,181 den samme baksten, rundstykkene, kakene... men hver dag er forskjellig. 15 00:00:56,261 --> 00:00:59,141 En dag bestiller noen en kake formet som Eiffeltårnet, 16 00:00:59,221 --> 00:01:01,141 -andre dager... -Dette er svareren 17 00:01:01,221 --> 00:01:03,941 til Gabriel Agrestes kontor. Legg igjen en beskjed. 18 00:01:04,021 --> 00:01:05,261 Far, det er meg. 19 00:01:05,341 --> 00:01:07,541 Det er karrieredag på skolen. 20 00:01:07,621 --> 00:01:09,981 Jeg håpet du ville komme. Ring meg. 21 00:01:10,061 --> 00:01:12,661 ...mange croissant-ordrer. Jeg får... 22 00:01:12,741 --> 00:01:16,061 -Går det bra? -Ja, samme det. Ingenting nytt. 23 00:01:22,901 --> 00:01:26,501 Marinette vil nå dele ut noen ferske croissanter. 24 00:01:26,581 --> 00:01:29,701 -Takk, herr Dupain. -Nå skal vi møte Alyas mor, 25 00:01:29,781 --> 00:01:34,661 kjøkkensjef på Grand Paris-hotellet, eid av borgermesteren, herr Bourgeois. 26 00:01:37,181 --> 00:01:38,581 Den er nydelig. 27 00:01:39,341 --> 00:01:42,501 -Se, ikke rør! -Legg den bort, Chloé. 28 00:01:42,581 --> 00:01:44,741 Den kan havne i gale hender. 29 00:01:46,821 --> 00:01:49,381 Hvor mange croissanter må din far selge 30 00:01:49,461 --> 00:01:53,261 for å kjøpe deg en sånn? Han må selge hele butikken. 31 00:01:53,741 --> 00:01:57,341 Om du er så rik, trenger du ikke gratis croissanter. 32 00:01:57,421 --> 00:01:58,461 Misunnelig. 33 00:02:00,781 --> 00:02:02,101 Er det camembert? 34 00:02:06,501 --> 00:02:11,181 Det er ikke camembert, men det er skinnende. Jeg liker skinnende. 35 00:02:11,261 --> 00:02:14,661 Dessverre har jeg ingen mat, men kanskje herr Bourgeois 36 00:02:14,741 --> 00:02:17,941 vil invitere dere til hotellet og spandere lunsj? 37 00:02:28,981 --> 00:02:32,341 Går det ikke en dag uten at du snubler? 38 00:02:34,101 --> 00:02:38,901 Nestemann er Sabrinas far, en politimann. Betjent Roger. 39 00:02:40,541 --> 00:02:44,941 Jeg har vært politibetjent i 15 år, og jeg tror at alle 40 00:02:45,021 --> 00:02:49,261 -er uskyldige til det motsatte er bevist. -Armbåndet er borte! 41 00:02:49,341 --> 00:02:52,941 Det var her nettopp. Du, du stjal det! 42 00:02:53,261 --> 00:02:55,061 Hva? Hva snakker du om? 43 00:02:55,621 --> 00:02:58,901 Du snublet med vilje, så du kunne ta det. 44 00:02:58,981 --> 00:03:02,981 -Du er politi, arrester henne. -Min datter er ingen tyv. 45 00:03:03,901 --> 00:03:07,541 Vent, frøken Bourgeois. Vi anklager ingen uten bevis. 46 00:03:07,621 --> 00:03:11,341 Ro dere ned. Kanskje du bare har forlagt armbåndet? 47 00:03:11,661 --> 00:03:14,181 Kaller du meg en løgner? Pappa! 48 00:03:14,741 --> 00:03:16,741 Roger, ransak den jenta. 49 00:03:17,941 --> 00:03:19,061 Vær så snill. 50 00:03:19,141 --> 00:03:23,541 Må jeg minne deg på at som borgermester er jeg din sjef? 51 00:03:23,621 --> 00:03:25,981 Men det er ulovlig. Jeg kan ikke bare... 52 00:03:26,061 --> 00:03:28,621 Da er du ikke lengre en politibetjent. 53 00:03:28,701 --> 00:03:32,261 Borgermester, seriøst. På grunn av et forsvunnet armbånd? 54 00:03:32,341 --> 00:03:34,541 Det er min datters armbånd. 55 00:03:34,741 --> 00:03:37,661 Du er udugelig og sparket. Kom deg ut! 56 00:03:39,061 --> 00:03:42,901 Godt. La oss ringe Ladybug. Hun kan faktisk gjøre noe. 57 00:03:48,181 --> 00:03:52,061 Forholdet mellom foreldre og barn kan være så komplisert... 58 00:03:52,141 --> 00:03:55,101 og en perfekt grobunn for stress. 59 00:03:55,621 --> 00:03:59,461 Uten lov og orden, står vi igjen med kaos. 60 00:04:03,661 --> 00:04:08,821 Fly, min onde lille akuma, og ta kontroll over denne politimannen. 61 00:04:18,301 --> 00:04:22,461 Forventer han at jeg bryter loven? Det er jo... kriminelt! 62 00:04:25,021 --> 00:04:27,741 Rogercop, jeg er Hawk Moth. 63 00:04:27,941 --> 00:04:31,181 Byen trenger en ekte, hensynsløs hevner, 64 00:04:31,421 --> 00:04:34,781 -og det er der du kommer inn. -Ja, sjef. 65 00:04:37,741 --> 00:04:42,781 Ladybug og Cat Noir må knuses om du vil få den ultimate gjengjeldelsen. 66 00:04:42,861 --> 00:04:46,261 Du henter Ladybug og Cat Noir sine mirakuløser. 67 00:04:46,341 --> 00:04:47,661 Har vi en avtale? 68 00:04:49,541 --> 00:04:53,421 Bekreftet! Cat Noir og Ladybug har ingen sjanse mot meg. 69 00:04:53,501 --> 00:04:55,981 Rettferdigheten skal råde i Paris. 70 00:04:56,301 --> 00:04:59,261 Ikke tro du kan komme nær min datter! 71 00:04:59,501 --> 00:05:04,261 -Vet du hvem jeg er? -Mine herrer, dette er en skole. 72 00:05:04,341 --> 00:05:07,901 Tenk på barna. Armbåndet er nok her et sted. 73 00:05:07,981 --> 00:05:11,021 Det har sikkert bare falt ut av vesken hennes. 74 00:05:11,101 --> 00:05:15,901 Om jeg var armbåndet, ville jeg ha kommet meg langt bort fra den drittungen. 75 00:05:15,981 --> 00:05:20,701 Nino har filmet alt hele tiden. Vi kan se hva som virkelig skjedde. 76 00:05:20,981 --> 00:05:23,781 Marinette vil nå dele ut noen ferske... 77 00:05:25,781 --> 00:05:28,981 Der ser dere. Sabrina holdt Chloés armbånd. 78 00:05:29,381 --> 00:05:31,541 Ja, men jeg ga det tilbake. 79 00:05:31,781 --> 00:05:34,421 Chloé, se i bestisen din sin veske. 80 00:05:34,541 --> 00:05:38,901 -Kaller du meg en tyv? -Det er Chloé som kaller folk for tyver 81 00:05:38,981 --> 00:05:42,101 uten bevis. Jeg går etter hva vi så på film. 82 00:05:49,021 --> 00:05:52,141 Jeg tegnet armbåndet, men ingenting annet. 83 00:06:02,621 --> 00:06:05,581 -Du er arrestert. -Hva? Hvorfor? 84 00:06:06,021 --> 00:06:09,301 Du forsøplet fortauet og krysset gata på rødt. 85 00:06:09,701 --> 00:06:13,101 Vel, kanskje det, men du kan ikke arrestere meg. 86 00:06:13,181 --> 00:06:17,061 Hvem er du egentlig? Du ser ikke ut som en politimann. 87 00:06:19,541 --> 00:06:22,061 Jeg dømmer deg til å plukke søppel. 88 00:06:25,861 --> 00:06:28,781 Neste oppdrag, borgermester Bourgeois. 89 00:06:28,861 --> 00:06:31,661 Gi meg båndet så profesjonelle kan se på det. 90 00:06:31,741 --> 00:06:34,901 -Det er mitt kamera. -Hvem tror du du snakker til? 91 00:06:34,981 --> 00:06:38,061 Jeg er byens borgermester! Hvor er rektor? 92 00:06:38,341 --> 00:06:39,981 Jeg vil se rektoren! 93 00:06:40,901 --> 00:06:43,581 Jeg skal ikke kjede deg med forklaringen. 94 00:06:43,661 --> 00:06:46,821 -Den er lang, kjedelig... -Du skal forklare deg. Kjapt. 95 00:06:46,901 --> 00:06:49,301 Du skjønner at vi har et stort problem? 96 00:06:49,381 --> 00:06:54,301 Hvis du kaller musklene mine for "store", fint at du la merke til dem. 97 00:06:56,301 --> 00:07:00,901 -Og nå har vi et større problem. -Hei, du kan ikke bare være her. 98 00:07:00,981 --> 00:07:05,021 Jeg kan være hvor jeg vil, når jeg vil. Jeg er loven. 99 00:07:05,221 --> 00:07:07,181 Vel, jeg er autoriteten her. 100 00:07:07,261 --> 00:07:09,861 Du står i veien for rettferdigheten. 101 00:07:11,261 --> 00:07:13,541 Jeg dømmer deg til å flytte deg. 102 00:07:15,221 --> 00:07:20,221 -Jeg kan ikke... styre... armene. -Hva mener du jeg ikke kan forvandle meg? 103 00:07:20,301 --> 00:07:24,861 Da blir armbåndet absorbert med meg og vil skade kreftene dine. 104 00:07:28,581 --> 00:07:32,901 Snart vil Ladybug og Cat Noir komme og møte sin skjebne. 105 00:07:35,101 --> 00:07:38,941 Skjønner? Jeg snublet over vesken, men Sabrina holdt armbåndet 106 00:07:39,021 --> 00:07:41,861 og Nathaniel tegnet det. Alle er mistenkte. 107 00:07:41,941 --> 00:07:44,341 Hva mener du? Jeg tok det ikke. 108 00:07:44,621 --> 00:07:48,901 Ikke jeg heller, men Chloé kan beskylde hvem som helst. 109 00:07:49,301 --> 00:07:52,781 Siden du er en mistenkt, kan jeg se i vesken din. 110 00:07:52,901 --> 00:07:56,021 Greit, så lenge du også ser i alle andre sine. 111 00:07:56,101 --> 00:07:59,741 -Ingen går gjennom vesken min, -La de voksne takle dette. 112 00:07:59,821 --> 00:08:02,741 Hun kalte meg en tyv. Jeg forsvarer meg selv. 113 00:08:02,821 --> 00:08:05,981 Og du anklager alle vennene dine. 114 00:08:06,061 --> 00:08:09,301 Jeg er Chloés bestis. Jeg ville ikke stjålet fra henne. 115 00:08:09,381 --> 00:08:12,861 Og Adrien? Han var i minst 4.5 sekunder i videoen. 116 00:08:12,941 --> 00:08:15,541 -Siden har vi ikke sett ham. -Ikke Adrien. 117 00:08:15,621 --> 00:08:17,741 Hvorfor skulle han ta et armbånd? 118 00:08:17,821 --> 00:08:19,821 Det må være en av oss. 119 00:08:19,901 --> 00:08:22,261 -Anklager du oss? -Jeg vil ha en advokat. 120 00:08:22,341 --> 00:08:24,821 -Marinette, slutt. -Vi må etterforske foreldrene og. 121 00:08:24,901 --> 00:08:26,461 Hvor er borgermesteren? 122 00:08:27,221 --> 00:08:29,021 -Pappa? -Er det din far? 123 00:08:29,501 --> 00:08:32,741 -Kan jeg hjelpe deg? -Hvor er borgermesteren? 124 00:08:32,821 --> 00:08:35,541 -Jeg tror han allerede dro. -Lyver du? 125 00:08:35,621 --> 00:08:37,301 Ja... jeg mener nei. 126 00:08:37,581 --> 00:08:40,741 Hvis ingen snakker er dere alle arrestert. 127 00:08:40,941 --> 00:08:43,181 -Hvor er din far? -Jeg vet ikke. 128 00:08:43,261 --> 00:08:47,861 Herr rektor. Jeg forlanger at du finner den som tok min datters armbånd nå! 129 00:08:47,941 --> 00:08:49,581 Ellers står din jobb på spill. 130 00:08:49,661 --> 00:08:52,261 Min datter har blitt behandlet respektløst. 131 00:08:52,341 --> 00:08:54,341 Jeg ville bare forsvare meg. 132 00:08:54,421 --> 00:08:57,781 Pappa har rett, jeg endte opp med å anklage alle. 133 00:08:57,861 --> 00:09:00,101 Ærlig talt, jeg tror ikke noen tok det. 134 00:09:00,181 --> 00:09:02,301 Du finner nok en måte å løse det. 135 00:09:02,381 --> 00:09:05,061 Vel, akkurat nå må jeg forvandle meg. 136 00:09:06,381 --> 00:09:07,981 Tikki, på med prikkene! 137 00:09:25,781 --> 00:09:29,781 Jeg trodde det var en camembert-boks. Alle kan gjøre feil. 138 00:09:29,861 --> 00:09:32,661 Du tenker alltid med magen... Vent. 139 00:09:35,781 --> 00:09:37,461 Litt pepper... 140 00:09:40,421 --> 00:09:42,861 Prosit! Plagg, ut med klørne! 141 00:09:57,981 --> 00:10:01,221 Hvis du ikke finner armbåndet innen kvelden, 142 00:10:01,301 --> 00:10:04,701 kutter jeg skolens økonomiske midler. Forstått? 143 00:10:04,781 --> 00:10:06,901 Men sjef, hvordan skal jeg... 144 00:10:08,341 --> 00:10:13,301 -Har ingen lært deg å banke på? -Rettferdigheten trenger ingen invitasjon. 145 00:10:13,381 --> 00:10:16,621 Borgermester, du er arrestert for maktmisbruk. 146 00:10:16,701 --> 00:10:18,181 Se hvem som snakker. 147 00:10:20,421 --> 00:10:22,701 Ladybug, Paris har en ny hevner. 148 00:10:22,781 --> 00:10:25,261 Dine tjenester trengs ikke lengre. 149 00:10:27,141 --> 00:10:29,021 Du kan ikke anklage alle 150 00:10:29,101 --> 00:10:30,221 for alt mulig! 151 00:10:45,821 --> 00:10:48,101 Herr Rogercop, jeg trenger hjelp. 152 00:10:53,501 --> 00:10:54,781 Hei, kom tilbake. 153 00:11:12,901 --> 00:11:16,661 Du hindrer rettferdigheten. Dette skal du betale for. 154 00:11:16,741 --> 00:11:19,261 Husk å sikte meg for legemsbeskadigelse. 155 00:11:24,901 --> 00:11:28,141 Hør, du er Sabrinas far og en god politimann. 156 00:11:28,221 --> 00:11:31,981 Ikke la den onde personen som ga deg kreftene, gjøre deg ond. 157 00:11:32,061 --> 00:11:34,621 Ikke hør på løgneren. Ta mirakuløsene! 158 00:11:34,701 --> 00:11:36,261 Kreftene tilhører meg! 159 00:11:36,661 --> 00:11:39,061 Rettferdighet vil råde i Paris. 160 00:11:45,421 --> 00:11:50,061 Borgermesteren må betale for å ha sparket sin beste politibetjent. 161 00:11:50,181 --> 00:11:55,221 Herr Rogercop! Jeg har et seriøst problem, verre enn en dårlig hårdag. 162 00:11:55,541 --> 00:11:58,141 -Kom så snakker vi om det. -Ok. 163 00:11:59,781 --> 00:12:01,021 Chloé, nei! 164 00:12:11,021 --> 00:12:12,261 Savnet meg? 165 00:12:17,301 --> 00:12:20,941 Jeg vet at Marinette stjal armbåndet mitt. 166 00:12:21,101 --> 00:12:22,461 Hun må arresteres. 167 00:12:31,141 --> 00:12:35,461 -Autopilot er på. -Hallo, hører du på meg? 168 00:12:35,901 --> 00:12:37,661 Takk for lassoen, Lassie. 169 00:12:38,901 --> 00:12:41,741 Hei, hvor skal du? Hvem kjører bilen? 170 00:12:44,141 --> 00:12:46,061 Takket jeg deg for turen? 171 00:12:55,901 --> 00:12:59,221 Hvor er skoene dine fra? Jeg kunne trengt dem. 172 00:13:00,421 --> 00:13:01,701 Hold fast i meg. 173 00:13:02,701 --> 00:13:04,341 -Hjelp! -Nei, Ladybug! 174 00:13:07,421 --> 00:13:10,021 -Hva har du gjort? -Ta mirakuløsen! 175 00:13:10,581 --> 00:13:11,741 Ringen hans! 176 00:13:24,421 --> 00:13:26,221 Fint med en svømmetur. 177 00:13:34,421 --> 00:13:38,141 Jeg er hodestups glad for å se deg, frøken. 178 00:13:40,181 --> 00:13:42,901 Vær så god. Du skylder meg en. 179 00:13:43,621 --> 00:13:45,941 Greit. Men den tar jeg æren for. 180 00:13:47,861 --> 00:13:50,421 Borgermesterens limousin er funnet. 181 00:13:55,821 --> 00:13:59,861 Det hjelper ikke å løpe etter han. Han er langt unna nå. 182 00:13:59,941 --> 00:14:04,061 -Hvis han vil ha borgermesteren... -Er han på vei til rådhuset. 183 00:14:04,141 --> 00:14:05,661 Aner jeg en plan? 184 00:14:16,941 --> 00:14:17,981 Kom igjen. 185 00:14:20,301 --> 00:14:24,061 Kontakt alt av tilgjengelig politi nå! Det er en ordre! 186 00:14:36,461 --> 00:14:40,341 Bourgeois, jeg tar over. Gi avkall på fullmakten din. 187 00:14:40,541 --> 00:14:41,741 Aldri! 188 00:14:44,861 --> 00:14:49,181 -Disse håndjernene endrer ingenting. -Kanskje dette hjelper. 189 00:14:49,861 --> 00:14:50,901 Hei! 190 00:14:51,501 --> 00:14:54,101 Du våger ikke røre min lille jente. 191 00:14:54,181 --> 00:14:56,461 Så mye var fullmakten din verdt. 192 00:14:58,981 --> 00:15:02,661 Paris har en ny supermakt. Hans navn er Rogercop. 193 00:15:03,181 --> 00:15:06,461 Jeg gir herved all min autoritet til Rogercop. 194 00:15:06,581 --> 00:15:08,781 Alle borgere må svare til ham. 195 00:15:09,781 --> 00:15:12,301 Ladybug og Cat Noir er nå fredløse. 196 00:15:12,661 --> 00:15:16,061 De må fanges og tas i varetekt øyeblikkelig. 197 00:15:22,021 --> 00:15:23,261 Vi tar dem. 198 00:15:31,181 --> 00:15:34,101 Så vi er landets mest ettersøkte forbrytere? 199 00:15:34,181 --> 00:15:35,741 Vi har ikke gjort noe. 200 00:15:35,821 --> 00:15:38,461 Man kan ikke anklage noen uten bevis. 201 00:15:38,661 --> 00:15:40,661 Vi må forsvare oss i retten. 202 00:15:40,741 --> 00:15:43,741 Ikke så lenge Rogercop bestemmer over loven. 203 00:15:44,301 --> 00:15:49,021 -Hvor mange ganger har vi reddet Paris? -Vi redder fortsatt Paris. 204 00:16:00,221 --> 00:16:03,341 Det er noe med Paris som får deg til å danse. 205 00:16:03,421 --> 00:16:07,301 Du danser ikke når jeg er ferdig med deg. Arrester ham. 206 00:16:07,381 --> 00:16:09,541 Betyr det at du ikke blir med? 207 00:16:20,061 --> 00:16:21,421 Kom igjen, Ladybug! 208 00:16:24,101 --> 00:16:27,301 Ladybug, på tide for rettferdigheten å råde. 209 00:16:30,421 --> 00:16:33,861 Du blander rettferdighet og hevn, Rogercop. 210 00:16:34,941 --> 00:16:36,341 Lykkeamulett! 211 00:16:42,101 --> 00:16:44,821 Grytekluter? Hva skal jeg med dette? 212 00:16:52,541 --> 00:16:56,341 Fabelaktig, så katastrofalt fabelaktig! 213 00:16:59,461 --> 00:17:03,141 Festen er over. Beklager, ingen ekstranummer i kveld. 214 00:17:10,861 --> 00:17:13,101 Ta Ladybug og Cat Noir. 215 00:17:18,461 --> 00:17:19,981 Håret mitt! 216 00:17:23,381 --> 00:17:25,741 Ikke skyt som en idiot, Rogercop. 217 00:17:25,821 --> 00:17:28,141 Du skal liksom ta mirakuløsene! 218 00:17:28,301 --> 00:17:31,261 Akumaen må være i fløyten. Vi må ta den. 219 00:17:31,541 --> 00:17:32,581 Hvordan? 220 00:17:39,501 --> 00:17:41,781 Når som helst nå, min frue. 221 00:17:51,901 --> 00:17:55,621 Jeg har en idé, men jeg trenger noe som... en ring. 222 00:18:02,421 --> 00:18:04,781 Hvor skal jeg få en ring fra? 223 00:18:11,141 --> 00:18:12,541 Ladybug, der borte. 224 00:18:13,341 --> 00:18:16,981 Det er Chloés armbånd. Akkurat hva jeg trenger. 225 00:18:19,061 --> 00:18:23,341 -Avverg Rogercop så lenge du kan. -Ta den tiden du trenger. 226 00:18:24,181 --> 00:18:25,861 Kataklysme! 227 00:18:55,141 --> 00:18:58,341 -Fikk deg. -Nei! 228 00:19:00,821 --> 00:19:03,661 Ikke noe mer ondskap fra deg, lille akuma. 229 00:19:06,981 --> 00:19:08,861 Fjern ondskapen! 230 00:19:12,621 --> 00:19:15,861 Har deg! Farvel, lille sommerfugl. 231 00:19:16,981 --> 00:19:18,541 Mirakuløse Ladybug! 232 00:19:31,581 --> 00:19:33,981 -Hva gjør jeg her oppe? -Knoke! 233 00:19:34,541 --> 00:19:38,581 Som Rogercop ville sagt, "Rettferdigheten råder i Paris." 234 00:19:40,781 --> 00:19:43,301 Jeg hadde blitt, men da ser du meg uten maske 235 00:19:43,381 --> 00:19:45,981 og du hadde ikke klart å motstå meg. 236 00:19:46,101 --> 00:19:49,461 Tviler på det, men jeg må bare ta deg på ditt ord. 237 00:19:59,341 --> 00:20:02,101 Du unngikk meg denne gangen, Ladybug, 238 00:20:02,301 --> 00:20:05,341 men før eller senere skal jeg styre verden, 239 00:20:05,421 --> 00:20:08,421 og du og Cat Noir er ikke en del av den! 240 00:20:12,341 --> 00:20:14,861 Jeg tror dette tilhører deg, frøken. 241 00:20:14,981 --> 00:20:18,501 Vesken min... armbåndet mitt. 242 00:20:18,941 --> 00:20:19,981 Men... hvordan? 243 00:20:20,261 --> 00:20:23,941 -Roger... fant du armbåndet? -Det viste seg at 244 00:20:24,021 --> 00:20:27,381 det lå i Chloé sin veske hele tiden. Må ha falt i en sidelomme 245 00:20:27,461 --> 00:20:30,861 -da den jenta snublet over den. -Roger, jeg må beklage 246 00:20:30,941 --> 00:20:34,101 for å anklage og sparke deg uten grunn. 247 00:20:34,181 --> 00:20:37,261 Jeg tror betjent Roger har bevist sitt talent. 248 00:20:37,341 --> 00:20:38,701 Du må beholde ham. 249 00:20:38,781 --> 00:20:41,381 Selvsagt, Ladybug, du har helt rett. 250 00:20:41,461 --> 00:20:45,701 -Og han er faktisk løytnant Roger nå. -Takk, herr borgermester. 251 00:20:45,781 --> 00:20:49,021 Jeg er meget stolt, og jeg lover å opprettholde min tro 252 00:20:49,101 --> 00:20:52,421 på at alle er uskyldig til det motsatte er bevist 253 00:20:52,661 --> 00:20:57,341 Flott, en verdifull lærepenge, ikke sant Chloé? 254 00:20:58,501 --> 00:21:01,541 -Ja, pappa. -Lekse lært. 255 00:21:33,621 --> 00:21:35,621 Tekst: Katharina Olsen