1 00:00:02,181 --> 00:00:04,391 Tagsüber bin ich Marinette, 2 00:00:04,928 --> 00:00:07,141 ein normales Mädchen mit einem ganz normalen Leben. 3 00:00:08,101 --> 00:00:10,741 Aber es gibt etwas, das noch niemand über mich weiß, 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,238 denn ich habe ein Geheimnis. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Miraculous! Einfach die Beste! 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,781 Immer bereit, wenn es mal brennt! 7 00:00:19,101 --> 00:00:21,421 Miraculous! Hat stets viel Glück! 8 00:00:21,701 --> 00:00:24,341 Die Liebe hilft dir, wenn du sie erkennst. 9 00:00:24,621 --> 00:00:26,901 Miraculous! 10 00:00:34,581 --> 00:00:37,221 -Bereit, Papa? -Mehr als jetzt werd ich nicht mehr. 11 00:00:39,221 --> 00:00:41,501 Fröhlicher Karrieretag, ihr beiden. 12 00:00:43,981 --> 00:00:48,461 Mein Tag beginnt um 4:00 morgens, weil die Bäckerei um 7:00 eröffnet. 13 00:00:48,581 --> 00:00:50,733 Man würde denken, das Bäckerleben ist ziemliche Routine, 14 00:00:50,818 --> 00:00:51,759 AUFNAHME 15 00:00:51,884 --> 00:00:56,158 Täglich die gleichen Backwaren, Brötchen, Kuchen... aber es ist immer anders. 16 00:00:56,261 --> 00:00:58,838 Mal bestellt jemand einen Kuchen in der Form des Eiffelturms, 17 00:00:58,913 --> 00:01:01,313 -an einem anderen Tag hat man... -Sie haben die Mobilbox 18 00:01:01,388 --> 00:01:04,203 von Gabriel Agrestes Büro erreicht. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 19 00:01:04,301 --> 00:01:05,383 Hallo, Vater, ich bin's. 20 00:01:05,466 --> 00:01:07,633 Heute ist Karrieretag an der Schule, weißt du noch? 21 00:01:07,696 --> 00:01:09,883 Ich hatte gehofft, du würdest kommen. Ruf mich zurück. 22 00:01:10,161 --> 00:01:12,064 ...viele Bestellungen für Croissants... 23 00:01:12,741 --> 00:01:16,061 -Alles ok? -Ja, was auch immer. Nichts Neues. 24 00:01:22,901 --> 00:01:26,501 Marinette kommt herum und gibt euch allen frischgebackene Croissants von heute. 25 00:01:26,581 --> 00:01:29,661 -Danke, Mr. Dupain. -Treffen wir nun Alyas Mutter, 26 00:01:29,861 --> 00:01:33,981 die Chefköchin im Grand Paris Hotel von unserem Bürgermeister Mr. Bourgeois. 27 00:01:37,181 --> 00:01:38,581 Es ist wunderschön. 28 00:01:39,341 --> 00:01:42,581 -Nicht anfassen. -Tu es weg, Chloe. 29 00:01:42,661 --> 00:01:44,301 Es könnte in falsche Hände gelangen. 30 00:01:47,261 --> 00:01:49,723 Ich frage mich, wie viele Croissants dein Vater verkaufen müsste, 31 00:01:49,848 --> 00:01:53,286 um eins davon zu kaufen? Was sage ich? Er müsste den ganzen Laden verkaufen. 32 00:01:53,741 --> 00:01:57,181 Nun, wenn du so reich bist, brauchst du offensichtlich keine Croissants umsonst. 33 00:01:57,421 --> 00:01:58,461 Neid. 34 00:02:00,821 --> 00:02:01,821 Ist das Camembert? 35 00:02:06,781 --> 00:02:10,981 Das ist nicht kein Camembert, aber es glänzt sehr. Ich mag Glänzendes. 36 00:02:11,261 --> 00:02:14,661 Leider habe ich kein Essen zum Austeilen, aber vielleicht lädt euch ja 37 00:02:14,741 --> 00:02:17,221 Mr. Bourgeois alle ins Hotel zum Mittagessen ein. 38 00:02:29,421 --> 00:02:32,141 Geht mal ein Tag vorbei, wo du nicht über etwas stolperst? 39 00:02:34,101 --> 00:02:38,901 Als nächstes kommt Sabrinas Vater, ein Polizist... Officer Roger. 40 00:02:40,541 --> 00:02:44,901 Seit 15 Jahren bin ich Polizist und glaube fest daran, dass jeder Bürger 41 00:02:44,981 --> 00:02:47,301 unschuldig ist, bis das Gegenteil bewiesen wurde. 42 00:02:47,421 --> 00:02:49,101 Mein Armband ist weg! 43 00:02:49,341 --> 00:02:52,941 Ich hatte es vor ein paar Sekunden. Du, du hast es gestohlen! 44 00:02:53,261 --> 00:02:55,061 Was? Wovon redest du? 45 00:02:55,621 --> 00:02:58,941 Du bist absichtlich über meine Tasche gestolpert um es zu stehlen. 46 00:02:59,181 --> 00:03:02,741 -Sie sind Polizist, verhaften Sie sie. -Meine Tochter ist kein Dieb. 47 00:03:04,061 --> 00:03:07,301 Einen Moment, Miss Bourgeois. Keine Anschuldigung ohne Beweise. 48 00:03:07,621 --> 00:03:11,101 Beruhigt euch alle, bitte. Vielleicht hast du das Armband verlegt. 49 00:03:11,661 --> 00:03:14,181 Nennen Sie mich einen Lügner? Daddy! 50 00:03:14,741 --> 00:03:16,903 Roger, ich verlange, dass Sie das Mädchen untersuchen. 51 00:03:17,941 --> 00:03:19,101 Bitte, alle. 52 00:03:19,261 --> 00:03:23,261 Muss ich euch dran erinnern, dass ich als Bürgermeister über euch allen stehe? 53 00:03:23,546 --> 00:03:26,183 Aber, Sir, das ist gegen das Gesetz. Ich kann nicht einfach... 54 00:03:26,258 --> 00:03:28,644 Ok. Dann sind Sie nicht länger Polizist. 55 00:03:28,776 --> 00:03:32,016 Bürgermeister, das ist nicht ihr Ernst. Wegen eines verlorenen Armbandes? 56 00:03:32,341 --> 00:03:34,541 Wir reden hier vom Armband meiner Tochter. 57 00:03:34,981 --> 00:03:37,261 Sie sind inkompetent und nun gefeuert. Raus! 58 00:03:39,061 --> 00:03:42,901 Gut. Rufen wir Ladybug. Sie wird bestimmt was dagegen tun. 59 00:03:48,381 --> 00:03:51,781 Eltern-Kind-Beziehungen können so kompliziert sein... 60 00:03:52,141 --> 00:03:55,101 und eine perfekte Brutstätte für Stress. 61 00:03:55,621 --> 00:03:59,461 Wenn es kein Recht und Ordnung mehr gibt, bleibt nur noch Chaos. 62 00:04:03,661 --> 00:04:08,821 Flieg, mein böser kleiner Akuma, und kontrolliere diesen Polizisten. 63 00:04:18,301 --> 00:04:22,461 Er erwartet, dass ich das Gesetz breche? Das ist einfach... einfach... kriminell. 64 00:04:25,021 --> 00:04:27,741 Rogercop, ich bin Hawk Moth. 65 00:04:27,941 --> 00:04:31,181 Diese Stadt braucht einen wahren, rücksichtslosen Rächer, 66 00:04:31,421 --> 00:04:34,781 -und das bist du. -Ja, Sir. 67 00:04:38,141 --> 00:04:40,341 Ladybug und Cat Noir müssen zerstört werden, 68 00:04:40,421 --> 00:04:42,541 wenn du komplette Rechtschaffenheit erlangen willst. 69 00:04:42,861 --> 00:04:45,861 Ergattre die Miraculouses von Ladybug und Cat Noir für mich. 70 00:04:46,341 --> 00:04:47,661 Einverstanden? 71 00:04:49,741 --> 00:04:53,421 Positiv! Cat Noir und Ladybug werden machtlos gegen mich sein. 72 00:04:53,501 --> 00:04:55,861 Das Recht wird auf den Straßen von Paris siegen. 73 00:04:56,301 --> 00:04:59,438 Denken Sie ja nicht dran, sich meiner Tochter oder ihrer Tasche zu nähern! 74 00:04:59,501 --> 00:05:01,221 Wissen Sie, wer ich bin? 75 00:05:01,461 --> 00:05:04,261 Bitte, meine Herren, das ist eine Schule. 76 00:05:04,341 --> 00:05:07,981 Denkt an die Kinder. Das Armband ist sicher irgendwo hier. 77 00:05:08,181 --> 00:05:10,821 Bestimmt ist es nur aus der Tasche gerollt oder so. 78 00:05:11,101 --> 00:05:13,941 Wäre ich ihr Armband, würde ich auch versuchen, 79 00:05:14,021 --> 00:05:15,541 von diesem verrückten Balg wegzukommen. 80 00:05:15,981 --> 00:05:18,621 Hey, Nino hat alles die ganze Zeit gefilmt. 81 00:05:18,701 --> 00:05:20,501 Wir können sehen, was passiert ist. 82 00:05:20,981 --> 00:05:23,781 Marinette kommt herum und gibt euch ein paar frischgebackene Croissants-- 83 00:05:25,781 --> 00:05:28,981 Da habt ihr es. Sabrina hielt Chloes Armband. 84 00:05:29,381 --> 00:05:31,541 Ja, aber ich habe es ihr direkt danach wiedergegeben. 85 00:05:31,781 --> 00:05:34,421 Chloe, schau doch mal in die Tasche deiner besten Freundin. 86 00:05:34,701 --> 00:05:36,501 Willst du sagen, ich bin ein Dieb? 87 00:05:36,821 --> 00:05:38,901 Nein. Chloe ist die, die andere Diebe nennt. 88 00:05:38,981 --> 00:05:41,693 Und das ohne Beweise. Ich verlasse mich hier auf das Video. 89 00:05:49,221 --> 00:05:52,133 Ja, ich habe das Armband genommen, aber sonst habe ich nichts gemacht. 90 00:06:02,621 --> 00:06:05,581 -Sie stehen unter Arrest. -Was? Weswegen? 91 00:06:06,021 --> 00:06:09,141 Sie verunreinigen die Stadt und halten die Verkehrsregeln nicht ein. 92 00:06:09,701 --> 00:06:13,181 Nun, ich nehme an... das habe ich, aber Sie können mich nicht festnehmen. 93 00:06:13,461 --> 00:06:16,461 Wer sind Sie überhaupt? Sie sehen nicht wie ein Polizist aus. 94 00:06:19,821 --> 00:06:21,581 Hiermit sind Sie zum Mülldienst verurteilt. 95 00:06:25,861 --> 00:06:28,861 Nächste Mission, Gerechtigkeit gegen Bürgermeister Bourgeois ausüben. 96 00:06:29,021 --> 00:06:31,433 Gib mir das Band. Ich lasse es von Profis analysieren. 97 00:06:31,741 --> 00:06:35,353 -Auf keinen Fall! Das ist meine Kamera. -Was denkst du, mit wem du dich abgibst? 98 00:06:35,428 --> 00:06:37,941 Ich bin der Bürgermeister der Stadt! Wo ist der Schuldirektor? 99 00:06:38,341 --> 00:06:39,981 Ich will den Direktor sehen! 100 00:06:41,461 --> 00:06:43,581 Ich werde dich mit der Geschichte nicht nerven, 101 00:06:43,661 --> 00:06:46,741 -sie ist lang, langweilig... -Oh, ja. Erkläre es. Und zwar schnell. 102 00:06:46,901 --> 00:06:49,113 Dir ist klar, dass wir hier große Probleme haben? 103 00:06:49,461 --> 00:06:52,141 Wenn du mit "groß" meine steinharten Brustmuskeln meinst, 104 00:06:52,221 --> 00:06:53,781 dann vielen Dank für die Aufmerksamkeit. 105 00:06:56,621 --> 00:07:00,661 -Nun haben wir ein noch größeres Problem. -Hey! Sie können nicht einfach hier rein. 106 00:07:00,981 --> 00:07:05,021 Ich kann hingehen wo ich will, wann ich will. Ich bin das Gesetz. 107 00:07:05,341 --> 00:07:07,021 Nun, ich bin hier der Chef. 108 00:07:07,261 --> 00:07:09,821 Sie behindern die Ermittlungen. 109 00:07:11,261 --> 00:07:13,421 Ich verurteile Sie, aus dem Weg zu gehen. 110 00:07:15,661 --> 00:07:19,781 -Ich kann meine Arme nicht steuern. -Wie, ich kann mich nicht verwandeln? 111 00:07:20,301 --> 00:07:22,821 Wenn du dich verwandelst, wird das Armband mit mir absorbiert 112 00:07:22,901 --> 00:07:24,421 und schädigt deine Kräfte. 113 00:07:28,581 --> 00:07:31,021 Nicht mehr lange bis Ladybug und Cat Noir 114 00:07:31,101 --> 00:07:32,901 auf ihren Untergang treffen. 115 00:07:35,421 --> 00:07:38,941 Siehst du, Chloe? Ich bin gestolpert, aber Sabrina hielt das Armband 116 00:07:39,021 --> 00:07:41,461 und Nathaniel hat es genommen. Wir sind alle Verdächtige. 117 00:07:41,941 --> 00:07:44,341 Was soll das heißen? Ich habe es nicht genommen. 118 00:07:44,621 --> 00:07:47,058 Ich auch nicht, aber wenn es hart auf hart kommt, 119 00:07:47,158 --> 00:07:48,905 könnte Chloe jeden hier beschuldigen. 120 00:07:49,088 --> 00:07:51,957 Na schön, da du verdächtigt wirst, wirst du kein Problem damit haben, 121 00:07:52,032 --> 00:07:55,143 - wenn ich deine Tasche durchsuche. - Ok, solange du die von allen 122 00:07:55,216 --> 00:07:56,208 anderen auch durchsuchst. 123 00:07:56,303 --> 00:07:59,378 -Niemand kramt in meiner Tasche rum. -Die Erwachsenen sollen sich drum kümmern. 124 00:07:59,821 --> 00:08:02,741 Papa, sie hat mich Dieb genannt. Ich verteidige mich nur. 125 00:08:02,821 --> 00:08:06,061 Du beschuldigst auch alle deine Freunde, so wie Chloe dich beschuldigt. 126 00:08:06,301 --> 00:08:09,061 Ich bin Chloes beste Freundin. Ich würde nicht von ihr klauen. 127 00:08:09,381 --> 00:08:12,861 Was ist mit Adrien? Er war mindestens viereinhalb Sekunden im Video. 128 00:08:12,941 --> 00:08:15,541 -Seitdem ist er fort. -Nicht Adrien. 129 00:08:15,621 --> 00:08:17,741 Warum sollte er ein Armband klauen? 130 00:08:17,821 --> 00:08:20,258 Wenn jemand schuldig ist, dann ist es einer von uns. 131 00:08:20,381 --> 00:08:22,318 -Was? Beschuldigst du uns? -Ich will einen Anwalt. 132 00:08:22,416 --> 00:08:25,143 -Marinette, hör endlich auf. -Wir sollten die Eltern auch durchsuchen. 133 00:08:25,218 --> 00:08:26,468 Wo ist der Bürgermeister? 134 00:08:27,221 --> 00:08:29,021 -Dad? -Das ist dein Dad? 135 00:08:29,701 --> 00:08:32,341 -Hallo, kann ich ihnen helfen? -Wo ist der Bürgermeister? 136 00:08:32,821 --> 00:08:35,061 -Er ist schon weg, Sir. -Lügen Sie? 137 00:08:35,621 --> 00:08:37,301 Ja... ich... ich meine nein. 138 00:08:37,581 --> 00:08:40,741 Wenn keiner die Wahrheit sagt, verhafte ich euch alle. 139 00:08:40,941 --> 00:08:43,261 -Wo ist dein Vater? -Ich weiß es nicht. 140 00:08:43,341 --> 00:08:47,301 Herr Direktor, ich verlange, dass Sie den Dieb des Armbandes meiner Tochter finden. 141 00:08:47,941 --> 00:08:49,541 Sonst sind Sie ihren Job los. 142 00:08:49,661 --> 00:08:52,061 Meine Tochter wurde respektlos behandelt. 143 00:08:52,341 --> 00:08:54,181 Ich habe nur versucht, mich zu verteidigen. 144 00:08:54,421 --> 00:08:57,581 Mein Vater hat recht, ich habe dabei alle anderen beschuldigt. 145 00:08:57,861 --> 00:09:00,073 Ich glaube nicht, dass es einer von uns war. 146 00:09:00,181 --> 00:09:02,368 Bestimmt findest du einen Weg, es gerade zu biegen. 147 00:09:02,456 --> 00:09:04,816 Ja, aber jetzt muss ich mich verwandeln. 148 00:09:06,381 --> 00:09:07,981 Tikki, verwandle mich! 149 00:09:26,101 --> 00:09:29,621 Ich dachte, es wäre eine Camembert-Box. Jeder macht mal Fehler. 150 00:09:29,861 --> 00:09:32,661 Du denkst immer nur mit dem Bauch... warte. 151 00:09:35,781 --> 00:09:37,461 Ein bisschen Pfeffer... 152 00:09:40,421 --> 00:09:42,861 Gesundheit! Plagg, verwandle mich! 153 00:09:57,981 --> 00:10:01,418 Ich warne Sie, wenn Sie das Armband meiner Tochter nicht bis heute Abend finden, 154 00:10:01,581 --> 00:10:04,381 war es das mit den städtischen Geldern für die Schule. Verstanden? 155 00:10:04,941 --> 00:10:06,621 Aber, Sir, wie soll ich... 156 00:10:08,861 --> 00:10:11,221 Hat ihnen keiner beigebracht, vorher anzuklopfen? 157 00:10:11,421 --> 00:10:13,021 Das Recht braucht keine Einladung. 158 00:10:13,381 --> 00:10:15,781 Bürgermeister, Sie sind wegen Amtsmissbrauchs verhaftet. 159 00:10:16,821 --> 00:10:17,821 Große Worte. 160 00:10:20,421 --> 00:10:22,701 Ladybug, Paris hat einen neuen Rächer. 161 00:10:22,781 --> 00:10:24,621 Deine Dienste werden nicht mehr benötigt. 162 00:10:27,053 --> 00:10:29,478 Ich kann dich nicht rumlaufen und alle eines jeden kleinsten 163 00:10:29,551 --> 00:10:30,744 Vergehens beschuldigen lassen! 164 00:10:45,941 --> 00:10:47,781 Mr. Rogercop, ich brauche ihre Hilfe. 165 00:10:53,501 --> 00:10:54,621 Hey, kommen Sie zurück. 166 00:11:13,021 --> 00:11:16,421 Du behinderst das Recht, Cat Noir. Dafür wirst du bezahlen. 167 00:11:16,741 --> 00:11:18,728 Füg noch Körperverletzung den Anschuldigungen hinzu. 168 00:11:24,901 --> 00:11:27,861 Hör zu, du bist Sabrinas Dad und ein guter Polizist. 169 00:11:28,146 --> 00:11:30,558 Lass die böse Person, die dir diese Kräfte gegeben hat, 170 00:11:30,633 --> 00:11:32,308 dich nicht zu einem bösen Polizisten machen. 171 00:11:32,408 --> 00:11:34,461 Hör dieser Lügnerin nicht zu. Nimm ihre Miraculouses! 172 00:11:34,701 --> 00:11:35,941 Ihre Kräfte gehören mir! 173 00:11:36,661 --> 00:11:39,061 Das Recht muss auf den Straßen von Paris siegen. 174 00:11:45,701 --> 00:11:49,461 Der Bürgermeister muss dafür zahlen, dass er seinen besten Polizisten gefeuert hat. 175 00:11:50,181 --> 00:11:55,221 Mr. Rogercop! Ich habe ein ernstes Problem, schlimmer als meine Frisur. 176 00:11:55,701 --> 00:11:57,741 -Komm mit mir und wir reden drüber. -Ok. 177 00:11:59,781 --> 00:12:01,021 Chloe, nein! 178 00:12:11,021 --> 00:12:12,261 Du hast mich sicher vermisst. 179 00:12:17,301 --> 00:12:20,941 Ich weiß, dass diese Marinette die ist, die mein Armband geklaut hat. 180 00:12:21,101 --> 00:12:22,461 Sie muss verhaftet werden. 181 00:12:31,141 --> 00:12:35,461 -Autopilot eingeschaltet. -Hallo, hören Sie mir zu? 182 00:12:35,981 --> 00:12:37,501 Danke für das Lasso, Lassy. 183 00:12:38,901 --> 00:12:41,741 Hey, wo gehen Sie hin? Wer fährt das Auto? 184 00:12:44,221 --> 00:12:46,233 Hab ich mich jemals für die Fahrt bedankt? 185 00:12:56,301 --> 00:12:58,738 Woher hast du die Schuhe? Ich könnte solche gut gebrauchen. 186 00:13:00,421 --> 00:13:01,701 Halt dich an mir fest. 187 00:13:02,701 --> 00:13:04,341 -Hilfe! -Nein, Ladybug! 188 00:13:07,421 --> 00:13:10,021 -Was hast du getan? -Nimm seinen Miraculous! 189 00:13:10,581 --> 00:13:11,741 Sein Ring! 190 00:13:24,621 --> 00:13:25,861 Schöner Tag zum Schwimmen. 191 00:13:34,461 --> 00:13:37,741 Na, hey. Hals über Kopf sehe ich dich, Milady. 192 00:13:40,381 --> 00:13:42,501 Gern geschehen. Du schuldest mir was. 193 00:13:43,741 --> 00:13:45,661 Klar, aber ich sacke den Ruhm ein. 194 00:13:48,021 --> 00:13:49,981 Limousine des Bürgermeisters geortet. 195 00:13:55,981 --> 00:13:59,661 Es ist zwecklos, ihm hinterherzurennen. Er ist außerhalb unserer Reichweite. 196 00:13:59,941 --> 00:14:01,461 Wenn er den Bürgermeister will... 197 00:14:01,541 --> 00:14:03,781 dann fährt er direkt zum Rathaus. 198 00:14:04,141 --> 00:14:05,661 Höre ich da einen Plan? 199 00:14:16,941 --> 00:14:17,981 Fahren wir. 200 00:14:20,301 --> 00:14:24,061 Rufen Sie sofort alle verfügbaren Polizisten, das ist ein Befehl! 201 00:14:36,461 --> 00:14:40,141 Bourgeois, ich übernehme. Geben Sie ihre Befugnisse auf. 202 00:14:40,541 --> 00:14:41,741 Niemals! 203 00:14:44,901 --> 00:14:48,461 -Diese Handschellen ändern nichts. -Dann vielleicht das hier. 204 00:14:49,861 --> 00:14:50,901 Hey! 205 00:14:51,501 --> 00:14:53,901 Krümmen Sie meinem kleinen Mädchen ja kein Haar. 206 00:14:54,341 --> 00:14:56,101 So viel zu ihren Befugnissen. 207 00:14:58,981 --> 00:15:02,661 Paris hat eine neue Supermacht. Sein Name ist Rogercop. 208 00:15:03,181 --> 00:15:06,341 Hiermit trete ich alle meine Befugnisse an Rogercop ab. 209 00:15:06,581 --> 00:15:08,781 Alle Bürger sind dazu angehalten, ihm zu gehorchen. 210 00:15:09,781 --> 00:15:12,301 Ladybug und Cat Noir sind nun Kriminelle. 211 00:15:12,661 --> 00:15:16,061 Sie müssen verfolgt und sofort verhaftet werden. 212 00:15:22,021 --> 00:15:23,261 Schnappen wir sie. 213 00:15:31,421 --> 00:15:33,901 Jetzt sind wir die meistgesuchten Verbrecher des Landes? 214 00:15:34,181 --> 00:15:35,661 Wir haben nichts getan. 215 00:15:35,821 --> 00:15:38,181 Genau! Man kann niemanden ohne Beweise beschuldigen. 216 00:15:38,661 --> 00:15:40,741 Wir sollten uns vor Gericht verteidigen. 217 00:15:40,981 --> 00:15:43,261 Nicht, wenn Rogercop der Chef des Rechtssystems ist. 218 00:15:44,421 --> 00:15:48,661 -Wie oft haben wir Paris gerettet? -Wir retten Paris immer noch. 219 00:16:00,381 --> 00:16:03,021 Irgendwas an Paris verleitet mich dazu, zu tanzen. 220 00:16:03,581 --> 00:16:06,701 Du wirst nicht mehr tanzen, wenn ich mit dir fertig bin. Vehaftet ihn. 221 00:16:07,541 --> 00:16:09,478 Heißt das, Sie gesellen sich nicht zu mir? 222 00:16:20,061 --> 00:16:21,341 Los, Ladybug, los! 223 00:16:24,101 --> 00:16:27,301 Ladybug, es ist Zeit, dass das Recht siegt. 224 00:16:30,421 --> 00:16:33,861 Sie verwechseln Recht und Rache, Rogercop. 225 00:16:34,941 --> 00:16:36,341 Glücksbringer! 226 00:16:42,101 --> 00:16:44,821 Ofenhandschuhe? Was soll ich denn damit? 227 00:16:52,541 --> 00:16:56,341 Fabelhaft, einfach fürchterlich fabelhaft! 228 00:16:59,821 --> 00:17:02,541 Ok, die Show ist vorbei. Heute gibt es leider keine Zugabe. 229 00:17:10,861 --> 00:17:13,101 Schnappt Ladybug und Cat Noir. 230 00:17:18,461 --> 00:17:19,981 Hey, meine Haare! 231 00:17:23,581 --> 00:17:25,501 Hör auf, wie ein Idiot zu schießen, Rogercop. 232 00:17:25,821 --> 00:17:28,021 Du sollst dir ihre Miraculouses schnappen! 233 00:17:28,301 --> 00:17:31,261 Der Akuma muss in seiner Pfeife sein. Wir müssen sie erreichen. 234 00:17:31,541 --> 00:17:32,581 Wie? 235 00:17:39,501 --> 00:17:41,781 Sobald du bereit bist, Milady. 236 00:17:52,181 --> 00:17:55,341 Ok. Ich habe eine Idee, aber ich brauch was wie... einen Ring. 237 00:18:02,701 --> 00:18:04,501 Wo kriege ich jetzt einen Ring her? 238 00:18:11,141 --> 00:18:12,541 Ladybug, da drüben. 239 00:18:13,341 --> 00:18:16,981 Das ist Chloes Armband. Genau, was ich brauche. 240 00:18:19,461 --> 00:18:22,621 -Halt Rogercop so lange wie möglich ab. -Sobald du bereit bist. 241 00:18:24,181 --> 00:18:25,861 Kataklysmus! 242 00:18:55,141 --> 00:18:58,341 -Hab dich. -Nein! 243 00:19:01,181 --> 00:19:03,141 Die dunklen Zeiten sind vorbei, kleiner Akuma. 244 00:19:06,981 --> 00:19:08,861 Du bist nicht mehr böse! 245 00:19:12,621 --> 00:19:15,861 Hab' dich! Leb wohl, kleiner Schmetterling. 246 00:19:16,981 --> 00:19:18,541 Miraculous Ladybug! 247 00:19:31,581 --> 00:19:33,981 -Was mache ich hier oben? -Gut gemacht! 248 00:19:34,621 --> 00:19:37,221 Wie Rogercop sagen würde: "Das Recht hat gesiegt 249 00:19:37,301 --> 00:19:38,581 auf den Straßen von Paris." 250 00:19:40,781 --> 00:19:43,893 Ich würde ja bleiben, aber dann würdest du mich ohne meine Maske sehen 251 00:19:43,993 --> 00:19:45,541 und könntest mir nicht widerstehen. 252 00:19:46,541 --> 00:19:49,178 Das bezweifle ich, aber ich muss dich wohl beim Wort nehmen. 253 00:19:59,341 --> 00:20:02,101 Du bist mir vielleicht dieses mal entkommen, Ladybug, 254 00:20:02,421 --> 00:20:05,221 aber eines Tages werde ich die Welt beherrschen 255 00:20:05,421 --> 00:20:08,421 und du und Cat Noir werden nicht ein Teil davon sein! 256 00:20:12,581 --> 00:20:14,381 Ich glaube, das gehört ihnen, Miss. 257 00:20:14,981 --> 00:20:18,501 Meine Tasche... mein... mein Armband. 258 00:20:18,941 --> 00:20:19,981 Aber... wie? 259 00:20:20,421 --> 00:20:23,941 -Roger... Sie haben das Armband gefunden? -Es stellte sich heraus, 260 00:20:24,021 --> 00:20:27,658 dass es die ganze Zeit in Chloes Tasche war und wohl in eine Seitentasche gefallen 261 00:20:27,783 --> 00:20:30,861 -ist, als das Mädchen stolperte. -Nun, Roger, es tut mir leid, 262 00:20:30,941 --> 00:20:34,181 die ganzen Anschuldigungen und dass ich Sie ohne Grund gefeuert habe. 263 00:20:34,261 --> 00:20:37,416 Ich glaube, Officer Roger hat heute seinen Wert bewiesen, Herr Bürgermeister. 264 00:20:37,494 --> 00:20:39,216 Es wäre besser, er bleibt im Dienst. 265 00:20:39,291 --> 00:20:41,283 Natürlich, Ladybug, du hast vollkommen recht. 266 00:20:41,661 --> 00:20:45,621 -Und von nun an heißt es Leutnant Roger. -Danke, Herr Bürgermeister. 267 00:20:45,781 --> 00:20:49,101 Ich bin stolz, Polizist zu sein und werde meinen Glauben aufrecht halten, 268 00:20:49,181 --> 00:20:51,743 dass jeder Bürger unschuldig ist, bis das Gegenteil bewiesen ist. 269 00:20:52,661 --> 00:20:57,341 Sehr gut, eine wichtige Lektion gelernt, nicht wahr, Chloe? 270 00:20:58,501 --> 00:21:01,541 -Ja, Daddy. -Lektion gelernt. 271 00:21:33,706 --> 00:21:35,706 Untertitel von John Turner