1
00:00:02,181 --> 00:00:04,391
Tagsüber bin ich Marinette,
2
00:00:04,928 --> 00:00:07,141
ein normales Mädchen
mit einem ganz normalen Leben.
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,741
Aber es gibt etwas, das noch niemand
über mich weiß,
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,238
denn ich habe ein Geheimnis.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Miraculous! Einfach die Beste!
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
Immer bereit, wenn es mal brennt!
7
00:00:19,101 --> 00:00:21,421
Miraculous! Hat stets viel Glück!
8
00:00:21,701 --> 00:00:24,341
Die Liebe hilft dir, wenn du sie erkennst.
9
00:00:24,621 --> 00:00:26,901
Miraculous!
10
00:00:34,581 --> 00:00:37,221
-Bereit, Papa?
-Mehr als jetzt werd ich nicht mehr.
11
00:00:39,221 --> 00:00:41,501
Fröhlicher Karrieretag,
ihr beiden.
12
00:00:43,981 --> 00:00:48,461
Mein Tag beginnt um 4:00 morgens,
weil die Bäckerei um 7:00 eröffnet.
13
00:00:48,581 --> 00:00:50,733
Man würde denken, das Bäckerleben
ist ziemliche Routine,
14
00:00:50,818 --> 00:00:51,759
AUFNAHME
15
00:00:51,884 --> 00:00:56,158
Täglich die gleichen Backwaren, Brötchen,
Kuchen... aber es ist immer anders.
16
00:00:56,261 --> 00:00:58,838
Mal bestellt jemand einen Kuchen in der
Form des Eiffelturms,
17
00:00:58,913 --> 00:01:01,313
-an einem anderen Tag hat man...
-Sie haben die Mobilbox
18
00:01:01,388 --> 00:01:04,203
von Gabriel Agrestes Büro erreicht.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
19
00:01:04,301 --> 00:01:05,383
Hallo, Vater, ich bin's.
20
00:01:05,466 --> 00:01:07,633
Heute ist Karrieretag an
der Schule, weißt du noch?
21
00:01:07,696 --> 00:01:09,883
Ich hatte gehofft, du würdest kommen.
Ruf mich zurück.
22
00:01:10,161 --> 00:01:12,064
...viele Bestellungen für Croissants...
23
00:01:12,741 --> 00:01:16,061
-Alles ok?
-Ja, was auch immer. Nichts Neues.
24
00:01:22,901 --> 00:01:26,501
Marinette kommt herum und gibt euch allen
frischgebackene Croissants von heute.
25
00:01:26,581 --> 00:01:29,661
-Danke, Mr. Dupain.
-Treffen wir nun Alyas Mutter,
26
00:01:29,861 --> 00:01:33,981
die Chefköchin im Grand Paris Hotel von
unserem Bürgermeister Mr. Bourgeois.
27
00:01:37,181 --> 00:01:38,581
Es ist wunderschön.
28
00:01:39,341 --> 00:01:42,581
-Nicht anfassen.
-Tu es weg, Chloe.
29
00:01:42,661 --> 00:01:44,301
Es könnte in falsche Hände gelangen.
30
00:01:47,261 --> 00:01:49,723
Ich frage mich, wie viele Croissants
dein Vater verkaufen müsste,
31
00:01:49,848 --> 00:01:53,286
um eins davon zu kaufen? Was sage ich?
Er müsste den ganzen Laden verkaufen.
32
00:01:53,741 --> 00:01:57,181
Nun, wenn du so reich bist, brauchst du
offensichtlich keine Croissants umsonst.
33
00:01:57,421 --> 00:01:58,461
Neid.
34
00:02:00,821 --> 00:02:01,821
Ist das Camembert?
35
00:02:06,781 --> 00:02:10,981
Das ist nicht kein Camembert,
aber es glänzt sehr. Ich mag Glänzendes.
36
00:02:11,261 --> 00:02:14,661
Leider habe ich kein Essen zum Austeilen,
aber vielleicht lädt euch ja
37
00:02:14,741 --> 00:02:17,221
Mr. Bourgeois alle ins Hotel zum
Mittagessen ein.
38
00:02:29,421 --> 00:02:32,141
Geht mal ein Tag vorbei, wo du nicht
über etwas stolperst?
39
00:02:34,101 --> 00:02:38,901
Als nächstes kommt Sabrinas Vater,
ein Polizist... Officer Roger.
40
00:02:40,541 --> 00:02:44,901
Seit 15 Jahren bin ich Polizist und glaube
fest daran, dass jeder Bürger
41
00:02:44,981 --> 00:02:47,301
unschuldig ist, bis das Gegenteil
bewiesen wurde.
42
00:02:47,421 --> 00:02:49,101
Mein Armband ist weg!
43
00:02:49,341 --> 00:02:52,941
Ich hatte es vor ein paar Sekunden.
Du, du hast es gestohlen!
44
00:02:53,261 --> 00:02:55,061
Was? Wovon redest du?
45
00:02:55,621 --> 00:02:58,941
Du bist absichtlich über meine Tasche
gestolpert um es zu stehlen.
46
00:02:59,181 --> 00:03:02,741
-Sie sind Polizist, verhaften Sie sie.
-Meine Tochter ist kein Dieb.
47
00:03:04,061 --> 00:03:07,301
Einen Moment, Miss Bourgeois.
Keine Anschuldigung ohne Beweise.
48
00:03:07,621 --> 00:03:11,101
Beruhigt euch alle, bitte.
Vielleicht hast du das Armband verlegt.
49
00:03:11,661 --> 00:03:14,181
Nennen Sie mich einen Lügner? Daddy!
50
00:03:14,741 --> 00:03:16,903
Roger, ich verlange, dass Sie das
Mädchen untersuchen.
51
00:03:17,941 --> 00:03:19,101
Bitte, alle.
52
00:03:19,261 --> 00:03:23,261
Muss ich euch dran erinnern, dass ich als
Bürgermeister über euch allen stehe?
53
00:03:23,546 --> 00:03:26,183
Aber, Sir, das ist gegen das Gesetz.
Ich kann nicht einfach...
54
00:03:26,258 --> 00:03:28,644
Ok. Dann sind Sie nicht länger Polizist.
55
00:03:28,776 --> 00:03:32,016
Bürgermeister, das ist nicht ihr Ernst.
Wegen eines verlorenen Armbandes?
56
00:03:32,341 --> 00:03:34,541
Wir reden hier vom Armband
meiner Tochter.
57
00:03:34,981 --> 00:03:37,261
Sie sind inkompetent und nun gefeuert.
Raus!
58
00:03:39,061 --> 00:03:42,901
Gut. Rufen wir Ladybug.
Sie wird bestimmt was dagegen tun.
59
00:03:48,381 --> 00:03:51,781
Eltern-Kind-Beziehungen
können so kompliziert sein...
60
00:03:52,141 --> 00:03:55,101
und eine perfekte Brutstätte für Stress.
61
00:03:55,621 --> 00:03:59,461
Wenn es kein Recht und Ordnung mehr gibt,
bleibt nur noch Chaos.
62
00:04:03,661 --> 00:04:08,821
Flieg, mein böser kleiner Akuma,
und kontrolliere diesen Polizisten.
63
00:04:18,301 --> 00:04:22,461
Er erwartet, dass ich das Gesetz breche?
Das ist einfach... einfach... kriminell.
64
00:04:25,021 --> 00:04:27,741
Rogercop, ich bin Hawk Moth.
65
00:04:27,941 --> 00:04:31,181
Diese Stadt braucht einen wahren,
rücksichtslosen Rächer,
66
00:04:31,421 --> 00:04:34,781
-und das bist du.
-Ja, Sir.
67
00:04:38,141 --> 00:04:40,341
Ladybug und Cat Noir
müssen zerstört werden,
68
00:04:40,421 --> 00:04:42,541
wenn du komplette
Rechtschaffenheit erlangen willst.
69
00:04:42,861 --> 00:04:45,861
Ergattre die Miraculouses von Ladybug
und Cat Noir für mich.
70
00:04:46,341 --> 00:04:47,661
Einverstanden?
71
00:04:49,741 --> 00:04:53,421
Positiv! Cat Noir und Ladybug
werden machtlos gegen mich sein.
72
00:04:53,501 --> 00:04:55,861
Das Recht wird auf den Straßen
von Paris siegen.
73
00:04:56,301 --> 00:04:59,438
Denken Sie ja nicht dran, sich meiner
Tochter oder ihrer Tasche zu nähern!
74
00:04:59,501 --> 00:05:01,221
Wissen Sie, wer ich bin?
75
00:05:01,461 --> 00:05:04,261
Bitte, meine Herren, das ist eine Schule.
76
00:05:04,341 --> 00:05:07,981
Denkt an die Kinder. Das Armband ist
sicher irgendwo hier.
77
00:05:08,181 --> 00:05:10,821
Bestimmt ist es nur aus der Tasche
gerollt oder so.
78
00:05:11,101 --> 00:05:13,941
Wäre ich ihr Armband,
würde ich auch versuchen,
79
00:05:14,021 --> 00:05:15,541
von diesem verrückten Balg
wegzukommen.
80
00:05:15,981 --> 00:05:18,621
Hey, Nino hat alles
die ganze Zeit gefilmt.
81
00:05:18,701 --> 00:05:20,501
Wir können sehen, was passiert ist.
82
00:05:20,981 --> 00:05:23,781
Marinette kommt herum und gibt
euch ein paar frischgebackene Croissants--
83
00:05:25,781 --> 00:05:28,981
Da habt ihr es.
Sabrina hielt Chloes Armband.
84
00:05:29,381 --> 00:05:31,541
Ja, aber ich habe es ihr direkt
danach wiedergegeben.
85
00:05:31,781 --> 00:05:34,421
Chloe, schau doch mal in die Tasche
deiner besten Freundin.
86
00:05:34,701 --> 00:05:36,501
Willst du sagen, ich bin ein Dieb?
87
00:05:36,821 --> 00:05:38,901
Nein.
Chloe ist die, die andere Diebe nennt.
88
00:05:38,981 --> 00:05:41,693
Und das ohne Beweise. Ich verlasse mich
hier auf das Video.
89
00:05:49,221 --> 00:05:52,133
Ja, ich habe das Armband genommen,
aber sonst habe ich nichts gemacht.
90
00:06:02,621 --> 00:06:05,581
-Sie stehen unter Arrest.
-Was? Weswegen?
91
00:06:06,021 --> 00:06:09,141
Sie verunreinigen die Stadt
und halten die Verkehrsregeln nicht ein.
92
00:06:09,701 --> 00:06:13,181
Nun, ich nehme an... das habe ich,
aber Sie können mich nicht festnehmen.
93
00:06:13,461 --> 00:06:16,461
Wer sind Sie überhaupt?
Sie sehen nicht wie ein Polizist aus.
94
00:06:19,821 --> 00:06:21,581
Hiermit sind Sie zum
Mülldienst verurteilt.
95
00:06:25,861 --> 00:06:28,861
Nächste Mission, Gerechtigkeit
gegen Bürgermeister Bourgeois ausüben.
96
00:06:29,021 --> 00:06:31,433
Gib mir das Band. Ich lasse es von
Profis analysieren.
97
00:06:31,741 --> 00:06:35,353
-Auf keinen Fall! Das ist meine Kamera.
-Was denkst du, mit wem du dich abgibst?
98
00:06:35,428 --> 00:06:37,941
Ich bin der Bürgermeister der Stadt!
Wo ist der Schuldirektor?
99
00:06:38,341 --> 00:06:39,981
Ich will den Direktor sehen!
100
00:06:41,461 --> 00:06:43,581
Ich werde dich mit der Geschichte
nicht nerven,
101
00:06:43,661 --> 00:06:46,741
-sie ist lang, langweilig...
-Oh, ja. Erkläre es. Und zwar schnell.
102
00:06:46,901 --> 00:06:49,113
Dir ist klar, dass wir hier
große Probleme haben?
103
00:06:49,461 --> 00:06:52,141
Wenn du mit "groß" meine
steinharten Brustmuskeln meinst,
104
00:06:52,221 --> 00:06:53,781
dann vielen Dank für die Aufmerksamkeit.
105
00:06:56,621 --> 00:07:00,661
-Nun haben wir ein noch größeres Problem.
-Hey! Sie können nicht einfach hier rein.
106
00:07:00,981 --> 00:07:05,021
Ich kann hingehen wo ich will, wann ich
will. Ich bin das Gesetz.
107
00:07:05,341 --> 00:07:07,021
Nun, ich bin hier der Chef.
108
00:07:07,261 --> 00:07:09,821
Sie behindern die Ermittlungen.
109
00:07:11,261 --> 00:07:13,421
Ich verurteile Sie, aus dem Weg zu gehen.
110
00:07:15,661 --> 00:07:19,781
-Ich kann meine Arme nicht steuern.
-Wie, ich kann mich nicht verwandeln?
111
00:07:20,301 --> 00:07:22,821
Wenn du dich verwandelst, wird das
Armband mit mir absorbiert
112
00:07:22,901 --> 00:07:24,421
und schädigt deine Kräfte.
113
00:07:28,581 --> 00:07:31,021
Nicht mehr lange bis Ladybug
und Cat Noir
114
00:07:31,101 --> 00:07:32,901
auf ihren Untergang treffen.
115
00:07:35,421 --> 00:07:38,941
Siehst du, Chloe? Ich bin gestolpert,
aber Sabrina hielt das Armband
116
00:07:39,021 --> 00:07:41,461
und Nathaniel hat es genommen.
Wir sind alle Verdächtige.
117
00:07:41,941 --> 00:07:44,341
Was soll das heißen?
Ich habe es nicht genommen.
118
00:07:44,621 --> 00:07:47,058
Ich auch nicht,
aber wenn es hart auf hart kommt,
119
00:07:47,158 --> 00:07:48,905
könnte Chloe jeden hier beschuldigen.
120
00:07:49,088 --> 00:07:51,957
Na schön, da du verdächtigt wirst,
wirst du kein Problem damit haben,
121
00:07:52,032 --> 00:07:55,143
- wenn ich deine Tasche durchsuche.
- Ok, solange du die von allen
122
00:07:55,216 --> 00:07:56,208
anderen auch durchsuchst.
123
00:07:56,303 --> 00:07:59,378
-Niemand kramt in meiner Tasche rum.
-Die Erwachsenen sollen sich drum kümmern.
124
00:07:59,821 --> 00:08:02,741
Papa, sie hat mich Dieb genannt.
Ich verteidige mich nur.
125
00:08:02,821 --> 00:08:06,061
Du beschuldigst auch alle deine Freunde,
so wie Chloe dich beschuldigt.
126
00:08:06,301 --> 00:08:09,061
Ich bin Chloes beste Freundin.
Ich würde nicht von ihr klauen.
127
00:08:09,381 --> 00:08:12,861
Was ist mit Adrien? Er war mindestens
viereinhalb Sekunden im Video.
128
00:08:12,941 --> 00:08:15,541
-Seitdem ist er fort.
-Nicht Adrien.
129
00:08:15,621 --> 00:08:17,741
Warum sollte er ein Armband klauen?
130
00:08:17,821 --> 00:08:20,258
Wenn jemand schuldig ist,
dann ist es einer von uns.
131
00:08:20,381 --> 00:08:22,318
-Was? Beschuldigst du uns?
-Ich will einen Anwalt.
132
00:08:22,416 --> 00:08:25,143
-Marinette, hör endlich auf.
-Wir sollten die Eltern auch durchsuchen.
133
00:08:25,218 --> 00:08:26,468
Wo ist der Bürgermeister?
134
00:08:27,221 --> 00:08:29,021
-Dad?
-Das ist dein Dad?
135
00:08:29,701 --> 00:08:32,341
-Hallo, kann ich ihnen helfen?
-Wo ist der Bürgermeister?
136
00:08:32,821 --> 00:08:35,061
-Er ist schon weg, Sir.
-Lügen Sie?
137
00:08:35,621 --> 00:08:37,301
Ja... ich... ich meine nein.
138
00:08:37,581 --> 00:08:40,741
Wenn keiner die Wahrheit sagt,
verhafte ich euch alle.
139
00:08:40,941 --> 00:08:43,261
-Wo ist dein Vater?
-Ich weiß es nicht.
140
00:08:43,341 --> 00:08:47,301
Herr Direktor, ich verlange, dass Sie den
Dieb des Armbandes meiner Tochter finden.
141
00:08:47,941 --> 00:08:49,541
Sonst sind Sie ihren Job los.
142
00:08:49,661 --> 00:08:52,061
Meine Tochter wurde respektlos behandelt.
143
00:08:52,341 --> 00:08:54,181
Ich habe nur versucht,
mich zu verteidigen.
144
00:08:54,421 --> 00:08:57,581
Mein Vater hat recht, ich habe dabei
alle anderen beschuldigt.
145
00:08:57,861 --> 00:09:00,073
Ich glaube nicht,
dass es einer von uns war.
146
00:09:00,181 --> 00:09:02,368
Bestimmt findest du einen Weg,
es gerade zu biegen.
147
00:09:02,456 --> 00:09:04,816
Ja, aber jetzt
muss ich mich verwandeln.
148
00:09:06,381 --> 00:09:07,981
Tikki, verwandle mich!
149
00:09:26,101 --> 00:09:29,621
Ich dachte, es wäre eine Camembert-Box.
Jeder macht mal Fehler.
150
00:09:29,861 --> 00:09:32,661
Du denkst immer nur mit
dem Bauch... warte.
151
00:09:35,781 --> 00:09:37,461
Ein bisschen Pfeffer...
152
00:09:40,421 --> 00:09:42,861
Gesundheit!
Plagg, verwandle mich!
153
00:09:57,981 --> 00:10:01,418
Ich warne Sie, wenn Sie das Armband meiner
Tochter nicht bis heute Abend finden,
154
00:10:01,581 --> 00:10:04,381
war es das mit den städtischen Geldern
für die Schule. Verstanden?
155
00:10:04,941 --> 00:10:06,621
Aber, Sir, wie soll ich...
156
00:10:08,861 --> 00:10:11,221
Hat ihnen keiner beigebracht,
vorher anzuklopfen?
157
00:10:11,421 --> 00:10:13,021
Das Recht braucht keine Einladung.
158
00:10:13,381 --> 00:10:15,781
Bürgermeister, Sie sind wegen
Amtsmissbrauchs verhaftet.
159
00:10:16,821 --> 00:10:17,821
Große Worte.
160
00:10:20,421 --> 00:10:22,701
Ladybug, Paris hat einen
neuen Rächer.
161
00:10:22,781 --> 00:10:24,621
Deine Dienste werden
nicht mehr benötigt.
162
00:10:27,053 --> 00:10:29,478
Ich kann dich nicht rumlaufen
und alle eines jeden kleinsten
163
00:10:29,551 --> 00:10:30,744
Vergehens beschuldigen lassen!
164
00:10:45,941 --> 00:10:47,781
Mr. Rogercop,
ich brauche ihre Hilfe.
165
00:10:53,501 --> 00:10:54,621
Hey, kommen Sie zurück.
166
00:11:13,021 --> 00:11:16,421
Du behinderst das Recht, Cat Noir.
Dafür wirst du bezahlen.
167
00:11:16,741 --> 00:11:18,728
Füg noch Körperverletzung den
Anschuldigungen hinzu.
168
00:11:24,901 --> 00:11:27,861
Hör zu, du bist Sabrinas Dad
und ein guter Polizist.
169
00:11:28,146 --> 00:11:30,558
Lass die böse Person, die dir
diese Kräfte gegeben hat,
170
00:11:30,633 --> 00:11:32,308
dich nicht zu einem bösen
Polizisten machen.
171
00:11:32,408 --> 00:11:34,461
Hör dieser Lügnerin nicht zu.
Nimm ihre Miraculouses!
172
00:11:34,701 --> 00:11:35,941
Ihre Kräfte gehören mir!
173
00:11:36,661 --> 00:11:39,061
Das Recht muss auf den Straßen
von Paris siegen.
174
00:11:45,701 --> 00:11:49,461
Der Bürgermeister muss dafür zahlen, dass
er seinen besten Polizisten gefeuert hat.
175
00:11:50,181 --> 00:11:55,221
Mr. Rogercop! Ich habe ein ernstes
Problem, schlimmer als meine Frisur.
176
00:11:55,701 --> 00:11:57,741
-Komm mit mir und wir reden drüber.
-Ok.
177
00:11:59,781 --> 00:12:01,021
Chloe, nein!
178
00:12:11,021 --> 00:12:12,261
Du hast mich sicher vermisst.
179
00:12:17,301 --> 00:12:20,941
Ich weiß, dass diese Marinette die ist,
die mein Armband geklaut hat.
180
00:12:21,101 --> 00:12:22,461
Sie muss verhaftet werden.
181
00:12:31,141 --> 00:12:35,461
-Autopilot eingeschaltet.
-Hallo, hören Sie mir zu?
182
00:12:35,981 --> 00:12:37,501
Danke für das Lasso, Lassy.
183
00:12:38,901 --> 00:12:41,741
Hey, wo gehen Sie hin?
Wer fährt das Auto?
184
00:12:44,221 --> 00:12:46,233
Hab ich mich jemals
für die Fahrt bedankt?
185
00:12:56,301 --> 00:12:58,738
Woher hast du die Schuhe?
Ich könnte solche gut gebrauchen.
186
00:13:00,421 --> 00:13:01,701
Halt dich an mir fest.
187
00:13:02,701 --> 00:13:04,341
-Hilfe!
-Nein, Ladybug!
188
00:13:07,421 --> 00:13:10,021
-Was hast du getan?
-Nimm seinen Miraculous!
189
00:13:10,581 --> 00:13:11,741
Sein Ring!
190
00:13:24,621 --> 00:13:25,861
Schöner Tag zum Schwimmen.
191
00:13:34,461 --> 00:13:37,741
Na, hey.
Hals über Kopf sehe ich dich, Milady.
192
00:13:40,381 --> 00:13:42,501
Gern geschehen. Du schuldest mir was.
193
00:13:43,741 --> 00:13:45,661
Klar, aber ich sacke den Ruhm ein.
194
00:13:48,021 --> 00:13:49,981
Limousine des Bürgermeisters geortet.
195
00:13:55,981 --> 00:13:59,661
Es ist zwecklos, ihm hinterherzurennen.
Er ist außerhalb unserer Reichweite.
196
00:13:59,941 --> 00:14:01,461
Wenn er den Bürgermeister will...
197
00:14:01,541 --> 00:14:03,781
dann fährt er direkt zum Rathaus.
198
00:14:04,141 --> 00:14:05,661
Höre ich da einen Plan?
199
00:14:16,941 --> 00:14:17,981
Fahren wir.
200
00:14:20,301 --> 00:14:24,061
Rufen Sie sofort alle verfügbaren
Polizisten, das ist ein Befehl!
201
00:14:36,461 --> 00:14:40,141
Bourgeois, ich übernehme.
Geben Sie ihre Befugnisse auf.
202
00:14:40,541 --> 00:14:41,741
Niemals!
203
00:14:44,901 --> 00:14:48,461
-Diese Handschellen ändern nichts.
-Dann vielleicht das hier.
204
00:14:49,861 --> 00:14:50,901
Hey!
205
00:14:51,501 --> 00:14:53,901
Krümmen Sie meinem kleinen Mädchen
ja kein Haar.
206
00:14:54,341 --> 00:14:56,101
So viel zu ihren Befugnissen.
207
00:14:58,981 --> 00:15:02,661
Paris hat eine neue Supermacht.
Sein Name ist Rogercop.
208
00:15:03,181 --> 00:15:06,341
Hiermit trete ich alle meine Befugnisse
an Rogercop ab.
209
00:15:06,581 --> 00:15:08,781
Alle Bürger sind dazu angehalten,
ihm zu gehorchen.
210
00:15:09,781 --> 00:15:12,301
Ladybug und Cat Noir
sind nun Kriminelle.
211
00:15:12,661 --> 00:15:16,061
Sie müssen verfolgt und sofort
verhaftet werden.
212
00:15:22,021 --> 00:15:23,261
Schnappen wir sie.
213
00:15:31,421 --> 00:15:33,901
Jetzt sind wir die meistgesuchten
Verbrecher des Landes?
214
00:15:34,181 --> 00:15:35,661
Wir haben nichts getan.
215
00:15:35,821 --> 00:15:38,181
Genau! Man kann niemanden
ohne Beweise beschuldigen.
216
00:15:38,661 --> 00:15:40,741
Wir sollten uns vor Gericht verteidigen.
217
00:15:40,981 --> 00:15:43,261
Nicht, wenn Rogercop
der Chef des Rechtssystems ist.
218
00:15:44,421 --> 00:15:48,661
-Wie oft haben wir Paris gerettet?
-Wir retten Paris immer noch.
219
00:16:00,381 --> 00:16:03,021
Irgendwas an Paris verleitet mich dazu,
zu tanzen.
220
00:16:03,581 --> 00:16:06,701
Du wirst nicht mehr tanzen, wenn ich mit
dir fertig bin. Vehaftet ihn.
221
00:16:07,541 --> 00:16:09,478
Heißt das, Sie gesellen sich
nicht zu mir?
222
00:16:20,061 --> 00:16:21,341
Los, Ladybug, los!
223
00:16:24,101 --> 00:16:27,301
Ladybug, es ist Zeit,
dass das Recht siegt.
224
00:16:30,421 --> 00:16:33,861
Sie verwechseln Recht und Rache,
Rogercop.
225
00:16:34,941 --> 00:16:36,341
Glücksbringer!
226
00:16:42,101 --> 00:16:44,821
Ofenhandschuhe?
Was soll ich denn damit?
227
00:16:52,541 --> 00:16:56,341
Fabelhaft, einfach fürchterlich fabelhaft!
228
00:16:59,821 --> 00:17:02,541
Ok, die Show ist vorbei.
Heute gibt es leider keine Zugabe.
229
00:17:10,861 --> 00:17:13,101
Schnappt Ladybug und Cat Noir.
230
00:17:18,461 --> 00:17:19,981
Hey, meine Haare!
231
00:17:23,581 --> 00:17:25,501
Hör auf, wie ein Idiot zu schießen,
Rogercop.
232
00:17:25,821 --> 00:17:28,021
Du sollst dir ihre Miraculouses schnappen!
233
00:17:28,301 --> 00:17:31,261
Der Akuma muss in seiner Pfeife sein.
Wir müssen sie erreichen.
234
00:17:31,541 --> 00:17:32,581
Wie?
235
00:17:39,501 --> 00:17:41,781
Sobald du bereit bist, Milady.
236
00:17:52,181 --> 00:17:55,341
Ok. Ich habe eine Idee,
aber ich brauch was wie... einen Ring.
237
00:18:02,701 --> 00:18:04,501
Wo kriege ich jetzt einen Ring her?
238
00:18:11,141 --> 00:18:12,541
Ladybug, da drüben.
239
00:18:13,341 --> 00:18:16,981
Das ist Chloes Armband.
Genau, was ich brauche.
240
00:18:19,461 --> 00:18:22,621
-Halt Rogercop so lange wie möglich ab.
-Sobald du bereit bist.
241
00:18:24,181 --> 00:18:25,861
Kataklysmus!
242
00:18:55,141 --> 00:18:58,341
-Hab dich.
-Nein!
243
00:19:01,181 --> 00:19:03,141
Die dunklen Zeiten sind vorbei,
kleiner Akuma.
244
00:19:06,981 --> 00:19:08,861
Du bist nicht mehr böse!
245
00:19:12,621 --> 00:19:15,861
Hab' dich!
Leb wohl, kleiner Schmetterling.
246
00:19:16,981 --> 00:19:18,541
Miraculous Ladybug!
247
00:19:31,581 --> 00:19:33,981
-Was mache ich hier oben?
-Gut gemacht!
248
00:19:34,621 --> 00:19:37,221
Wie Rogercop sagen würde:
"Das Recht hat gesiegt
249
00:19:37,301 --> 00:19:38,581
auf den Straßen von Paris."
250
00:19:40,781 --> 00:19:43,893
Ich würde ja bleiben, aber dann würdest
du mich ohne meine Maske sehen
251
00:19:43,993 --> 00:19:45,541
und könntest mir nicht widerstehen.
252
00:19:46,541 --> 00:19:49,178
Das bezweifle ich,
aber ich muss dich wohl beim Wort nehmen.
253
00:19:59,341 --> 00:20:02,101
Du bist mir vielleicht dieses mal
entkommen, Ladybug,
254
00:20:02,421 --> 00:20:05,221
aber eines Tages werde ich
die Welt beherrschen
255
00:20:05,421 --> 00:20:08,421
und du und Cat Noir werden
nicht ein Teil davon sein!
256
00:20:12,581 --> 00:20:14,381
Ich glaube, das gehört ihnen, Miss.
257
00:20:14,981 --> 00:20:18,501
Meine Tasche... mein... mein Armband.
258
00:20:18,941 --> 00:20:19,981
Aber... wie?
259
00:20:20,421 --> 00:20:23,941
-Roger... Sie haben das Armband gefunden?
-Es stellte sich heraus,
260
00:20:24,021 --> 00:20:27,658
dass es die ganze Zeit in Chloes Tasche
war und wohl in eine Seitentasche gefallen
261
00:20:27,783 --> 00:20:30,861
-ist, als das Mädchen stolperte.
-Nun, Roger, es tut mir leid,
262
00:20:30,941 --> 00:20:34,181
die ganzen Anschuldigungen und dass ich
Sie ohne Grund gefeuert habe.
263
00:20:34,261 --> 00:20:37,416
Ich glaube, Officer Roger hat heute seinen
Wert bewiesen, Herr Bürgermeister.
264
00:20:37,494 --> 00:20:39,216
Es wäre besser,
er bleibt im Dienst.
265
00:20:39,291 --> 00:20:41,283
Natürlich, Ladybug,
du hast vollkommen recht.
266
00:20:41,661 --> 00:20:45,621
-Und von nun an heißt es Leutnant Roger.
-Danke, Herr Bürgermeister.
267
00:20:45,781 --> 00:20:49,101
Ich bin stolz, Polizist zu sein und
werde meinen Glauben aufrecht halten,
268
00:20:49,181 --> 00:20:51,743
dass jeder Bürger unschuldig ist,
bis das Gegenteil bewiesen ist.
269
00:20:52,661 --> 00:20:57,341
Sehr gut, eine wichtige Lektion
gelernt, nicht wahr, Chloe?
270
00:20:58,501 --> 00:21:01,541
-Ja, Daddy.
-Lektion gelernt.
271
00:21:33,706 --> 00:21:35,706
Untertitel von John Turner